1 00:00:06,297 --> 00:00:07,424 {\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD ATOMKRAFTVÆRK 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,136 EN ÆDEL ÅND FOSTØRRER DEN MINDSTE MAND 3 00:00:11,469 --> 00:00:12,470 SPÆKFYR DONUTS 4 00:00:12,554 --> 00:00:13,972 FOX-NETVÆRKET SUTTER STADIG EFTER 20 ÅR 5 00:00:14,055 --> 00:00:14,973 SPRINGFIELD GRUNDSKOLE 6 00:00:16,099 --> 00:00:18,727 VERDEN GÅR MÅSKE UNDER I 2012 MEN DET GØR DETTE PROGRAM IKKE 7 00:00:22,897 --> 00:00:25,108 DAGE UDEN ULYKKER 8 00:00:28,194 --> 00:00:29,612 {\an8}FROSSET KRUSTY O - TOMAKJUICE 9 00:01:01,394 --> 00:01:02,645 Genialt. 10 00:01:19,079 --> 00:01:21,706 Bare rolig. Jeg slukker branden. 11 00:01:23,374 --> 00:01:25,418 Jeg brugte den forkerte ende. 12 00:01:31,341 --> 00:01:32,759 {\an8}Hysterisk morsomt. 13 00:01:32,842 --> 00:01:34,260 {\an8}Jeg kan ikke lide det her. 14 00:01:34,344 --> 00:01:37,430 {\an8}Sand humor kommer fra folk, som er søde ved hinanden. 15 00:01:37,514 --> 00:01:41,684 {\an8}Kom nu, Marge. Intet er sjovere end et godt, gammeldags slag i hovedet. 16 00:01:41,768 --> 00:01:42,936 {\an8}Jeg er enig. 17 00:01:44,395 --> 00:01:45,438 {\an8}Ikke sjovt. 18 00:01:45,522 --> 00:01:48,691 {\an8}Godnat, unger, og glem ikke, at Krusty elsker jer! 19 00:01:48,775 --> 00:01:49,609 I LUFTEN 20 00:01:49,692 --> 00:01:50,527 {\an8}Den er i kassen! 21 00:01:50,944 --> 00:01:54,364 {\an8}Og I unger i publikum, aflever venligst hatte, legetøj 22 00:01:54,447 --> 00:01:56,825 {\an8}og sparekuponerne, som jeg uddelte under optagelsen. 23 00:02:02,372 --> 00:02:03,748 {\an8}Alletiders udsendelse, Krusty. 24 00:02:03,832 --> 00:02:05,625 {\an8}Fantastisk! Vi må lave nogle ændringer. 25 00:02:05,708 --> 00:02:06,876 {\an8}Store ændringer! 26 00:02:06,960 --> 00:02:08,962 {\an8}Disse er dine vurderinger fra små piger. 27 00:02:09,045 --> 00:02:11,339 {\an8}Hallo, hvis mine skribenter vidste, hvordan man appellerer til piger, 28 00:02:11,422 --> 00:02:13,007 {\an8}ville de ikke være skribenter. 29 00:02:13,550 --> 00:02:16,553 {\an8}Først og fremmest elsker vi at være i Krusty-forretningen. 30 00:02:16,636 --> 00:02:19,389 {\an8}Undertekst: "Vi stoler slet ikke på dig." 31 00:02:19,472 --> 00:02:22,225 {\an8}Uanset hvad giver vi dig en ny, kvindelig medstjerne fra på mandag. 32 00:02:22,308 --> 00:02:24,644 {\an8}Hvad? En ny medstjerne? 33 00:02:24,727 --> 00:02:27,147 {\an8}Hvad hvis jeg nægter at gå med til det? 34 00:02:27,230 --> 00:02:29,107 {\an8}Så har vi et helt realityshow, 35 00:02:29,190 --> 00:02:31,109 {\an8}som står klar til at udvælge den nye dig. 36 00:02:31,192 --> 00:02:32,569 {\an8}Hallo! Jeg er ikke medlem af nogen fagforening! 37 00:02:32,652 --> 00:02:33,611 {\an8}USA'S NÆSTE KRUSTY 38 00:02:33,695 --> 00:02:36,030 {\an8}Ok. Ændr på udsendelsen, som I vil! 39 00:02:36,114 --> 00:02:38,324 {\an8}Gør det til det samme møg, som alt andet på jeres netværk, 40 00:02:38,408 --> 00:02:40,410 {\an8}bare I lader mig blive! 41 00:02:40,493 --> 00:02:42,620 {\an8}Fyr mig ikke. 42 00:02:42,704 --> 00:02:44,455 {\an8}Det at synke lavt. 43 00:02:45,165 --> 00:02:46,416 {\an8}Tid til at prøve min nye frituregryde. 