1 00:00:14,597 --> 00:00:17,475 GAG DU DIVAN CHAOS 2 00:00:34,034 --> 00:00:37,454 MONDE AQUA DINGUE EX MUSÉE NATIONAL 3 00:00:38,204 --> 00:00:40,665 {\an8}J'adore les parcs aquatiques. 4 00:00:40,749 --> 00:00:43,168 Ils n'ont pas beaucoup d'attractions, 5 00:00:43,251 --> 00:00:47,047 moins de poissons qu'un aquarium, mais le parking est immense. 6 00:00:47,130 --> 00:00:50,133 LOCATION DE POUSSETTES 7 00:00:50,216 --> 00:00:52,427 On va t'enfermer pour ta sécurité. 8 00:00:53,428 --> 00:00:55,055 RUE COELACANTHE 9 00:00:56,056 --> 00:00:58,850 Il y a tant de choses à photographier. 10 00:00:58,933 --> 00:01:01,436 {\an8}J'ai déjà rempli l'appareil sur le parking. 11 00:01:01,519 --> 00:01:04,022 Le panneau du parking C, le bus, 12 00:01:04,105 --> 00:01:07,901 une plaque du Canada, un oiseau qui mange des chips, 13 00:01:07,984 --> 00:01:10,987 mes pieds, le garçon qui était malade dans le bus, 14 00:01:11,071 --> 00:01:13,573 grand-père qui parle à un buisson en sirène, 15 00:01:13,656 --> 00:01:16,201 le règlement en espagnol, un gros bébé, 16 00:01:16,284 --> 00:01:18,870 grand-père parlant à une boule de remorquage. 17 00:01:18,953 --> 00:01:21,331 {\an8}Oups, j'ai tout effacé. 18 00:01:21,790 --> 00:01:23,083 VISITEZ L’AQUARIUM 19 00:01:23,166 --> 00:01:24,250 Je veux faire ça. 20 00:01:25,710 --> 00:01:26,711 VISITEZ LE BUFFET 21 00:01:27,879 --> 00:01:29,714 Je vais piquer un objet trouvé. 22 00:01:30,173 --> 00:01:32,092 OBJETS PERDUS 23 00:01:33,468 --> 00:01:34,928 HOMARDNÈGE 24 00:01:35,762 --> 00:01:38,556 {\an8}J'ai mal aux pieds, mon oreille gauche est gelée, 25 00:01:38,640 --> 00:01:42,185 {\an8}l'autre est brûlante et mes rides puent le poisson. 26 00:01:43,311 --> 00:01:46,648 {\an8}- Votre attention, exploronautes. - C'est nous. 27 00:01:46,731 --> 00:01:51,653 {\an8}Le spectacle de rock-quatique roll-taculaire va bientôt commencer. 28 00:01:51,736 --> 00:01:54,322 {\an8}Il nous faut une place où on sera éclaboussés 29 00:01:54,405 --> 00:01:56,741 {\an8}ou j'aurai mis mon maillot pour rien. 30 00:01:56,825 --> 00:01:58,326 Un spectacle aquatique ? 31 00:01:58,409 --> 00:02:02,080 {\an8}Ça me rappelle la fois où j'ai plongé dans une éponge mouillée 32 00:02:02,163 --> 00:02:06,042 {\an8}pour amuser Paul Volcker, le président de la Réserve fédérale. 33 00:02:06,126 --> 00:02:07,752 {\an8}Pas d'histoires, grand-père. 34 00:02:07,836 --> 00:02:10,797 {\an8}Venez ou restez assis sur le banc en requin. 35 00:02:10,880 --> 00:02:13,216 {\an8}J'ai déjà chevauché un vrai requin. 36 00:02:13,299 --> 00:02:14,592 Le maillot, papa ! 37 00:02:16,594 --> 00:02:17,971 Oups, je l'ai pas mis. 38 00:02:19,264 --> 00:02:21,558 {\an8}Réservez un accueil humide et délirant 39 00:02:21,641 --> 00:02:24,269 {\an8}au plus vieux mollusque de la ville. 40 00:02:24,352 --> 00:02:27,313 {\an8}- Passez au spectacle ! - C'est le spectacle ! 41 00:02:27,397 --> 00:02:30,900 {\an8}Voici l'unique octo-maman : Slimu ! 