1
00:00:14,597 --> 00:00:15,765
SOFFA-SKÄMT-KAOS
2
00:00:17,392 --> 00:00:18,935
MULTIBOLL
3
00:00:34,034 --> 00:00:35,452
VATTENLAND
4
00:00:35,535 --> 00:00:37,495
TIDIGARE JOHN F. KENNEDY MARITIMMUSEUM
5
00:00:38,121 --> 00:00:40,665
{\an8}Jag älskar vattenparker.
6
00:00:40,749 --> 00:00:43,376
{\an8}Deras attraktioner är sämre
än på nöjesfält,
7
00:00:43,460 --> 00:00:47,005
{\an8}färre fiskar än på akvarier,
men parkeringen är stor!
8
00:00:47,088 --> 00:00:48,506
BARNVAGNSUTHYRNING
9
00:00:50,633 --> 00:00:53,303
{\an8}Nu stänger vi för säkerhet.
10
00:00:53,386 --> 00:00:54,846
DOLPHIN DRIVE
COELACANTH STREET
11
00:00:55,930 --> 00:00:58,850
{\an8}Här är så många fototillfällen,
12
00:00:58,933 --> 00:01:01,478
{\an8}men jag tog fyllde min kamera
redan på parkeringen.
13
00:01:01,561 --> 00:01:04,105
{\an8}Parkeringens C-skylt, bussen,
14
00:01:04,189 --> 00:01:05,899
{\an8}en nummerskylt från Kanada,
15
00:01:05,982 --> 00:01:07,776
{\an8}en fågel som åt potatischips,
16
00:01:07,859 --> 00:01:08,943
{\an8}mina fötter när jag går,
17
00:01:09,027 --> 00:01:11,154
{\an8}killen som blev sjuk på bussen,
18
00:01:11,237 --> 00:01:13,114
{\an8}farfar som pratar med
en sjöjungfru-häck,
19
00:01:13,198 --> 00:01:14,991
{\an8}parkreglerna på spanska,
20
00:01:15,075 --> 00:01:16,451
{\an8}en fet bebis,
21
00:01:16,534 --> 00:01:18,828
{\an8}farfar som berättar en historia
för en dragkrok.
22
00:01:19,245 --> 00:01:21,664
{\an8}Oj! Jag råkade radera alla!
23
00:01:21,748 --> 00:01:22,957
BESÖK...DET ULTIMATA HAVSLIVSAKVARIET
24
00:01:23,041 --> 00:01:24,501
{\an8}Jag vill göra det!
25
00:01:25,502 --> 00:01:26,669
BESÖK...DEN ULITMATA HAVLIVSSBUFFÉN
26
00:01:27,921 --> 00:01:29,631
{\an8}Jag ska ta saker från upphittat!
27
00:01:31,466 --> 00:01:33,426
SEXIG MORMOR
28
00:01:33,510 --> 00:01:34,511
HUMMERRULLE
29
00:01:35,637 --> 00:01:37,097
{\an8}Jag har ont i fötterna!
30
00:01:37,180 --> 00:01:38,515
{\an8}Mitt vänsteröra fryser!
31
00:01:38,598 --> 00:01:40,016
{\an8}Mitt högeröra bränner!
32
00:01:40,100 --> 00:01:42,435
{\an8}Jag har fisklukt i mina rynkor!
33
00:01:43,269 --> 00:01:45,647
{\an8}Lystring, utforskare!
34
00:01:45,730 --> 00:01:46,648
{\an8}Det är vi!
35
00:01:46,731 --> 00:01:48,525
{\an8}Om en minut startar vi
36
00:01:48,608 --> 00:01:51,611
{\an8}vår rockande show!
37
00:01:51,694 --> 00:01:53,863
{\an8}Skynda på! Får vi inte en plats
i plaskzonen
38
00:01:53,947 --> 00:01:56,658
{\an8}har jag haft badbyxor på mig
under kläderna i onödan!
39
00:01:56,741 --> 00:01:58,284
{\an8}En plask-show?
40
00:01:58,368 --> 00:02:01,955
{\an8}Det påminner mig om
när jag dök ned i en fuktig svamp
41
00:02:02,038 --> 00:02:05,834
{\an8}till VD:n på Federal Reserve,
Paul Volckers nöje.
42
00:02:05,917 --> 00:02:07,877
{\an8}Farfar, inga historier!
43
00:02:07,961 --> 00:02:10,463
{\an8}Du kan följa med oss
eller sitta här på hajbänken.
44
00:02:10,547 --> 00:02:13,258
{\an8}Jag satt på en haj en gång...
45
00:02:13,341 --> 00:02:14,801
{\an8}Pappa, badbyxor!
46
00:02:16,386 --> 00:02:18,012
{\an8}Oj! Inga badbyxor.
47
00:02:18,096 --> 00:02:19,305
SLIMU
48
00:02:19,389 --> 00:02:21,724
{\an8}Låt oss ge en våt och galen applåd
49
00:02:21,808 --> 00:02:24,269
{\an8}till Springfields äldsta
uppträdande mollusk...
50
00:02:24,352 --> 00:02:25,645
{\an8}Kom till showen!
51
00:02:25,728 --> 00:02:27,188
{\an8}Det här är showen!
52
00:02:27,272 --> 00:02:30,900
{\an8}Här är den riktiga
bläckfiskmamman... Slimu!
53
00:02:39,617 --> 00:02:41,452
{\an8}Slimu! Fick du mina brev?