44 00:02:46,499 --> 00:02:47,500 {\an8}FRITURETØS 45 00:02:47,584 --> 00:02:49,002 {\an8}Hvem vil have friske donuts? 46 00:02:49,085 --> 00:02:50,503 {\an8}Mig! 47 00:02:50,587 --> 00:02:53,006 {\an8}Og jeg har sågar regnbuekrymmel. 48 00:02:53,089 --> 00:02:55,341 {\an8}Noget af en regnbue... der er ingen lilla. 49 00:02:55,425 --> 00:02:57,552 {\an8}-Så lad være med at spise det. -Hallo, lyt ikke til mig! 50 00:02:57,635 --> 00:02:59,429 {\an8}Hvad ved jeg om regnbuer? 51 00:03:00,889 --> 00:03:03,266 {\an8}Intet til mig, Marge. Jeg får gratis donuts på jobbet. 52 00:03:03,349 --> 00:03:04,517 {\an8}Jeg kan se dem for mig. 53 00:03:04,601 --> 00:03:06,477 {\an8}I pauserummet, ved siden af køleskabet, 54 00:03:06,561 --> 00:03:08,563 {\an8}venter den lyserøde papæske. 55 00:03:08,646 --> 00:03:11,733 {\an8}Stønner med en "Forenede Nationer" af donuts, 56 00:03:11,816 --> 00:03:14,360 {\an8}dem med marmelade sammen med de flødeskums-fyldte, 57 00:03:14,444 --> 00:03:17,155 {\an8}æskens maskuline kanter i kontrast med 58 00:03:17,238 --> 00:03:19,574 {\an8}godbiddernes feminine kurver. 59 00:03:21,075 --> 00:03:23,995 {\an8}-Hvorfor stopper du ham ikke? -Det gjorde jeg engang. 60 00:03:24,871 --> 00:03:26,539 {\an8}VARM KAKAO 61 00:03:27,624 --> 00:03:28,708 {\an8}Ingen lyserød æske? 62 00:03:28,791 --> 00:03:30,043 {\an8}Hvad foregår der? 63 00:03:30,126 --> 00:03:33,046 {\an8}Jeg er bange for, at dine daglige donuts ikke længere eksisterer. 64 00:03:33,129 --> 00:03:35,131 {\an8}Det. Kan. Du. Ikke. Gøre. 65 00:03:35,215 --> 00:03:37,175 {\an8}Indtil hr. Roosevelt's nye aftale begynder at fungere, 66 00:03:37,258 --> 00:03:40,720 {\an8}er dette land stadig i ruiner. Jeg bruger en formue på atomer, 67 00:03:40,803 --> 00:03:42,013 {\an8}og vi er nødsaget til at beskære. 68 00:03:42,096 --> 00:03:45,099 {\an8}Men vi har andre dyrere, unødvendige omkostninger end donuts. 69 00:03:45,183 --> 00:03:46,851 {\an8}Jeps, for eksempel loftsmøblerne. 70 00:03:46,935 --> 00:03:48,061 {\an8}Eller alle de sjove id-mærker, vi bestiller. 71 00:03:48,144 --> 00:03:49,395 {\an8}SPRINGFIELD ATOMKRAFTVÆRK OSAMA BING WATCHER 72 00:03:49,479 --> 00:03:51,064 -Ingen donuts! -Nej! 73 00:03:51,147 --> 00:03:52,440 -D'oh! -Nuts! 74 00:03:52,523 --> 00:03:53,983 Præcis. 75 00:03:55,944 --> 00:03:57,362 Hallo! 76 00:03:57,445 --> 00:03:59,447 Men seriøst, hallo, unger. 77 00:03:59,530 --> 00:04:00,949 {\an8}Et ord omkring i dags udsendelse. 78 00:04:01,032 --> 00:04:03,284 {\an8}Netværkets "genier" 79 00:04:03,368 --> 00:04:05,912 {\an8}med deres friske diplomer... 80 00:04:07,747 --> 00:04:10,750 {\an8}...synes, jeres gamle ven Krusty skal dele sit rampelys 81 00:04:10,833 --> 00:04:13,127 {\an8}med en ny, voksende stjerne. 82 00:04:13,211 --> 00:04:14,879 {\an8}Lad os give en respektfuld velkomst 83 00:04:14,963 --> 00:04:17,548 {\an8}til prinsesse Penelope. 