42 00:02:39,617 --> 00:02:41,452 T'as reçu mes lettres, Slimu ? 43 00:02:41,536 --> 00:02:45,623 {\an8}Slimu n'attendait pas de la visite. Elle va faire un peu de nettoyage. 44 00:02:54,132 --> 00:02:56,259 {\an8}Slimu n'a pas l'air à l'aise. 45 00:02:56,342 --> 00:03:00,221 {\an8}Normal. C'est un poisson d'eau salée dans un aquarium d'eau douce. 46 00:03:00,722 --> 00:03:03,308 {\an8}Le pays a eu son premier président noir. 47 00:03:03,391 --> 00:03:06,227 Pourquoi pas un président pieuvre ? 48 00:03:09,814 --> 00:03:13,026 {\an8}Elle pourra signer des lois avec sa propre encre. 49 00:03:13,443 --> 00:03:14,485 ZONE D’ENCRE 50 00:03:16,988 --> 00:03:17,906 Huileux. 51 00:03:20,992 --> 00:03:23,953 {\an8}Ils préfèrent applaudir une pieuvre qui danse 52 00:03:24,037 --> 00:03:27,457 qu'écouter un vieillard qui se plaint de tout. 53 00:03:27,540 --> 00:03:29,667 Excusez-moi, cette place est prise ? 54 00:03:30,084 --> 00:03:32,629 {\an8}Pas pour une jolie fille comme toi. 55 00:03:34,672 --> 00:03:37,175 {\an8}Je ne m'étais jamais assis sur un requin. 56 00:03:37,258 --> 00:03:39,552 {\an8}J'en ai déjà chevauché un vrai. 57 00:03:39,636 --> 00:03:41,221 - Dites-m'en plus. - Plus ? 58 00:03:42,722 --> 00:03:45,600 Du calme, grand-père. Du calme. 59 00:03:46,392 --> 00:03:48,853 C'était pendant la Seconde Guerre mondiale. 60 00:03:48,937 --> 00:03:52,857 J'étais marin de première classe sur l'USS Première Guerre mondiale. 61 00:03:52,941 --> 00:03:54,442 On était tranquilles, 62 00:03:54,525 --> 00:03:57,946 quand on a été touchés par une torpille à guidage thermique 63 00:03:58,029 --> 00:03:59,781 qu'on avait lancée la veille. 64 00:04:07,664 --> 00:04:11,542 {\an8}N'ayez pas peur, faites le mort et ils vous laisseront tranquilles. 65 00:04:13,127 --> 00:04:15,838 {\an8}Malheureusement, les requins adorent les morts. 66 00:04:19,300 --> 00:04:22,303 Ils ne peuvent pas nous dévorer si on les chevauche. 67 00:04:23,471 --> 00:04:27,433 C'est comme les montagnes russes à Coney Island. 68 00:04:28,351 --> 00:04:30,561 C'est comme mater une tornade à Yuma, 69 00:04:30,645 --> 00:04:32,981 comme je l'ai lu dans un livre à Boston. 70 00:04:33,064 --> 00:04:35,525 Le temps que les secours arrivent, 71 00:04:35,608 --> 00:04:38,361 les requins étaient déjà bien dressés. 72 00:04:41,823 --> 00:04:44,158 DÉSOLÉS DE VOUS DÉRANGER AU SECOURS 73 00:04:45,994 --> 00:04:49,289 {\an8}J'ai gardé contact avec ces hommes et certains requins. 74 00:04:49,622 --> 00:04:53,293 {\an8}C'est nous à Hawaï l'an dernier. On s'est bien amusés. 75 00:04:54,794 --> 00:04:56,796 {\an8}Je m'appelle Marshall Goldman. 76 00:04:56,879 --> 00:05:00,967 {\an8}Je suis chroniqueur spécialisé dans les histoires vraies. 77 00:05:01,050 --> 00:05:05,680 Dans la presse écrite ? Une chose qui mourra avant moi. 78 00:05:05,763 --> 00:05:07,849 Vous avez d'autres histoires ? 79 00:05:08,224 --> 00:05:10,101 Quelqu'un accepte de m'écouter. 