54
00:02:41,536 --> 00:02:43,621
{\an8}Slimu väntade sig inte sällskap,
55
00:02:43,705 --> 00:02:45,623
{\an8}så han måste städa lite!
56
00:02:53,965 --> 00:02:56,134
{\an8}Slimu ser lite obekväm ut.
57
00:02:56,217 --> 00:02:58,303
{\an8}Skulle inte du vara det
om du var en saltvattensfisk
58
00:02:58,386 --> 00:03:00,221
{\an8}i ett sötvattensakvarium?
59
00:03:00,305 --> 00:03:03,224
{\an8}Landet har sin första svarta president.
60
00:03:03,308 --> 00:03:06,227
{\an8}Det kanske är dags för
den första bläckfiskpresidenten?
61
00:03:09,522 --> 00:03:11,566
{\an8}Och när det gäller
att skriva under lagförslag
62
00:03:11,649 --> 00:03:12,734
{\an8}kan han producera sitt eget bläck!
63
00:03:12,817 --> 00:03:13,651
{\an8}USA:S PRESIDENTS SIGILL
64
00:03:13,735 --> 00:03:14,903
BLÄCKZONEN
65
00:03:16,863 --> 00:03:17,947
{\an8}Oily!
66
00:03:20,950 --> 00:03:23,286
{\an8}De hejar på en dansande bläckfisk,
67
00:03:23,369 --> 00:03:27,457
{\an8}men inte en gammal man
som klagar på allt.
68
00:03:27,540 --> 00:03:29,626
{\an8}Ursäkta mig, är platsen upptagen?
69
00:03:29,709 --> 00:03:32,629
{\an8}Inte för en söt flicka som du.
70
00:03:34,547 --> 00:03:37,133
{\an8}Det här är första gången
jag sitter på en haj.
71
00:03:37,217 --> 00:03:39,385
{\an8}Inte för mig.
Jag satt på en riktig en gång!
72
00:03:39,469 --> 00:03:41,262
-Berätta mer!
-Mer?
73
00:03:42,513 --> 00:03:43,973
Ta det lugnt, farfar.
74
00:03:44,057 --> 00:03:45,558
Ta det lugnt!
75
00:03:46,309 --> 00:03:48,603
Det var under andra världskriget.
76
00:03:48,686 --> 00:03:50,521
Jag var sjöman
77
00:03:50,605 --> 00:03:52,815
på USS Första världskriget.
78
00:03:52,899 --> 00:03:54,359
Vi tog det bara lugnt,
79
00:03:54,442 --> 00:03:57,362
när vi attackerades
av en värmesökande torped
80
00:03:57,445 --> 00:03:59,364
som vi hade avfyrat föregående dag.
81
00:04:07,664 --> 00:04:09,290
{\an8}Oroa er inte för hajarna.
82
00:04:09,374 --> 00:04:11,668
{\an8}Spela bara pungråttor
så lämnar de er ifred.
83
00:04:13,002 --> 00:04:15,880
{\an8}Dessvärre älskar hajar pungråttor.
84
00:04:19,175 --> 00:04:22,387
Killar, det här hajarna kan inte bita oss
om vi är på deras ryggar!
85
00:04:23,179 --> 00:04:24,138
Ja.
86
00:04:24,222 --> 00:04:27,433
Det är som att åka på Cyclone
på Coney Island!
87
00:04:27,517 --> 00:04:28,434
Oj!
88
00:04:28,518 --> 00:04:30,812
Det är som att rida på
en dammvirvel i Yuma...
89
00:04:30,895 --> 00:04:33,147
...som jag läste om i en bok i Boston!
90
00:04:33,231 --> 00:04:35,566
När räddningsplanen kom
91
00:04:35,650 --> 00:04:38,361
hade vi tränat hajarna ganska väl.
92
00:04:39,946 --> 00:04:41,614
SOS
93
00:04:41,990 --> 00:04:44,117
{\an8}SÅ SKULLE NI KUNNA RÄDDA OSS NU?
94
00:04:45,868 --> 00:04:48,037
{\an8}Jag håller fortfarande kontakten
med alla de mannarna
95
00:04:48,121 --> 00:04:49,414
{\an8}och vissa av hajarna.
96
00:04:49,497 --> 00:04:51,833
{\an8}Här var vi på Hawaii i fjol.
97
00:04:51,916 --> 00:04:53,543
{\an8}Det var goda tider.
98
00:04:54,669 --> 00:04:56,796
{\an8}Jag heter Marshall Goldman.
99
00:04:56,879 --> 00:04:58,464
{\an8}Jag är tidningskolumnist
100
00:04:58,548 --> 00:05:00,925
{\an8}och specialiserar mig på
mänskliga intressanta historier.
101
00:05:01,009 --> 00:05:02,677
Är du i tidningsbranschen?
102
00:05:03,386 --> 00:05:05,555
Nåt som kommer att dö
innan jag gör det!
103
00:05:05,638 --> 00:05:07,807
Har du några andra historier
du skulle vilja berätta?
104
00:05:07,890 --> 00:05:10,184
Nån lyssnar på mig!
105
00:05:10,268 --> 00:05:13,646
Nu vet jag hur en radio känner sig!
106
00:05:13,730 --> 00:05:15,106
SPRINGFIELD GRUNDSKOLA
107
00:05:15,189 --> 00:05:17,650
Det är fredag eftermiddag.
108
00:05:17,734 --> 00:05:19,902
Därför är det dags att ta reda på
vem av er
109
00:05:19,986 --> 00:05:22,780
som får ta hem lammet Larry över helgen.