84 00:04:23,721 --> 00:04:28,017 Hvor gemmer jeg min prinsesse-hed? 85 00:04:28,101 --> 00:04:33,106 Ikke i mine juveler eller min krone 86 00:04:33,189 --> 00:04:37,735 Ikke i mine tre tjenestekvinders smil 87 00:04:37,819 --> 00:04:39,862 Som bærer slæbet 88 00:04:39,946 --> 00:04:42,365 På min kjole 89 00:04:42,448 --> 00:04:47,745 Den er delen af mig, som gerne vil være 90 00:04:48,162 --> 00:04:53,710 Pigen, som alle komplimenterer 91 00:05:00,425 --> 00:05:02,719 For i sit hjerte 92 00:05:02,802 --> 00:05:04,721 Ved en prinsesse 93 00:05:04,804 --> 00:05:09,892 At hun er den eneste pige, som tæller 94 00:05:11,561 --> 00:05:13,813 KLOVNEN KRUSTY 95 00:05:13,896 --> 00:05:16,482 Jeg kan ikke se mere på det møg. 96 00:05:18,568 --> 00:05:19,694 Meget bedre. 97 00:05:19,777 --> 00:05:22,030 Først ødelagde piger Sex and the City. 98 00:05:22,113 --> 00:05:23,323 Nu dette. 99 00:05:23,406 --> 00:05:26,242 Jeg er enig, det er en cliché, men hun har en vis... 100 00:05:26,826 --> 00:05:28,161 Enhjørning! 101 00:05:32,040 --> 00:05:33,583 Den er så falsk. 102 00:05:33,666 --> 00:05:36,753 -Man kan se spænderne på hornet. -Bare giv mig den! 103 00:05:38,755 --> 00:05:40,089 Rolig nu, Dommersen. 104 00:05:40,173 --> 00:05:41,841 De har fjernet vores donuts på jobbet. 105 00:05:41,924 --> 00:05:43,509 Det eneste, jeg fik, var mine måltider. 106 00:05:43,593 --> 00:05:45,928 Og det værste er, at vi intet kan gøre ved det. 107 00:05:46,012 --> 00:05:48,348 Jeg synes, det er det bedste, for så kan man sige: 108 00:05:48,431 --> 00:05:50,433 "Jamen, der er intet, vi kan gøre ved det." 109 00:05:50,516 --> 00:05:53,269 Bartender, byd disse herrer på en runde på min regning. 110 00:05:53,353 --> 00:05:55,188 Vil du "købe en runde"? 111 00:05:55,271 --> 00:05:58,441 Det hørte jeg om på bartenderskolen, men har aldrig set det. 112 00:05:59,901 --> 00:06:02,445 Det er meget godt for mig. Virkelig godt. 113 00:06:02,528 --> 00:06:04,989 Gator McCall. Jeg er headhunter. 114 00:06:06,949 --> 00:06:10,620 Jeg er virksomheds rekruttør, specialiseret i atommedarbejdere. 115 00:06:10,703 --> 00:06:14,207 Tja, disse dage kan headhuntere være hvad som helst. 116 00:06:14,290 --> 00:06:17,293 Dine atommedarbejdere har ingen idé om, hvor værdifuld du er. 117 00:06:17,377 --> 00:06:19,212 Det er aldrig gået bedre for industrien, 118 00:06:19,295 --> 00:06:21,214 nu hvor alle demonstranterne, som marcherede foran 119 00:06:21,297 --> 00:06:24,384 atomkraftværkerne er ved at dø af strålingsforgiftning. 120 00:06:24,467 --> 00:06:28,638 Er det her visitkort eller pas til en bedre fremtid? 121 00:06:28,721 --> 00:06:30,807 -Det er visitkort. -Fedt. 122 00:06:32,225 --> 00:06:33,935 Krusty, takket være prinsesse Penelope, 123 00:06:34,018 --> 00:06:35,645 er dit studie helt fyldt op. 124 00:06:35,728 --> 00:06:37,980 Og vi behøvede ingen hjemløse børn. 125 00:06:38,731 --> 00:06:40,900 Ja, men de er alle piger. 126 00:06:40,983 --> 00:06:43,277 Piger griner ikke, og de køber ikke cigarer. 127 00:06:43,361 --> 00:06:46,197 Hollandske Mestre dropper os som en varm kartoffel. 128 00:06:46,989 --> 00:06:49,575 Hallo, unger! Lad os se, hvad der er i nyhederne. 129 00:06:49,659 --> 00:06:52,662 Jeg ser, vi er nået til en aftale om tømmer med Canada. 130 00:06:52,745 --> 00:06:54,747 Vi vil se prinsessen! 131 00:06:54,831 --> 00:06:56,290 Glem ikke enhjørningen! 