80 00:05:10,184 --> 00:05:13,146 Maintenant, je sais ce que ressent une radio. 81 00:05:15,315 --> 00:05:17,692 C'est vendredi après-midi. 82 00:05:17,775 --> 00:05:19,986 Nous allons découvrir qui d'entre vous 83 00:05:20,069 --> 00:05:22,530 gardera Larry l'agneau pour le week-end. 84 00:05:23,865 --> 00:05:28,828 Le petit veinard devra remplir une page du journal de Larry, 85 00:05:28,911 --> 00:05:29,829 LARRY L’AGNEAU 86 00:05:29,912 --> 00:05:32,290 {\an8}comme Martin l'a fait la semaine passée. 87 00:05:33,166 --> 00:05:35,001 - Je le veux ! - Non, moi ! 88 00:05:35,084 --> 00:05:38,880 Encore ce stupide agneau. On n'apprend rien. 89 00:05:38,963 --> 00:05:42,091 - Tu veux apprendre ? - J'ai pas dit ça. 90 00:05:42,175 --> 00:05:46,137 Larry passera le week-end chez... 91 00:05:46,804 --> 00:05:48,389 Dieu, j'en ai besoin. 92 00:05:48,890 --> 00:05:49,891 Bart Simpson. 93 00:05:51,225 --> 00:05:53,394 Ô cruelle ironie. 94 00:05:53,478 --> 00:05:55,813 Je ramène que les notes pour mes vieux, 95 00:05:55,897 --> 00:05:57,982 et pas dans le même état. 96 00:05:58,066 --> 00:06:00,943 Bart manque AUCUN cours La Plus Grande Fan de Bart 97 00:06:01,361 --> 00:06:03,529 Quelle note adorable. 98 00:06:04,155 --> 00:06:06,866 Je ne mettrai plus la main dans cette conserve. 99 00:06:06,949 --> 00:06:07,909 Prends l'agneau. 100 00:06:10,495 --> 00:06:12,330 Pas si vite. 101 00:06:12,413 --> 00:06:15,416 Raconte au journal comme tu es comblé d'avoir Larry. 102 00:06:17,251 --> 00:06:18,836 Plus d'adjectifs. 103 00:06:20,380 --> 00:06:21,506 C'est un adverbe ! 104 00:06:31,599 --> 00:06:33,559 Bonjour. Tu as lu le journal ? 105 00:06:33,643 --> 00:06:35,812 Non, je lis sur Internet. 106 00:06:35,895 --> 00:06:37,897 LES VÉRITÉS DU POUVOIR PYRAMIDAL 107 00:06:37,980 --> 00:06:41,192 On dirait que ton père est devenu une célébrité. 108 00:06:41,275 --> 00:06:43,528 DE LA BOUCHE D’ABRAHAM 109 00:06:43,611 --> 00:06:48,866 Laisse-moi voir. C'est drôle, poignant et véridique. 110 00:06:48,950 --> 00:06:53,121 Mon père est intéressant ? C'est le monde à l'envers. 111 00:06:53,538 --> 00:06:55,623 Ce journal serait drôle. 112 00:06:56,207 --> 00:06:57,041 Non. 113 00:07:01,754 --> 00:07:05,633 - Abe, j'ignorais que tu étais si... - Ça veut dire quoi ? 114 00:07:05,716 --> 00:07:06,551 C'est comme... 115 00:07:06,968 --> 00:07:09,053 mais avec une petite pointe de... 116 00:07:09,637 --> 00:07:14,016 Je vais devenir l'Abraham le plus célèbre de l'histoire. 117 00:07:14,100 --> 00:07:17,395 - Une autre histoire, Abe ? - Voyons voir. 118 00:07:17,478 --> 00:07:22,775 J'étais cireur de chaussures à la gare centrale de Springfield. 119 00:07:27,572 --> 00:07:29,115 ROUES DE LA MÊME TAILLE 120 00:07:29,198 --> 00:07:32,160 Tous les lundis, l'Etoile d'argent de Tinseltown 121 00:07:32,243 --> 00:07:35,037 faisait halte à 13h17 en route pour Hollywood. 