110
00:05:23,865 --> 00:05:27,201
Och glöm inte, den lyckliga eleven
får lägga til sin sida
111
00:05:27,285 --> 00:05:29,245
till Larrys personliga dagbok.
112
00:05:29,329 --> 00:05:30,496
LAMMET LARRYS ÄVENTYR
113
00:05:30,580 --> 00:05:31,956
{\an8}Precis som Martin gjorde förra veckan.
114
00:05:32,040 --> 00:05:32,999
{\an8}SKY-DIVING MED LARRY
115
00:05:33,082 --> 00:05:35,001
-Jag vill ha honom först!
-Nej, jag!
116
00:05:35,084 --> 00:05:37,712
Inte det där dumma gosedjurslammet igen.
117
00:05:37,795 --> 00:05:38,755
Det här är inte att lära sig!
118
00:05:38,838 --> 00:05:40,131
Vill du lära dig?
119
00:05:40,214 --> 00:05:41,841
Nej. Jag menar bara...
120
00:05:41,924 --> 00:05:43,051
Den här helgen
121
00:05:43,134 --> 00:05:45,928
får Larry gå hem med...
122
00:05:46,763 --> 00:05:48,348
Snälla, Gud, jag behöver det här.
123
00:05:48,806 --> 00:05:49,849
...Bart Simpson.
124
00:05:51,267 --> 00:05:53,394
Grymma ironi!
125
00:05:53,478 --> 00:05:55,730
Det enda jag tar hem
är lappar till mina föräldrar,
126
00:05:55,813 --> 00:05:58,024
och de kommer inte fram
i samma skick som de var.
127
00:05:58,107 --> 00:05:59,650
Bart riskerar att få underkänt
i INGA av sina kurser,
128
00:05:59,734 --> 00:06:01,110
Var snäll och ring mig
Barts största fan
129
00:06:01,194 --> 00:06:03,905
Vilken fin lapp!
130
00:06:03,988 --> 00:06:06,657
Jag stoppar inte handen
i den där burken igen.
131
00:06:06,741 --> 00:06:07,867
Du får lammet.
132
00:06:10,578 --> 00:06:12,413
Sakta i backarna.
133
00:06:12,497 --> 00:06:15,166
Säg till dagboken
hur speciell han får dig att känna dig!
134
00:06:17,085 --> 00:06:19,087
Fler adjektiv!
135
00:06:20,254 --> 00:06:21,589
Det där är ett adverb!
136
00:06:25,176 --> 00:06:27,053
FLANDERS FAMILJEÅTERFÖRENING
137
00:06:31,265 --> 00:06:32,475
God morgon, Homer.
138
00:06:32,558 --> 00:06:33,518
Har du sett tidningen?
139
00:06:33,601 --> 00:06:35,812
{\an8}Nej, jag läser mina nyheter på nätet.
140
00:06:35,895 --> 00:06:37,772
DE SJU SANNINGARNA OM
PYRAMIDENS KRAFT
141
00:06:37,855 --> 00:06:41,150
Det verkar som om din pappa
har blivit en kändis.
142
00:06:41,234 --> 00:06:43,111
UR MUNNEN PÅ ABE
AV MARSHALL GOLDMAN
143
00:06:43,569 --> 00:06:46,114
Det var... Det är roligt.
144
00:06:46,197 --> 00:06:47,573
Det är skarpt...
145
00:06:47,657 --> 00:06:48,783
Det har hänt på riktigt!
146
00:06:48,866 --> 00:06:50,993
Är min pappa intressant?
147
00:06:51,077 --> 00:06:53,287
Hela världen är uppochner!
148
00:06:53,371 --> 00:06:55,790
Det måste betyda att Cathy är rolig.
149
00:06:56,249 --> 00:06:57,166
Nej.
150
00:07:00,294 --> 00:07:01,170
SPRINGFIELDS ÅLDERDOMSSLOTT
151
00:07:01,629 --> 00:07:04,674
Abe, jag visste inte att du var
så full av...
152
00:07:04,757 --> 00:07:05,591
Vad betyder det?
153
00:07:05,675 --> 00:07:06,801
Det är som...
154
00:07:06,884 --> 00:07:09,512
men med lite mer...
155
00:07:09,595 --> 00:07:11,472
Ja, jag kanske är
156
00:07:11,556 --> 00:07:13,850
den mest kände Abraham i historien.
157
00:07:13,933 --> 00:07:15,643
Vad har du mer till mig?
158
00:07:16,018 --> 00:07:17,353
Ja, låt se.
159
00:07:17,437 --> 00:07:20,398
Jag jobbade som skoputsarpojke
160
00:07:20,481 --> 00:07:23,234
på Springfield Union Station.
161
00:07:25,736 --> 00:07:27,447
CURLY TILL SHEMP:
DU ÄR UTE
162
00:07:27,530 --> 00:07:28,948
CYKELHJUL ÄR NU I SAMMA STORLEK
163
00:07:29,031 --> 00:07:32,118
Varje måndag stannade Tinseltown Starliner
164
00:07:32,201 --> 00:07:34,871
kl. 13.17 på väg mot Hollywood.
165
00:07:34,954 --> 00:07:36,706
Jag åkte aldrig med det tåget,
166
00:07:36,789 --> 00:07:38,958
men jag småpratade med filmstjärnorna
167
00:07:39,041 --> 00:07:41,794
när de klev ut för att sträcka på benen.
168
00:07:42,879 --> 00:07:44,255
Hej!
169
00:08:01,981 --> 00:08:04,734
Men ingen var mer minnesvärd än...
170
00:08:04,817 --> 00:08:05,818
Clark Gable!