132 00:06:56,749 --> 00:07:00,253 Hørte jeg lyden af ønsker blive ønsket? 133 00:07:03,464 --> 00:07:07,093 Glitter og gnister, en, to, tre 134 00:07:07,176 --> 00:07:11,347 I er alle prinsesser ligesom mig 135 00:07:15,309 --> 00:07:17,854 At indånde alt det stads kan ikke være sundt. 136 00:07:18,688 --> 00:07:19,605 Stakkels Krusty. 137 00:07:19,689 --> 00:07:22,275 Han er blevet den mindste livsform, en følgesvend. 138 00:07:22,358 --> 00:07:23,609 Du sagde det, Bart. 139 00:07:23,693 --> 00:07:26,779 -Virkelig god opsummering af situationen. -Tag det roligt, lille ven. 140 00:07:26,863 --> 00:07:28,948 Det er nøjagtig sådna, jeg håndterer det. 141 00:07:32,285 --> 00:07:34,454 {\an8}KRUSTYSHOWET 142 00:07:34,537 --> 00:07:36,456 Vil du gerne ind og få din søster med? 143 00:07:36,539 --> 00:07:37,623 Fandme nej. 144 00:07:37,707 --> 00:07:39,625 Styr dit sprog. Jamen, hvorfor fandme ikke? 145 00:07:39,709 --> 00:07:41,544 Krustyshowet stinker nu. 146 00:07:41,627 --> 00:07:43,921 Det hele er pink og prinsesse-agtigt. 147 00:07:44,005 --> 00:07:45,965 Hvorfor bliver seje ting altid ruineret af kvinder? 148 00:07:46,048 --> 00:07:47,967 Hæren, De fantastiske fire. 149 00:07:48,050 --> 00:07:51,304 Tænk på, hvor fedt X Factor ville være kun med Simon og Randy. 150 00:07:53,222 --> 00:07:54,640 Bart, det siger du nu. 151 00:07:54,724 --> 00:07:57,185 Men når du bliver voksen, vil du kun tænke det. 152 00:07:57,268 --> 00:07:59,228 Nu bliver du her, så henter jeg din søster. 153 00:08:00,813 --> 00:08:03,900 Prinsesse Penelope, underskiv min! 154 00:08:05,735 --> 00:08:07,028 KRUSTYLU STUDIEBUTIK "DEN MEST KRUSTEDE BUTIK PÅ JORDEN" 155 00:08:10,239 --> 00:08:11,365 Hvad i... 156 00:08:12,116 --> 00:08:13,618 PRINSESSE PENELOPE 157 00:08:13,701 --> 00:08:17,246 -Hvor er alle dine Krustyting? -Igennem den magiske dør. 158 00:08:20,666 --> 00:08:22,168 Ay Caramba! 159 00:08:23,794 --> 00:08:26,005 {\an8}BILLIG GIN 160 00:08:28,799 --> 00:08:29,967 Krusty? 161 00:08:31,344 --> 00:08:33,804 Vågn op! Du er Klovnen Krusty! 162 00:08:33,888 --> 00:08:37,308 Én af Se og hørs top hundrede mest lovende klovne i 1958. 163 00:08:38,059 --> 00:08:40,144 Mange selvmord i den gruppe. 164 00:08:40,228 --> 00:08:42,063 Sjove selvmord... 165 00:08:42,396 --> 00:08:45,149 ...men stadigvæk. Mine dag er ovre, knægt. 166 00:08:45,233 --> 00:08:48,236 Hvad taler du om? Hvilket navn står på det skilt? 167 00:08:48,319 --> 00:08:49,820 KLOVNEN KRUSTY-SHOWET 168 00:08:49,904 --> 00:08:51,072 MED PRINSESSE PENELOPE 169 00:08:54,450 --> 00:08:56,827 Hallo, hvordan kom den helt herover? 170 00:09:00,081 --> 00:09:02,291 Det var dét. Jeg har ramt bunden. 171 00:09:02,375 --> 00:09:04,669 Tja, mit comeback starter nu. 172 00:09:05,503 --> 00:09:06,587 Jeg mener nu. 173 00:09:08,422 --> 00:09:10,550 Lad mig starte med at komme ud af skraldecontaineren. 174 00:09:11,801 --> 00:09:14,929 Hvorfor sker klovneting altid for klovne? 175 00:09:15,012 --> 00:09:16,138 HOVESTADENS ATOM 176 00:09:16,222 --> 00:09:18,182 {\an8}DEN RENESTE ENERGI, DER FINDES PÅ NÆR NOGLE GANGE - PAS PÅ, NÅR DET SKER 177 00:09:20,560 --> 00:09:23,104 Nu lader andre atomkraftværk deres ansatte 178 00:09:23,187 --> 00:09:26,232 klistre Gary Larson-tegneserier på deres kontorbåse. 