122 00:07:35,121 --> 00:07:36,873 Je n'ai jamais pris ce train, 123 00:07:36,956 --> 00:07:39,959 mais je discutais avec les stars qui descendaient 124 00:07:40,042 --> 00:07:41,627 se dégourdir les jambes. 125 00:07:43,004 --> 00:07:43,838 Bonjour. 126 00:08:01,856 --> 00:08:05,818 - Je me souviens surtout de... - Clark Gable ! 127 00:08:05,902 --> 00:08:09,614 Tu as dû voir mon second rôle dans "Du Barry, Woman of Passion". 128 00:08:09,697 --> 00:08:12,617 Oui, M. Gable. Vous devriez déjà être une star. 129 00:08:12,700 --> 00:08:15,161 C'est peut-être mes grandes oreilles. 130 00:08:15,661 --> 00:08:18,831 - Qu'est-ce que tu lis ? - "Autant en emporte le vent". 131 00:08:18,915 --> 00:08:22,084 Prenez-le. Il comporte qu'un juron et pas le meilleur. 132 00:08:22,168 --> 00:08:24,337 "Autant en emporte le vent" ? Voyons. 133 00:08:24,420 --> 00:08:27,215 Nul, mon dialogue. Nul, mon dialogue. 134 00:08:27,298 --> 00:08:29,509 Atlanta en feu, de jolie robes, bien. 135 00:08:31,052 --> 00:08:34,388 Merci, petit. N'en parle à personne avant 60 ans. 136 00:08:36,807 --> 00:08:40,561 "Clark Gable me doit un livre et il ne m'a jamais payé le cirage. 137 00:08:40,645 --> 00:08:44,857 Mais ses yeux bleus faisaient fondre le beurre qu'on avait dans la poche. 138 00:08:44,941 --> 00:08:46,943 On appelait ça 'beurre de poche'." 139 00:08:47,026 --> 00:08:49,737 Pourquoi il nous raconte jamais ses histoires ? 140 00:08:49,820 --> 00:08:52,406 Il le fait tout le temps, mais t'écoutes pas. 141 00:08:52,490 --> 00:08:54,784 Mon cerveau est comme un ordinateur. 142 00:08:54,867 --> 00:08:57,119 Je range les histoires de grand-père 143 00:08:57,203 --> 00:08:59,038 dans un endroit très spécial. 144 00:08:59,121 --> 00:09:01,123 CERVEAU D’HOMER 145 00:09:01,207 --> 00:09:02,750 POUBELLE 146 00:09:03,376 --> 00:09:04,710 Pendant qu'on y est... 147 00:09:12,843 --> 00:09:14,011 ERREUR FATALE 148 00:09:19,892 --> 00:09:21,561 Vas-y, dans le mille. 149 00:09:23,104 --> 00:09:26,065 Si tu refuses de t'en occuper, alors donne-le-moi. 150 00:09:26,148 --> 00:09:28,651 Tu dis rien quand je torture des animaux. 151 00:09:28,734 --> 00:09:30,987 Si, ça me fait enrager. 152 00:09:31,070 --> 00:09:33,573 Les hindous aiment pas tout le monde ? 153 00:09:33,656 --> 00:09:36,450 Je suis bouddhiste, bon sang ! 154 00:09:39,120 --> 00:09:41,914 Ne juge pas toute la famille d'après Bart, Larry. 155 00:09:41,998 --> 00:09:46,294 C'est le mouton noir. Non qu'ils soient inférieurs. 156 00:09:46,377 --> 00:09:49,755 Je les juge uniquement sur la douceur de leur laine. 157 00:09:50,172 --> 00:09:52,174 Regarde, un club de jazz. 158 00:09:52,508 --> 00:09:58,222 Quel sous-genre de jazz aimes-tu ? Fusion, néo-bop, afro-cubain ? 159 00:10:02,059 --> 00:10:02,893 Je te tiens. 160 00:10:10,943 --> 00:10:13,195 Tu sembles bien désespérée, ma chérie. 161 00:10:14,530 --> 00:10:17,867 C'est ainsi que j'ai eu l'idée de la valise à roulettes. 162 00:10:17,950 --> 00:10:21,120 En regardant une publicité sur les valises à roulettes. 