171
00:08:05,902 --> 00:08:07,403
Det verkar som om nån
har sett mitt arbete
172
00:08:07,487 --> 00:08:09,572
som statist i Du Barry
Woman of Passion.
173
00:08:09,655 --> 00:08:10,781
Det har jag verkligen, mr Gable.
174
00:08:10,865 --> 00:08:12,658
Varför har du inte blivit stjärna än?
175
00:08:12,742 --> 00:08:14,744
Mina öron är kanske för stora.
Jag vet inte.
176
00:08:16,078 --> 00:08:17,205
Vad läser du?
177
00:08:17,288 --> 00:08:19,582
Den heter Borta med vinden.
Du kan få den.
178
00:08:19,665 --> 00:08:22,043
Den innehåller bara en svordom
och den är inte så bra.
179
00:08:22,126 --> 00:08:23,252
Borta med vinden, säger du?
180
00:08:23,336 --> 00:08:25,713
Låt se... Skräp, skräp, min replik.
181
00:08:25,796 --> 00:08:27,381
Skräp, min replik.
182
00:08:27,465 --> 00:08:29,509
{\an8}Atlanta brinner, fina klänningar.
Jag gillar den!
183
00:08:30,718 --> 00:08:31,677
Tack, killen.
184
00:08:31,761 --> 00:08:34,388
Berätta inte historien för nån på 60 år.
185
00:08:36,724 --> 00:08:38,351
"Clark Gable är skyldig mig en bok.
186
00:08:38,434 --> 00:08:40,561
Och han betalade aldrig för skoputsen.
187
00:08:40,645 --> 00:08:43,022
Men hans stora blåa ögon
kunde smälta smöret
188
00:08:43,105 --> 00:08:44,899
man hade i fickan till lunchen.
189
00:08:44,982 --> 00:08:46,692
Lunchsmör kallade vi det."
190
00:08:46,776 --> 00:08:49,820
Varför har farfar aldrig delat
de historierna med oss?
191
00:08:49,904 --> 00:08:51,239
Det gör han hela tiden.
192
00:08:51,322 --> 00:08:52,323
Du lyssnar bara aldrig.
193
00:08:52,406 --> 00:08:54,700
Min hjärna är som en dator,
194
00:08:54,784 --> 00:08:58,704
och jag lägger undan farfars historier
på ett väldigt speciellt ställe.
195
00:08:59,330 --> 00:09:00,373
HOMERS HJÄRNA
196
00:09:00,456 --> 00:09:01,582
MAT JAG GILLAR - BART I HELVETET
MARGES TUTTAR
197
00:09:01,666 --> 00:09:02,708
FARFARS HISTORIER - PAPPERSKORG
198
00:09:03,167 --> 00:09:04,752
Medan jag ändå är där uppe...
199
00:09:12,510 --> 00:09:13,970
SYSTEMFEL
KONTAKTA ADMINISTRATÖREN - OK
200
00:09:19,767 --> 00:09:21,519
Så ja! Sikta på kulorna!
201
00:09:21,602 --> 00:09:22,853
Bart!
202
00:09:22,937 --> 00:09:24,897
Om du inte ska ta hand om honom
på rätt sätt,
203
00:09:24,981 --> 00:09:26,065
ge honom då till mig.
204
00:09:26,148 --> 00:09:28,651
Varför blir du inte arg
när jag plågar riktiga djur?
205
00:09:28,734 --> 00:09:30,945
Det blir jag! Det förargar mig!
206
00:09:31,028 --> 00:09:33,573
Jag trodde att ni hinduer
skulle älska alla.
207
00:09:33,656 --> 00:09:35,324
Jag är buddhist!
208
00:09:35,408 --> 00:09:36,534
Buddhist!
209
00:09:38,953 --> 00:09:41,789
Larry, döm inte hela vår familj
efter Bart.
210
00:09:41,872 --> 00:09:42,999
Han är det svarta fåret.
211
00:09:43,457 --> 00:09:46,294
Jag menar, inte för att svarta får
skulle vara sämre än vita.
212
00:09:46,377 --> 00:09:48,004
Jag dömer inte ull på färgen,
213
00:09:48,087 --> 00:09:49,547
bar utefter hur kliande den är.
214
00:09:49,880 --> 00:09:51,090
Titta! Jazz!
215
00:09:51,173 --> 00:09:52,300
JAZZHÅLET
216
00:09:52,383 --> 00:09:55,428
Larry, vilken underkategori
av jazz gillar du?
217
00:09:55,511 --> 00:09:57,013
Fusion? Neo-bop?
218
00:09:57,096 --> 00:09:58,472
Afro-kubansk?
219
00:10:00,016 --> 00:10:01,267
Larry?
220
00:10:01,726 --> 00:10:02,935
Jag har dit!
221
00:10:05,730 --> 00:10:07,940
Larry?
222
00:10:08,024 --> 00:10:09,150
Larry?
223
00:10:09,233 --> 00:10:10,818
Larry?
224
00:10:10,901 --> 00:10:13,487
Du ser desperat ut, raring.
225
00:10:14,530 --> 00:10:17,867
Det var så jag fick idén
till en resväska med hjul,
226
00:10:17,950 --> 00:10:21,287
genom att ha sett en reklam
för en resväska med hjul.
227
00:10:22,580 --> 00:10:24,832
Hej, Abe, bra historier.
228
00:10:24,915 --> 00:10:27,251
Jag heter Mitch Albom,
författare till Tisdagar med Morrie
229
00:10:27,335 --> 00:10:28,544
Jag har aldrig hört talas om dig.