179 00:09:26,315 --> 00:09:29,694 Men her på Hovedstadens Atom kan man rent faktisk se... 180 00:09:29,777 --> 00:09:30,611 ...Gary Larson. 181 00:09:31,946 --> 00:09:34,407 Gary Larson? Jeg troede, du havde sagt op. 182 00:09:34,490 --> 00:09:37,660 Jeg var pensioneret, indtil jeg blev ringet op af Hovedstadens Atom 183 00:09:37,743 --> 00:09:41,289 og blev tilbudt at blive administrerende tegner på atomkraftværket. 184 00:09:41,372 --> 00:09:44,333 Gary, hvorfor skribler du ikke en sekund-klassiker til mine venner her? 185 00:09:44,417 --> 00:09:45,751 Det kan du tro, Gator. 186 00:09:50,047 --> 00:09:53,926 Jøsses, en løve ville ikke være glad for at se det på sin røntgen. 187 00:09:55,094 --> 00:09:56,429 KRUSTYLU STUDIER 188 00:09:56,512 --> 00:09:58,264 Hvor er du? Hvor? 189 00:09:58,347 --> 00:10:01,767 Du er ikke engang i Nassau County mere. Du er i Suffolk. 190 00:10:01,851 --> 00:10:04,270 Hør, nej. 191 00:10:04,353 --> 00:10:06,230 Du kører den forkerte vej. Vent. 192 00:10:06,647 --> 00:10:08,190 Kommer! 193 00:10:08,274 --> 00:10:10,651 Hør her, lille frøken Scenetyv, 194 00:10:10,735 --> 00:10:12,403 jeg er stjernen i showet. 195 00:10:12,486 --> 00:10:14,530 Du er bare årsagen til, at folk ser det. 196 00:10:14,614 --> 00:10:16,616 Krusty, der er noget, jeg må fortælle dig. 197 00:10:16,699 --> 00:10:18,451 Nej! Lad mig blive færdig. 198 00:10:18,534 --> 00:10:20,703 Jeg arbejder, som jeg drikker, alene. 199 00:10:20,786 --> 00:10:22,288 Eller med en abe, der ser på. 200 00:10:22,371 --> 00:10:24,624 Krusty... jeg elsker dig. 201 00:10:24,707 --> 00:10:28,961 Det er nyttigt, når jeg besvimer, for så kan han vende mig... Du hvad? 202 00:10:29,045 --> 00:10:32,673 Jeg har elsket dig, siden jeg som 12-årig 203 00:10:32,757 --> 00:10:35,301 så din udsendelse i Mineola, Long Island. 204 00:10:35,384 --> 00:10:37,219 WDQT? 205 00:10:37,303 --> 00:10:40,056 De havde en fed, ynkelig kanalbestyrer. 206 00:10:40,139 --> 00:10:41,891 -Det var min far. -Skøn fyr. 207 00:10:41,974 --> 00:10:44,810 Jeg har stadig min Krusty Klub-ring. 208 00:10:44,894 --> 00:10:47,980 Jeg var ikke populær, for jeg var smukkere 209 00:10:48,064 --> 00:10:51,901 og venligere end alle andre, men når jeg kiggede på denne ring, 210 00:10:51,984 --> 00:10:54,987 vidste jeg, at jeg havde en ven. 211 00:10:55,071 --> 00:10:57,907 Ved du, at der fulgte medlemskort med ringene? 212 00:10:57,990 --> 00:10:59,241 KRUSTY KLUB - PENELOPE (NAVN) 213 00:10:59,325 --> 00:11:00,326 Nemlig. 214 00:11:02,620 --> 00:11:03,579 Jøsses. 215 00:11:03,663 --> 00:11:06,666 Fortæl mig ikke, at jeg døde på operationsbordet igen. 216 00:11:06,749 --> 00:11:09,669 Det gjorde du ikke. Det er ægte, Krusty. 217 00:11:20,971 --> 00:11:23,808 Velkommen til Krysty og prinsesse Penelopes 218 00:11:23,891 --> 00:11:26,727 Kærlighedskysseri, jeg elsker dig-time. 219 00:11:26,811 --> 00:11:29,313 Ingen grin, kun kram og kæl. 220 00:11:29,397 --> 00:11:32,400 Vær ikke bekymrede. Hr. Teeny har en flammende pil. 221 00:11:45,079 --> 00:11:47,331 Denne gamle klovn, ti-hi-hi 222 00:11:47,415 --> 00:11:49,500 Han er så glad, som han ka' bli' 223 00:11:49,583 --> 00:11:52,253 For jeg har en kæreste under 33... 