163 00:10:22,788 --> 00:10:24,749 Chouettes histoires, Abe. 164 00:10:24,832 --> 00:10:27,293 Mitch Albom, auteur "de La dernière leçon". 165 00:10:27,376 --> 00:10:30,004 - Jamais entendu parler. - Ouais, c'est ça. 166 00:10:31,213 --> 00:10:32,548 Tire-toi, Hollywood. 167 00:10:32,632 --> 00:10:34,008 J'ai déjà un étudiant 168 00:10:34,091 --> 00:10:37,011 qui change chacun de mes mots en or massif. 169 00:10:37,345 --> 00:10:39,096 Casse-toi, page des sports. 170 00:10:40,431 --> 00:10:41,390 Sinon quoi ? 171 00:10:50,900 --> 00:10:52,818 SIX HEURES PLUS TARD 172 00:10:55,237 --> 00:10:58,532 - Dieu éternue les nuages. - Ce gamin me plaît. 173 00:11:03,704 --> 00:11:06,457 Papa, je t'ai apporté du scotch. 174 00:11:06,916 --> 00:11:10,753 L'une de ces bonnes bouteilles qui se trouvent en vitrine. 175 00:11:10,836 --> 00:11:15,633 Regardez qui vient me rendre visite deux fois dans la même année. 176 00:11:15,716 --> 00:11:18,135 Cet homme est le fils que j'ai jamais eu. 177 00:11:18,219 --> 00:11:19,136 Qu'est-ce que... 178 00:11:19,887 --> 00:11:23,057 Cet homme est le père que j'ai jamais eu. 179 00:11:23,140 --> 00:11:24,517 Ce n'est pas vrai. 180 00:11:24,600 --> 00:11:27,144 - T'en mêle pas, papa. - Je... D'accord. 181 00:11:27,228 --> 00:11:30,064 Tu t'intéresses à moi car je suis célèbre. 182 00:11:30,147 --> 00:11:33,901 - Ça suffit, je te rends ta bague. - Quelle bague ? 183 00:11:33,984 --> 00:11:37,780 Une bague d'engagement père-fils dont je ne t'avais jamais parlé. 184 00:11:42,868 --> 00:11:44,537 Tu le sais, maintenant. 185 00:11:50,501 --> 00:11:53,003 Bon, rends-moi ce stupide agneau. 186 00:11:53,337 --> 00:11:56,590 Il est ici, sain et sauf. Laisse-moi agrafer le sac. 187 00:12:03,931 --> 00:12:07,435 C'est des boules de coton et des rouleaux de papier toilette. 188 00:12:07,518 --> 00:12:08,602 Où est Larry ? 189 00:12:09,270 --> 00:12:11,439 Quelle importance ? Tu l'aimais pas. 190 00:12:11,522 --> 00:12:13,816 Non, mais d'autres, si. 191 00:12:13,899 --> 00:12:16,193 Salut, Bart. J'ai hâte de revoir Larry. 192 00:12:17,194 --> 00:12:19,780 Que se passerait-il si on l'avait égaré ? 193 00:12:19,864 --> 00:12:22,867 Il découvrirait mon côté obscur secret. 194 00:12:23,367 --> 00:12:28,539 Nelson aimait un agneau Un agneau, un agneau 195 00:12:28,622 --> 00:12:33,669 Nelson aimait un agneau C'était son vrai joyau 196 00:12:40,092 --> 00:12:42,553 - Vous êtes chez Abraham. - Et Marshall. 197 00:12:42,636 --> 00:12:44,680 Abe est actuellement indisponible. 198 00:12:45,055 --> 00:12:47,850 Et si c'est Homer, trop tard pour mon amour. 199 00:12:49,143 --> 00:12:50,311 Stupide grand-père. 200 00:12:50,394 --> 00:12:54,106 Je m'intéresse enfin à lui et il m'ignore royalement. 201 00:12:54,190 --> 00:12:56,567 Tu n'en veux peut-être pas à grand-père. 202 00:12:56,650 --> 00:13:00,738 Tu t'en veux peut-être de l'avoir ignoré si longtemps. 