230
00:10:28,628 --> 00:10:30,087
Visst har du inte.
231
00:10:31,047 --> 00:10:32,465
Stick, Hollywood.
232
00:10:32,548 --> 00:10:33,966
Jag har redan en college-kille
233
00:10:34,050 --> 00:10:36,927
som gör vartenda av mina ord
till tidningsguld.
234
00:10:37,261 --> 00:10:39,096
Ja, stick, sportsidan.
235
00:10:40,222 --> 00:10:41,724
Och om jag inte gör det?
236
00:10:50,483 --> 00:10:52,151
{\an8}SEX TIMMAR SENARE
237
00:10:55,112 --> 00:10:57,073
Moln är Guds nysningar.
238
00:10:57,156 --> 00:10:58,783
Jag gillar den här killen.
239
00:11:03,621 --> 00:11:06,624
Pappa, jag har lite whisky till dig.
240
00:11:06,707 --> 00:11:08,000
En sån där fin en
241
00:11:08,084 --> 00:11:10,711
som kassörskan fick låsa upp skåpet
för att hämta.
242
00:11:10,795 --> 00:11:11,879
Ser man på,
243
00:11:11,962 --> 00:11:15,466
se vem som beslöt att hälsa på mig
två gånger på ett år.
244
00:11:15,549 --> 00:11:18,135
Den här mannen är mer av en son till mig
än vad du nånsin har vart.
245
00:11:18,219 --> 00:11:19,303
Vad i...?
246
00:11:19,387 --> 00:11:23,057
Han är mer av en far till mig
än vad du nånsin har varit!
247
00:11:23,140 --> 00:11:24,475
Det tror jag inte är sant.
248
00:11:24,558 --> 00:11:25,518
Håll dig utanför detta, pappa.
249
00:11:25,601 --> 00:11:27,186
Nej. Okej.
250
00:11:27,269 --> 00:11:30,064
Du bryr dig bara om mig nu
för att jag är berömd.
251
00:11:30,147 --> 00:11:32,858
Det var droppen.
Här får du tillbaka din ring.
252
00:11:32,942 --> 00:11:33,901
Ring? Vilken ring?
253
00:11:33,984 --> 00:11:35,861
Det är ett far-son-förpliktelse-band
254
00:11:35,945 --> 00:11:37,863
som jag köpte och aldrig berättade
för dig om.
255
00:11:42,743 --> 00:11:44,870
Och nu berättar jag för dig.
256
00:11:50,501 --> 00:11:53,087
Okej, jag måste få tillbaka
det dumma lammet.
257
00:11:53,170 --> 00:11:54,839
Han är här i, i tryggt förvar.
258
00:11:54,922 --> 00:11:56,632
Låt mig bara stämpla påsen åt dig.
259
00:12:03,973 --> 00:12:05,182
Det här är inte Larry.
260
00:12:05,266 --> 00:12:07,393
Det är bara bomullsbollar
och toalettrullar.
261
00:12:07,476 --> 00:12:08,561
Var är den riktiga Larry?
262
00:12:08,644 --> 00:12:10,062
Vad bryr du dig om det?
263
00:12:10,146 --> 00:12:11,439
Du gillar honom inte ens.
264
00:12:11,522 --> 00:12:13,858
Självklart gör jag inte det,
men andra gör det.
265
00:12:13,941 --> 00:12:16,152
Hej, Bart, jag längtar efter
att se Larry igen.
266
00:12:17,194 --> 00:12:19,864
Vad skulle hända
om nån skulle tappa bort Larry?
267
00:12:19,947 --> 00:12:23,075
De skulle få se en mörk sida av mig
som ingen känner till.
268
00:12:23,617 --> 00:12:25,828
Nelson älskade ett litet lamm
269
00:12:25,911 --> 00:12:28,539
Litet lamm, litet lamm
270
00:12:28,622 --> 00:12:30,708
Nelson älskade ett litet lamm
271
00:12:30,791 --> 00:12:33,878
Han höll mig snäll och from
272
00:12:39,925 --> 00:12:41,343
Du har kommit till Abe.
273
00:12:41,427 --> 00:12:42,553
Och Marshall.
274
00:12:42,636 --> 00:12:44,847
Abe kan inte komma till telefonen nu.
275
00:12:44,930 --> 00:12:47,975
Och om det här är Homer
kommer du för sent till min kärlek.
276
00:12:48,851 --> 00:12:49,935
Dumma farfar.
277
00:12:50,311 --> 00:12:52,021
Jag försöker ända cykeln av likgiltighet,
278
00:12:52,104 --> 00:12:54,064
och så slår han mig
med super-likgiltighet.
279
00:12:54,148 --> 00:12:56,484
Du kanske inte är arg
på farfar på riktigt.
280
00:12:56,567 --> 00:12:57,943
Du kanske är arg på dig själv
281
00:12:58,027 --> 00:13:00,654
för att du tagit honom
för given alla dessa år.
282
00:13:00,738 --> 00:13:02,740
Hur kan man vara arg på sig själv?
283
00:13:02,823 --> 00:13:04,533
Det är omöjligt. Titta.
284
00:13:04,617 --> 00:13:06,285
Du, din lilla...
285
00:13:06,368 --> 00:13:07,787
Jag kan inte.
286
00:13:07,870 --> 00:13:10,790
När jag ser på de vackra
knubbiga kinderna.
287
00:13:10,873 --> 00:13:11,791
Kom här.
288
00:13:13,501 --> 00:13:15,753
Jag ska döda dig, din...