224 00:11:54,338 --> 00:11:57,049 Har jeg vandret 30 km for dette? 225 00:11:57,133 --> 00:11:59,301 Kan I unger ikke være glade på mine vegne? 226 00:12:01,929 --> 00:12:04,223 Jeg er hende, hun er mig 227 00:12:04,306 --> 00:12:06,767 Jeg er ligesom Penelope... 228 00:12:08,728 --> 00:12:11,188 Den er stadig på i mit hoved 229 00:12:11,272 --> 00:12:13,816 Den vil være der, indtil jeg dør... 230 00:12:17,862 --> 00:12:20,072 "Om hun konkurrerede i hestegalop 231 00:12:20,156 --> 00:12:24,493 til Olympiaderne i 1976 eller tilbragte somrene på Holyrood Palace, 232 00:12:24,577 --> 00:12:27,413 er prinsesse Anne så sandelig en verdensleder." 233 00:12:31,167 --> 00:12:34,003 Ok, indtil videre har vi til "Inspirerende kvindedag" 234 00:12:34,086 --> 00:12:36,630 haft én prinsesse Anne, 15 Diana'er, 235 00:12:36,714 --> 00:12:39,592 to små prinsesser Ingrid, Alexandra af Norge 236 00:12:39,675 --> 00:12:41,135 og én prinsesse Leia. 237 00:12:41,218 --> 00:12:43,137 Jeg er en Star Wars. 238 00:12:43,804 --> 00:12:45,055 FOUR SEASONS - HOVEDSTADEN 239 00:12:48,476 --> 00:12:52,438 Jeg er ligeglad, hvad andre siger. Massager er afslappende. 240 00:12:52,897 --> 00:12:55,441 Hvis I drenge underskriver med Hovedstadens Atom, 241 00:12:55,524 --> 00:12:57,151 får i ugentlige massager 242 00:12:57,234 --> 00:13:00,154 plus gratis sushi lige i bøtten. 243 00:13:06,035 --> 00:13:07,912 Hr., jeg har foruroligende nyt, 244 00:13:07,995 --> 00:13:09,705 tre ud af fire ansatte bliver shanghajet. 245 00:13:09,789 --> 00:13:11,415 Kernen i vores tovtrækningshold. 246 00:13:11,499 --> 00:13:14,084 Nej, dette er vores år. Hvordan kan dette ske? 247 00:13:14,168 --> 00:13:16,295 Hr., jeg er bange for, at deres donut-beskæringsforanstaltninger, 248 00:13:16,378 --> 00:13:19,340 hvor end fornuftige, blev anset som diktatoriske. 249 00:13:19,423 --> 00:13:22,468 Du sammenligner mig med gode, gamle Draco, hva'? 250 00:13:22,551 --> 00:13:24,678 Jeg må gøre noget ved det her. 251 00:13:35,231 --> 00:13:38,692 Jeg var en lille, udtørret spire 252 00:13:38,776 --> 00:13:42,780 Indtil du blev vandet med kærlighed 253 00:13:42,863 --> 00:13:47,117 Kærlighed 254 00:13:50,746 --> 00:13:52,456 Stop musikken! 255 00:13:52,540 --> 00:13:53,791 Tak gud. 256 00:13:53,874 --> 00:13:56,252 Jeg er træt af, at denne kvinde... 257 00:13:56,335 --> 00:13:58,879 -Ja! -...ikke er gift med mig. 258 00:14:00,130 --> 00:14:04,009 Penelope, vil du være min prinsessebrud? 259 00:14:05,928 --> 00:14:08,681 Krusty, ja! 260 00:14:10,975 --> 00:14:12,685 Det var dét. Slutspil. 261 00:14:12,768 --> 00:14:15,396 Er det, Bart? 262 00:14:15,479 --> 00:14:16,897 Hvad taler du om? 263 00:14:16,981 --> 00:14:19,608 Et bryllup er en kompleks sag, Bart. 264 00:14:19,692 --> 00:14:22,570 Noget kan så nemt gå galt. 265 00:14:23,237 --> 00:14:26,448 Milhouse Van Houten, vil du gøre mig den ære 266 00:14:26,532 --> 00:14:28,701 at ødelægge Krustys bryllup med mig? 267 00:14:28,784 --> 00:14:31,871 Bart, det hele sker så hurtigt. 