203 00:13:00,821 --> 00:13:04,158 On ne peut pas s'en vouloir à soi-même, Marge. Regarde. 204 00:13:04,909 --> 00:13:06,452 Espèce de sale petit... 205 00:13:06,535 --> 00:13:10,539 Je peux pas. Regardez-moi ces jolies joues joufflues. 206 00:13:10,998 --> 00:13:11,832 Dans mes bras. 207 00:13:13,542 --> 00:13:16,253 Tu vas le regretter, sale fils de... 208 00:13:16,337 --> 00:13:20,174 Non, excuse-moi. C'est bon, tout va bien. 209 00:13:20,549 --> 00:13:23,135 Je vais me trouver mon père de substitution 210 00:13:23,219 --> 00:13:26,430 qui me racontera des histoires que je partagerai. 211 00:13:27,389 --> 00:13:30,643 Voilà comment on gagne une guerre de l'opium. 212 00:13:30,726 --> 00:13:33,562 Génial. Et quelle est la morale de l'histoire ? 213 00:13:33,938 --> 00:13:36,774 Le fleuve Yangzi avale tous les secrets. 214 00:13:38,025 --> 00:13:40,820 Je dirai juste que rien ne sert de courir. 215 00:13:40,903 --> 00:13:44,073 En effet. Bien qu'à mon âge, courir me soit impossible. 216 00:13:44,156 --> 00:13:47,326 J'ai passé un délicieux après-midi, Simpson. 217 00:13:47,785 --> 00:13:49,578 Lâchez un chien. 218 00:13:51,789 --> 00:13:54,750 C'est trop mignon, il se prend pour une meute. 219 00:13:58,087 --> 00:14:00,548 - Tu l'as trouvée où ? - Piquée à la gym. 220 00:14:00,631 --> 00:14:01,757 Grimpe à la corde ! 221 00:14:03,592 --> 00:14:05,261 Il n'y a pas de corde. 222 00:14:05,344 --> 00:14:07,596 Débrouille-toi pour monter au plafond. 223 00:14:08,347 --> 00:14:09,390 Au plafond ! 224 00:14:12,685 --> 00:14:15,938 - Je lâche prise. - Prends la corde entre les dents. 225 00:14:16,021 --> 00:14:18,691 - Pourquoi ? - Pour que tu la fermes. 226 00:14:22,403 --> 00:14:24,280 Larry ? Larry l'agneau ? 227 00:14:26,156 --> 00:14:27,950 Te voilà, petite ordure. 228 00:14:30,077 --> 00:14:31,537 Des rats dans mon short ! 229 00:14:31,871 --> 00:14:34,415 Chef, mon frère est tombé dans les égouts. 230 00:14:34,498 --> 00:14:37,877 Désolé, mais je suis un agent de surface. 231 00:14:37,960 --> 00:14:41,088 - Il faut des agents d'égout. - Quel est leur numéro ? 232 00:14:41,171 --> 00:14:43,841 Tu es assez grande pour comprendre, Lisa. 233 00:14:43,924 --> 00:14:46,135 Les agents d'égout n'existent pas. 234 00:14:46,218 --> 00:14:48,929 C'est une histoire pour rassurer les gosses. 235 00:14:49,013 --> 00:14:50,097 Et Bart, alors ? 236 00:14:50,514 --> 00:14:52,850 S'il te manque, crie dans les toilettes. 237 00:14:54,602 --> 00:14:56,145 Il fait noir, là-dessous. 238 00:14:58,939 --> 00:15:00,566 J'ai un article pour vous. 239 00:15:00,649 --> 00:15:01,650 LUNDIS AVEC MONTY 240 00:15:01,734 --> 00:15:05,070 - Payez-moi quand vous voulez. - Je le donne au rédacteur. 241 00:15:17,791 --> 00:15:18,626 Quoi ? 242 00:15:19,168 --> 00:15:21,170 Une inscription au Pulitzer ? 243 00:15:21,253 --> 00:15:22,212 DERNIER VOYAGE 244 00:15:22,296 --> 00:15:25,633 "Quand j'ai pris l'Etoile d'argent avec Abraham Simpson, 245 00:15:25,716 --> 00:15:29,595 j'ignorais que son premier voyage serait aussi dernier. 