289
00:13:15,836 --> 00:13:18,172
Nej, se inte sårad ut.
290
00:13:18,255 --> 00:13:19,089
Det är ingen fara.
291
00:13:19,548 --> 00:13:20,508
Det är ingen fara.
292
00:13:20,591 --> 00:13:21,884
Jag ska visa farfar.
293
00:13:21,967 --> 00:13:23,803
Jag ska hitta min egen surrogatpappa
294
00:13:23,886 --> 00:13:26,722
fylld med hjärtvärmande historier
som jag kan dela med världen.
295
00:13:27,056 --> 00:13:30,392
Och det är så man vinner ett opiumkrig.
296
00:13:30,476 --> 00:13:32,269
Jättebra grejer.
297
00:13:32,353 --> 00:13:33,604
Och livsläxan är?
298
00:13:33,687 --> 00:13:36,857
Yangtze-floden sväljer alla hemligheter.
299
00:13:37,942 --> 00:13:40,861
Jag skriver bara "Hastverk är lastverk."
300
00:13:40,945 --> 00:13:44,073
Ja, men nuförtiden
kan jag varken hasta eller lasta.
301
00:13:44,156 --> 00:13:45,199
Vet du, Simpson,
302
00:13:45,282 --> 00:13:47,368
det har varit en underbar eftermiddag.
303
00:13:47,743 --> 00:13:49,745
Släpp lös...A-hund.
304
00:13:51,580 --> 00:13:52,957
Söt, va?
305
00:13:53,040 --> 00:13:54,959
Han tror att han är en flock.
306
00:13:58,087 --> 00:13:59,463
Var fick du tag i repet?
307
00:13:59,547 --> 00:14:00,422
Jag snodde det på gympan.
308
00:14:00,506 --> 00:14:01,757
Klättra upp i repet!
309
00:14:03,425 --> 00:14:05,302
Det finns inget rep.
310
00:14:05,386 --> 00:14:07,388
Det är bäst att du tar dig
till taket på nåt sätt!
311
00:14:08,264 --> 00:14:10,266
Taket!
312
00:14:12,643 --> 00:14:14,436
Jag tappar greppet.
313
00:14:14,520 --> 00:14:15,938
Håll repet med tänderna.
314
00:14:16,021 --> 00:14:17,398
Vad hjälper det för?
315
00:14:17,481 --> 00:14:18,649
Det får dig att vara tyst
316
00:14:22,278 --> 00:14:23,362
Larry?
317
00:14:23,445 --> 00:14:24,989
Lammet Larry?
318
00:14:25,906 --> 00:14:27,867
Där är du, din skit.
319
00:14:29,869 --> 00:14:31,662
Jag har råttor i brallorna!
320
00:14:31,745 --> 00:14:34,331
Polischefen, min bror föll ned i avloppet!
321
00:14:34,415 --> 00:14:37,751
Mitt polisområde
är bara ovanför marken.
322
00:14:37,835 --> 00:14:39,712
Du måste kalla på kloakpolisen.
323
00:14:39,795 --> 00:14:41,046
Visst. Vad har de för nummer!
324
00:14:41,130 --> 00:14:43,799
Lisa, du är gammal nog nu
så att jag kan säga sanningen.
325
00:14:43,883 --> 00:14:46,010
Det finns ingen kloakpolis.
326
00:14:46,093 --> 00:14:48,804
Det är bara nåt vi säger
att göra barn trygga.
327
00:14:48,888 --> 00:14:50,180
Men Bart, då?
328
00:14:50,264 --> 00:14:52,933
Om du saknar honom, skrik i en toalett.
329
00:14:54,435 --> 00:14:56,437
Det är mörkt här nere.
330
00:14:56,520 --> 00:14:57,605
SPRINGFIELD SHOPPER
331
00:14:58,981 --> 00:15:00,524
Jag har en kolumn jag vill lämna in.
332
00:15:00,608 --> 00:15:01,859
MÅNDAGAR MED MONTY
AV HOMER J. SIMPSON
333
00:15:01,942 --> 00:15:03,068
Betala när ni vill.
334
00:15:03,152 --> 00:15:04,987
Jag tar den till vår redaktör.
335
00:15:09,450 --> 00:15:11,660
MARSHALL GOLDMAN
336
00:15:17,207 --> 00:15:18,208
Va?
337
00:15:18,876 --> 00:15:21,086
Ansökan för Pulitzer-priset?
338
00:15:21,462 --> 00:15:22,421
ABE SIMPSONS SOLNEDGÅNGSRESA
339
00:15:22,504 --> 00:15:25,716
"När jag åkte med Abe Simpson
på Tinesltown Stairliner,
340
00:15:25,799 --> 00:15:29,845
anade jag aldrig att hans första resa
skulle bli hans sista.
341
00:15:29,929 --> 00:15:31,388
Klockan 15.00 på måndagen
342
00:15:31,472 --> 00:15:34,183
gick Abe fridfullt bort i sömnen."
343
00:15:34,642 --> 00:15:35,684
MÅNDAG
344
00:15:36,268 --> 00:15:38,979
Hur skulle han veta
att farfar ska dö idag?
345
00:15:39,063 --> 00:15:41,982
Såvida han inte tänkte döda honom!
346
00:15:42,358 --> 00:15:45,277
Men skulle nån verkligen mörda en man
för att vinna ett Pulitzer-pris?