268 00:14:31,954 --> 00:14:33,831 Lad os ringe til min mor sammen. 269 00:14:37,209 --> 00:14:39,003 {\an8}SPRINGFIELD ATOMKRAFTVÆRK 270 00:14:41,338 --> 00:14:42,965 Farvel, kraftværk. 271 00:14:43,048 --> 00:14:46,051 Jeg må hellere komme ud herfra, før jeg nedsmelter. 272 00:14:47,177 --> 00:14:50,431 Hvis ikke jeg havde skullet arbejde i dig, kunne vi måske have været venner. 273 00:14:50,764 --> 00:14:51,849 Farveller. 274 00:14:55,603 --> 00:14:56,812 Sådan. 275 00:15:03,068 --> 00:15:04,028 De herrer. 276 00:15:05,321 --> 00:15:08,616 -Forlad mig ikke. -Hr., jeg er bange for, at det for sent. 277 00:15:08,699 --> 00:15:12,578 Jeg antager, at Hovedstaden har bejlet med rejser til kysten, 278 00:15:12,661 --> 00:15:16,707 en julegås, spanske citroner og vissevasse, jeg ikke har råd til. 279 00:15:16,790 --> 00:15:20,669 Men acceptér dog venligst denne lille afskedsgave. 280 00:15:21,253 --> 00:15:24,632 Du kan ikke vinde os tilbage med bette donuts. 281 00:15:24,715 --> 00:15:27,301 Men disse er ikke hvilke som helst donuts. 282 00:15:27,384 --> 00:15:30,095 Disse donuts er lavet på gammeldags facon, 283 00:15:30,179 --> 00:15:34,725 dejen er sødet til med kubansk sukker fra præ-Batista plantager 284 00:15:34,808 --> 00:15:38,812 og derefter friturestegt i talgen på tre forskellige dyr, 285 00:15:38,896 --> 00:15:41,357 to af hvilke nu er uddøde. 286 00:15:49,198 --> 00:15:53,077 Det er den mest fantastiske donut, jeg nogensinde har smagt. 287 00:15:53,160 --> 00:15:56,080 Tja, hvis du bliver hos Springfield Atomkraftværk, 288 00:15:56,163 --> 00:15:58,540 kan du spise én af disse skønheder hver dag. 289 00:16:01,043 --> 00:16:03,170 Én af disse hver dag risikerer at slå os ihjel. 290 00:16:03,253 --> 00:16:04,672 Kan vi få en sundhedsforsikring med i købet? 291 00:16:04,755 --> 00:16:08,759 Ja da, I kan få sundhedsforsikring... eller to donuts per dag. 292 00:16:12,096 --> 00:16:13,931 Flyt dig, Brangelina. 293 00:16:14,014 --> 00:16:16,266 Sæt dig bagved, dronning Latifarod. 294 00:16:16,350 --> 00:16:19,311 For i dag handler det om "Krustvielse". 295 00:16:19,395 --> 00:16:21,313 Dette er det 15. bryllup for Krusty 296 00:16:21,397 --> 00:16:23,232 og det første for "prinsesse Penelopes", 297 00:16:23,315 --> 00:16:25,192 som i virkeligheden ikke er ægte prinsesse. 298 00:16:25,275 --> 00:16:26,402 Hendes rigtige navn er 299 00:16:26,485 --> 00:16:31,198 Penelope Mountbatten Hapsburg Hohenzollern Mulan-Pocahontas. 300 00:16:31,281 --> 00:16:32,741 SPRINGFIELD COUNTRYKLUB I DAG: KRUSTY OG PENELOPES BRYLLUP 301 00:16:32,825 --> 00:16:34,243 ADVARSEL: BRUDENS GYMNASIEVENNER ER IRRITERENDE 302 00:16:45,879 --> 00:16:47,631 Jamen, lad os afholde ceremonien. 303 00:16:53,220 --> 00:16:56,181 Venner, elskede, vi er samlet her idag 304 00:16:56,265 --> 00:16:58,225 for at vie en Jøde og en... 305 00:16:59,143 --> 00:17:02,062 "Kongregationalist?" Er det overhovedet en betegnelse? 306 00:17:02,146 --> 00:17:05,232 Og lad os nu fortsætte denne hån. 307 00:17:07,526 --> 00:17:10,195 Du er ikke min ringbærer. Hvad er der sket med aben? 308 00:17:10,279 --> 00:17:11,780 Jeg låste ham inde i Torah-værelset. 