246 00:15:30,095 --> 00:15:33,682 À 15 h ce lundi, Abe s'en est allé dans son sommeil." 247 00:15:34,224 --> 00:15:36,060 LUNDI 248 00:15:36,435 --> 00:15:39,271 Comment savait-il qu'il allait mourir là ? 249 00:15:39,355 --> 00:15:41,982 Sauf s'il prévoyait de le tuer. 250 00:15:42,066 --> 00:15:45,527 Qui pourrait commettre un meurtre pour gagner le Pulitzer ? 251 00:15:46,070 --> 00:15:49,073 FEU ABRAHAM SIMPSON 252 00:16:00,501 --> 00:16:04,004 Dernier voyage de l'Etoile d'argent de Tinseltown. 253 00:16:04,088 --> 00:16:06,799 Une occasion unique pour tous les nostalgiques. 254 00:16:06,882 --> 00:16:10,678 Les resquilleurs seront tabassés par les brutes du chemin de fer. 255 00:16:12,096 --> 00:16:14,181 Dan Tucker Était un mec génial 256 00:16:14,264 --> 00:16:16,517 Il lavait son visage dans une poêle 257 00:16:16,600 --> 00:16:18,769 Il se peignait Avec la roue d'un wagon 258 00:16:18,852 --> 00:16:21,438 Il est mort d'une rage de dents Dans le talon 259 00:16:21,522 --> 00:16:24,149 On ne se fait pas rosser comme ça en avion. 260 00:16:24,942 --> 00:16:29,905 Je prends enfin l'Etoile d'argent. Je peux mourir heureux. 261 00:16:47,381 --> 00:16:51,802 Buvez, Abe. Vivez chaque instant comme si on allait vous tuer. 262 00:16:51,885 --> 00:16:54,179 Enfin, comme si c'était le dernier. 263 00:16:54,263 --> 00:16:58,600 Mon appareil auditif est en panne. J'ai juste entendu le mot "tuer". 264 00:17:05,941 --> 00:17:09,278 Ça alors, ils ont reconstitué les années 30. 265 00:17:09,361 --> 00:17:11,905 Des campements, des banques en faillite... 266 00:17:11,989 --> 00:17:13,240 Non, c'est bien réel. 267 00:17:18,287 --> 00:17:21,248 - Méfie-toi de Marshall Goldman ! - C'était quoi ? 268 00:17:21,331 --> 00:17:25,127 Un éléphant sur un train de cirque qui appelait sa mère. 269 00:17:25,210 --> 00:17:30,132 Un jour, un éléphant a tenté de me manger comme une cacahuète. 270 00:17:30,716 --> 00:17:33,719 J'étais sur le plateau d'un dessin animé des Warner. 271 00:17:33,802 --> 00:17:35,637 Jack est arrivé et a dit... 272 00:17:38,682 --> 00:17:39,516 Salut, Slimu. 273 00:17:45,814 --> 00:17:47,232 C'est ça, fuyez. 274 00:17:49,068 --> 00:17:50,194 Des chats d'égout ! 275 00:17:58,160 --> 00:17:59,536 Tu m'as sauvé la vie. 276 00:17:59,620 --> 00:18:02,039 T'es le meilleur agneau en peluche. 277 00:18:02,122 --> 00:18:05,375 Désolé de t'avoir insulté. On a jusqu'à demain pour... 278 00:18:13,175 --> 00:18:15,052 Ce Larry semble très apprécié. 279 00:18:15,135 --> 00:18:18,597 Donne-lui mon numéro, je lui apprendrai des choses utiles. 280 00:18:20,474 --> 00:18:22,518 TERRE SANS LAC 281 00:18:22,976 --> 00:18:28,107 Plus je vieillis, plus j'apprécie le goût de l'eau chaude. 282 00:18:29,650 --> 00:18:32,903 Je vais gagner le prix Le prix Pulitzer 283 00:18:32,986 --> 00:18:36,865 J'aurai enfin réussi Aux yeux de ma mère 284 00:18:38,742 --> 00:18:40,702 Plus bas. Encore un peu. 285 00:18:42,121 --> 00:18:43,163 Lâche ce coussin ! 