347
00:15:46,028 --> 00:15:47,279
UR ABES MUN
348
00:15:47,363 --> 00:15:49,031
AV MARSHALL GOLDMAN
& DEN AVLIDNE ABRAHAM SIMPSON
349
00:15:50,115 --> 00:15:52,326
{\an8}HANK AZARIA I
UR MUNNEN PÅ ABE
350
00:15:52,409 --> 00:15:53,577
{\an8}FARMOR SKAPAD AV
JIM HENDERSONS VARELSEVERKSTAD
351
00:15:57,915 --> 00:15:58,791
SPRINGFIELD UNION STATION
352
00:16:00,376 --> 00:16:03,963
Alla ombord på sista turen
med Tinseltown Starliner,
353
00:16:04,046 --> 00:16:06,840
den sista turen
till ett nostalgiskt förflutet.
354
00:16:06,924 --> 00:16:10,636
Alla som åker utan biljett får stryk
av klassiska järnvägsbusar.
355
00:16:12,096 --> 00:16:14,223
Gamle Dan Tucker var en fin gammal man
356
00:16:14,306 --> 00:16:16,600
Han tvättade ansiktet i stekpannan
357
00:16:16,684 --> 00:16:18,769
Han kammade håret med ett vagnshjul
358
00:16:18,852 --> 00:16:21,397
Och dog av tandvärk i sitt skjul
359
00:16:21,480 --> 00:16:24,108
Ett sånt här kok stryk
får man inte om man flyger.
360
00:16:24,858 --> 00:16:27,611
Jag får äntligen resa
med Tinseltown Starliner.
361
00:16:27,695 --> 00:16:29,989
Jag kan dö som en lycklig man.
362
00:16:43,210 --> 00:16:44,211
CAFÉ CABOOSE
363
00:16:44,294 --> 00:16:45,462
D'oh!
364
00:16:47,381 --> 00:16:48,382
Drick upp, Abe.
365
00:16:48,465 --> 00:16:51,719
Lev varje ögonblick
som om nån tänker döda dig.
366
00:16:51,802 --> 00:16:54,179
Jag menar, som om det är ditt sista.
367
00:16:54,263 --> 00:16:56,348
Förlåt, det är fel på min hörapparat.
368
00:16:56,432 --> 00:16:59,184
Det enda ord jag hörde var "döda".
369
00:16:59,268 --> 00:17:00,519
CHAMPAGNE
370
00:17:03,647 --> 00:17:05,024
Hallå!
371
00:17:05,816 --> 00:17:06,859
Se där
372
00:17:06,942 --> 00:17:09,236
De har återskapat 30-talet.
373
00:17:09,319 --> 00:17:11,905
Tältstäder, banker som går omkull.
374
00:17:11,989 --> 00:17:13,365
Nej, de är äkta.
375
00:17:18,245 --> 00:17:20,330
Akta dig för Marshall Goldman!
376
00:17:20,414 --> 00:17:21,707
Vad var det?
377
00:17:21,790 --> 00:17:23,667
En elefant på ett cirkuståg
378
00:17:23,751 --> 00:17:25,210
som skrek efter sin mamma.
379
00:17:25,294 --> 00:17:30,507
Jag minns första gången en elefant
försökte äta mig som en jordnöt.
380
00:17:30,591 --> 00:17:33,677
Jag var på plats när de skulle spela in
en Warner Brothers-serie.
381
00:17:33,761 --> 00:17:35,596
Jack Warner kom förbi och sa...
382
00:17:38,557 --> 00:17:39,975
Hej, Slimu!
383
00:17:45,773 --> 00:17:47,316
Ja, det är bäst att du springer!
384
00:17:48,984 --> 00:17:50,486
Kloak-katter!
385
00:17:54,198 --> 00:17:55,407
Larry!
386
00:17:57,951 --> 00:17:59,536
Larry, du räddade mitt liv!
387
00:17:59,620 --> 00:18:01,997
Du är det mest underbara
goselammet i världen.
388
00:18:02,081 --> 00:18:03,457
Förlåt för de onda saker jag sa,
389
00:18:03,540 --> 00:18:05,501
och vi har resten av helgen att...
390
00:18:05,584 --> 00:18:06,877
Oj!
391
00:18:10,214 --> 00:18:12,174
Larry!
392
00:18:13,175 --> 00:18:15,052
Alla älskar den här killen.
393
00:18:15,135 --> 00:18:16,095
Ge honom mitt nummer.
394
00:18:16,178 --> 00:18:17,346
Jag ska lära honom ett och annat.
395
00:18:17,429 --> 00:18:19,056
Saker han kan använda.
396
00:18:20,474 --> 00:18:22,226
SHELBYVILLE
OMRÅDET UTAN SJÖAR
397
00:18:22,810 --> 00:18:24,228
Ju äldre jag blir,
398
00:18:24,311 --> 00:18:27,981
desto mer gillar jag smaken
av varmvatten.
399
00:18:29,483 --> 00:18:31,401
Här kommer priset
400
00:18:31,485 --> 00:18:32,945
Pulitzer-priset
401
00:18:33,028 --> 00:18:36,865
Jag blir äntligen framgångsrik
i min mammas ögon
402
00:18:38,408 --> 00:18:39,326
Sänk lite till...
403
00:18:39,743 --> 00:18:40,828
Sänk lite till.
404
00:18:42,162 --> 00:18:43,122
Släpp kudden!
405
00:18:44,873 --> 00:18:46,125
Det blir värre.
406
00:18:48,127 --> 00:18:49,128
Ja.
407
00:18:50,796 --> 00:18:52,714
Vi ses imorgon på yogan.
408
00:18:52,798 --> 00:18:54,508
Jane är sjuk, så Tricia hoppar in.