309 00:17:15,117 --> 00:17:16,410 Knægt, hvad er du ude på? 310 00:17:16,493 --> 00:17:18,787 Jeg prøver at låse aftalen her. 311 00:17:18,871 --> 00:17:22,541 Prinsesse, før du gifter dig med Krusty, er der nogen, du skal møde. 312 00:17:22,624 --> 00:17:23,834 Hellige Hippie. 313 00:17:23,917 --> 00:17:27,504 Krustys følgesvend i 1969 og hans første kone. 314 00:17:27,588 --> 00:17:30,132 Han lod mig ikke se måne-landingen. 315 00:17:30,215 --> 00:17:32,843 Jeg var jaloux på Neil Armstrong. 316 00:17:32,926 --> 00:17:37,097 Og hans sidste kone, Eartha Kitt, optog dette før sin utidelige død. 317 00:17:37,181 --> 00:17:39,349 De var kun gift i seks timer, 318 00:17:39,433 --> 00:17:41,018 men hun hadede allerede Krusty. 319 00:17:41,894 --> 00:17:43,896 Han sov i fem af de timer. 320 00:17:43,979 --> 00:17:47,566 Og den time, han var vågen, var en kat-astrofe. 321 00:17:49,902 --> 00:17:51,445 Det en stor øjenåbner. 322 00:17:52,237 --> 00:17:55,991 Jeg er helt forbløffet over, hvor lidt det går mig på. 323 00:17:56,075 --> 00:17:57,701 Jeg elsker virkelig denne fyr. 324 00:17:57,785 --> 00:18:01,580 Og du er det bedste, der nogensinde er sket for mig. 325 00:18:02,998 --> 00:18:05,626 Og derfor kan jeg ikke ægte dig. 326 00:18:05,709 --> 00:18:08,045 Knægten og hans grimme søster har ret. 327 00:18:08,128 --> 00:18:09,922 Jeg er ikke god nok til dig. 328 00:18:10,005 --> 00:18:12,549 Du kan aldrig skuffe mig. 329 00:18:12,633 --> 00:18:15,177 Jeg kender til din fortid... dine fængselsportrætter, 330 00:18:15,260 --> 00:18:19,431 din bowlingskosprays-afhængighed, dit country album. 331 00:18:19,515 --> 00:18:20,933 Det generer mig ikke. 332 00:18:21,016 --> 00:18:22,017 {\an8}BOWLINGSKOSPRAY 333 00:18:22,101 --> 00:18:24,103 {\an8}-Gør det ikke? -Elsker du mig ikke? 334 00:18:28,607 --> 00:18:31,819 Prinsesse, du er den eneste kvinde, jeg holder nok af 335 00:18:31,902 --> 00:18:33,779 til at skride fra alteret. 336 00:18:33,862 --> 00:18:35,364 Ok, Krusty, 337 00:18:35,447 --> 00:18:37,241 hvis det er sådan, du føler. 338 00:18:37,324 --> 00:18:40,619 Vi vil altid have Sideshow Mels omklædningsrum. 339 00:18:40,702 --> 00:18:41,787 Hvad? 340 00:18:53,132 --> 00:18:56,802 Vi er efter 341 00:18:56,885 --> 00:18:59,596 Den samme 342 00:18:59,680 --> 00:19:04,101 Regnbues ende 343 00:19:04,184 --> 00:19:08,480 Venter rundt om svinget 344 00:19:08,564 --> 00:19:13,152 Min allerkæreste ven 345 00:19:14,236 --> 00:19:19,950 Måneflod 346 00:19:21,577 --> 00:19:26,790 Og jeg 347 00:19:58,071 --> 00:19:59,948 Kun min fantasi. 348 00:20:00,032 --> 00:20:01,116 Nej, det var ikke. 349 00:20:01,200 --> 00:20:03,577 Jeg kom her for at lede efter dig, og jeg faldt af båden. 350 00:20:06,288 --> 00:20:09,291 Krusty! 351 00:20:11,960 --> 00:20:13,712 Du ændrede mening. 352 00:20:14,546 --> 00:20:18,217 Jeg vil hellere være en glad tåbe end en ædel kryster. 353 00:20:32,397 --> 00:20:34,316 TAK FOR 20 FANTASTISKE ÅR 354 00:20:34,399 --> 00:20:36,235 DET BEDSTE ER ENDNU IKKE SET 355 00:21:26,743 --> 00:21:28,745 {\an8}Tekster af: Samia Lyauk