286 00:18:45,124 --> 00:18:46,333 Et ce n'est pas tout. 287 00:18:50,838 --> 00:18:52,756 À demain pour le cours de yoga ! 288 00:18:52,840 --> 00:18:54,842 Jade est malade. Tricia sera là. 289 00:18:54,925 --> 00:18:56,885 Tant que c'est pas un mec... 290 00:19:06,436 --> 00:19:08,605 Comment t'as fait pour t'en sortir ? 291 00:19:08,689 --> 00:19:11,150 Je suis l'enfoiré le plus résistant. 292 00:19:11,233 --> 00:19:14,403 Un chroniqueur spécialisé en histoires vécues. 293 00:19:14,736 --> 00:19:17,197 Et ton père va me rendre riche. 294 00:19:17,781 --> 00:19:19,283 Ce vieux fou pathétique. 295 00:19:19,658 --> 00:19:21,910 Peut-être, mais je sais faire le mort. 296 00:19:30,961 --> 00:19:33,005 Trop de boîtes à chapeau. 297 00:19:35,632 --> 00:19:39,553 Papa, j'ignore comment te dire ce que je ressens, 298 00:19:39,636 --> 00:19:42,973 mais j'ai battu un type qui sait le faire. 299 00:19:43,056 --> 00:19:46,185 Au moins, tu n'as jamais essayé de me tuer. 300 00:19:46,518 --> 00:19:48,312 Juste par mon indifférence. 301 00:19:50,022 --> 00:19:52,608 Bien joué, petit. Voilà pour le cirage. 302 00:19:53,108 --> 00:19:56,069 C'est une pièce fantôme. Tu l'utiliseras bientôt. 303 00:19:58,155 --> 00:20:01,950 - Tu lui as vraiment sauvé la vie ? - Bien sûr. 304 00:20:02,034 --> 00:20:04,620 Mais pourquoi ne pas laisser Homer raconter ? 305 00:20:05,120 --> 00:20:06,955 Moi, vraiment ? 306 00:20:07,039 --> 00:20:09,875 Tu es prêt pour ton premier radotage. 307 00:20:10,209 --> 00:20:12,794 J'attends ça depuis si longtemps. 308 00:20:12,878 --> 00:20:15,088 C'était en 1946. 309 00:20:15,172 --> 00:20:18,383 Dans un monde en guerre, seule une fleur pouvait éclore. 310 00:20:18,717 --> 00:20:22,846 Et cette fleur était un monstre japonais nommé Godzilla. 311 00:20:22,930 --> 00:20:26,016 - Je m'en sors ? - Je bois chacune de tes paroles. 312 00:20:26,433 --> 00:20:30,312 Mais le colonel Tom Parker était l'homme de la situation. 313 00:20:30,687 --> 00:20:33,232 Il captura le monstre, le nettoya 314 00:20:33,315 --> 00:20:36,485 et le mit sur scène sous le nom de Rolling Stones. 315 00:20:36,568 --> 00:20:41,114 Le premier concert afficha complet et Godzilla dévora beaucoup de gens. 316 00:20:41,198 --> 00:20:44,785 Mais les survivants furent subjugués par les mélodies 317 00:20:44,868 --> 00:20:48,163 et l'honnêteté des paroles qu'ils avaient entendues. 318 00:20:48,622 --> 00:20:52,542 Celle qui allait me donner la vie survécut à ce concert. 319 00:20:52,626 --> 00:20:54,628 Elle accoucha de moi quatre fois. 320 00:20:54,711 --> 00:20:57,005 Si le résultat n'était pas concluant, 321 00:20:57,089 --> 00:20:59,675 on pouvait vous renvoyer sur le grill. 322 00:20:59,758 --> 00:21:03,053 À la quatrième tentative, on m'a juste coupé la queue. 323 00:21:39,881 --> 00:21:41,883 {\an8}Sous-titres : Pierre Braun