409
00:18:54,591 --> 00:18:56,969
Så länge det inte är en kille!
410
00:19:06,228 --> 00:19:08,605
Hur kan du stå upp
för den här bestraffningen?
411
00:19:08,689 --> 00:19:11,108
Jag är den tuffaste skit som finns...
412
00:19:11,191 --> 00:19:14,486
en kolumnist som skriver om
mänskliga intressen varannan vecka.
413
00:19:14,570 --> 00:19:17,156
Och din pappa ska göra mig rik.
414
00:19:17,239 --> 00:19:19,449
Patetiska gamling.
415
00:19:19,533 --> 00:19:21,994
Kanske det, men jag kan spela pungråtta.
416
00:19:30,711 --> 00:19:32,588
Så många hattaskar.
417
00:19:35,591 --> 00:19:39,511
Pappa, jag har inte rätt ord
för att säga hur jag känner för dig,
418
00:19:39,595 --> 00:19:42,973
men jag vet åtminstone
hur man slår en kille som gör det.
419
00:19:43,056 --> 00:19:46,143
Du har åtminstone aldrig
försökt döda mig.
420
00:19:46,226 --> 00:19:48,520
Bara med likgiltighet.
421
00:19:49,855 --> 00:19:50,981
Du skötte dig bra, killen.
422
00:19:51,064 --> 00:19:52,983
Här får du för skoputsen.
423
00:19:53,066 --> 00:19:54,234
Det är ett spökmynt,
424
00:19:54,318 --> 00:19:56,069
men du kan snart spendera det.
425
00:19:57,905 --> 00:20:00,324
Så, farfar, räddade du verkligen
pappas liv?
426
00:20:00,407 --> 00:20:01,909
Ja, det gjorde jag.
427
00:20:01,992 --> 00:20:04,703
Men vi kan väl låta Homer
berätta historien?
428
00:20:04,786 --> 00:20:06,997
Verkligen? Jag? Menar du det?
429
00:20:07,080 --> 00:20:09,875
Jag tror att du är redo
för din första fabulering.
430
00:20:09,958 --> 00:20:12,669
Jag har väntat så länge
på den här dagen.
431
00:20:12,753 --> 00:20:15,172
Året är 1946.
432
00:20:15,255 --> 00:20:18,342
I en krigshärjad värld
blommar en enda blomma.
433
00:20:18,425 --> 00:20:22,638
Och den blomman är ett argt
japanskt monster som heter Godzilla.
434
00:20:22,721 --> 00:20:23,722
Hur går det för mig, pappa?
435
00:20:23,805 --> 00:20:26,225
Jag hänger med i varje ord.
436
00:20:26,308 --> 00:20:28,560
Som tur var fanns det en man
som kunde hjälpa till...
437
00:20:28,644 --> 00:20:30,354
Överste Tom Parker.
438
00:20:30,437 --> 00:20:32,940
Översten tog monstret,
snyggade till honom,
439
00:20:33,023 --> 00:20:34,900
och satte honom på scen under namnet
440
00:20:34,983 --> 00:20:36,318
The Rolling Stones.
441
00:20:36,401 --> 00:20:38,195
Första konserten såldes ut,
442
00:20:38,278 --> 00:20:40,948
många människor blev uppätna
443
00:20:41,031 --> 00:20:44,785
Men de som överlevde
talade om de tydliga harmonierna
444
00:20:44,868 --> 00:20:48,121
och de brutalt ärliga texterna
i vad de precis bevittnat.
445
00:20:48,538 --> 00:20:50,374
Och ur bråten efter konserten
446
00:20:50,457 --> 00:20:52,501
kröp en kvinna
som senare skulle föda mig.
447
00:20:52,584 --> 00:20:54,586
Inte bara en utan fyra gånger.
448
00:20:54,670 --> 00:20:56,964
För på den tiden,
om de inte tyckte om hur man såg ut,
449
00:20:57,047 --> 00:20:59,591
skickades man tillbaka
för att tillagas lite längre.
450
00:20:59,675 --> 00:21:03,136
Efter fjärde gången
beslöt de att skära av min svans.
451
00:21:03,220 --> 00:21:06,139
Men man kan ännu se den...
på British Museum,
452
00:21:06,223 --> 00:21:08,809
vilket, intressant nog,
ligger i Frankrike.
453
00:21:08,892 --> 00:21:10,227
Inte det Frankrike ni tänker på.
454
00:21:10,310 --> 00:21:13,939
Men ett mycket bättre sådant,
fyllt med palmer och pysslingar.
455
00:21:14,022 --> 00:21:17,276
Men jag avviker från ämnet.
Jag var förut en professionell avvikare.
456
00:21:17,359 --> 00:21:18,777
Men jag vill inte lämna spåret
457
00:21:18,860 --> 00:21:22,698
så jag ska berätta om när jag var
en professionell avvikare.
458
00:21:22,781 --> 00:21:24,491
Året var 2021,
459
00:21:24,574 --> 00:21:26,910
och jag hade precis återvänt
från en kortare semester...
460
00:21:26,994 --> 00:21:29,079
...där jag hade ätit mer tacos
än vad jag borde.
461
00:21:29,162 --> 00:21:31,039
Inte såna tacos ni tänker på.
462
00:21:31,123 --> 00:21:33,542
Berättade jag nånsin om
när jag grundade Gracie Films?
463
00:21:35,335 --> 00:21:36,795
Shh på dig själv!
464
00:21:38,547 --> 00:21:40,549
{\an8}Undertexter: Mattias Backström