1 00:00:03,211 --> 00:00:05,839 SIMPSONIT 2 00:00:14,597 --> 00:00:17,225 SOHVASKETSIKAAOS 3 00:00:34,034 --> 00:00:37,454 HULLUNHAUSKA VESIPUISTO ENTINEN MERIMUSEO 4 00:00:38,038 --> 00:00:40,665 {\an8}Rakastan vesipuistoja. 5 00:00:40,749 --> 00:00:43,209 Laitteet eivät ole hyviä, 6 00:00:43,293 --> 00:00:47,047 eikä kaloja ole paljon, mutta pysäköintitilaa on. 7 00:00:50,341 --> 00:00:52,719 Suljetaan kansi turvallisuuden takia. 8 00:00:53,428 --> 00:00:55,430 DELFIINITIE VARSIEVÄKALAKATU 9 00:00:56,598 --> 00:01:01,436 {\an8}Onpas paljon valokuvattavaa. Muisti täyttyi jo parkkipaikalla. 10 00:01:01,519 --> 00:01:04,105 C-kyltti, linja-auto. 11 00:01:04,189 --> 00:01:07,776 Kanadalainen rekisterikilpi. Lintu syömässä. 12 00:01:07,859 --> 00:01:11,112 Jalkani. Poika, joka voi pahoin. 13 00:01:11,196 --> 00:01:13,490 Ukki puhumassa merenneidolle. 14 00:01:13,573 --> 00:01:16,451 Säännöt espanjaksi. Pullea vauva. 15 00:01:16,534 --> 00:01:18,870 Ukki puhumassa vetokoukulle. 16 00:01:19,370 --> 00:01:21,706 {\an8}Hups, poistin kaikki kuvat. 17 00:01:21,790 --> 00:01:22,957 MERENELÄVIÄ 18 00:01:23,041 --> 00:01:24,459 Haluan tuonne! 19 00:01:25,293 --> 00:01:26,711 MERENELÄVIÄ NOUTOPÖYDÄSTÄ 20 00:01:27,921 --> 00:01:29,881 Meitsi penkoo löytötavarat. 21 00:01:35,512 --> 00:01:38,389 {\an8}Jalkoja särkee, korvaa paleltaa! 22 00:01:38,473 --> 00:01:42,352 {\an8}Toista korvaa kuumottaa! Ryppyni haisevat kalalta. 23 00:01:43,311 --> 00:01:46,648 {\an8}-Huomio tutkijanautit! -Eli me! 24 00:01:46,731 --> 00:01:51,528 {\an8}Minuutin kuluttua alkaa rokkaava rollaus. 25 00:01:51,611 --> 00:01:56,616 {\an8}Jos emme saa paikkoja eturivistä, puin uimahousut turhaan! 26 00:01:56,699 --> 00:01:58,326 Vesiesitys? 27 00:01:58,409 --> 00:02:01,913 {\an8}Tulee mieleen, kun sukelsin pesusieneen - 28 00:02:01,996 --> 00:02:05,834 {\an8}keskuspankin pääjohtaja Paul Volckerin huviksi. 29 00:02:05,917 --> 00:02:07,836 {\an8}Älä tarinoi, ukki. 30 00:02:07,919 --> 00:02:10,630 {\an8}Tule mukaan tai odota haipenkillä. 31 00:02:10,713 --> 00:02:13,216 {\an8}Istuin kerran hain päällä. 32 00:02:13,299 --> 00:02:14,843 Uima-asu, isä! 33 00:02:16,469 --> 00:02:17,971 Hups. Ei uimahousuja. 34 00:02:19,472 --> 00:02:24,269 {\an8}Märät aplodit vanhimmalle esiintyvälle nilviäiselle. 35 00:02:24,352 --> 00:02:27,147 {\an8}-Show käyntiin! -Tämä on show! 36 00:02:27,230 --> 00:02:30,859 {\an8}Tässä alkuperäinen "oktomama": Slimu! 37 00:02:39,617 --> 00:02:41,452 Saitko kirjeeni? 38 00:02:41,536 --> 00:02:45,623 {\an8}Slimu ei odottanut vieraita. Hänen pitää siivota. 39 00:02:53,965 --> 00:02:56,217 {\an8}Slimu ei näytä viihtyvän. 40 00:02:56,301 --> 00:03:00,221 {\an8}Kuka suolaisen veden kala viihtyisi akvaariossa? 41 00:03:00,638 --> 00:03:03,224 {\an8}Maa sai mustan presidentin. 42 00:03:03,308 --> 00:03:06,227 Ehkä nyt on mustekalan vuoro. 43 00:03:09,564 --> 00:03:13,109 {\an8}Kun pitää allekirjoittaa laki, mustetta löytyy omasta takaa. 44 00:03:16,946 --> 00:03:17,906 Öljyistä. 45 00:03:20,992 --> 00:03:23,411 {\an8}He taputtavat mustekalalle, 46 00:03:23,494 --> 00:03:27,415 mutta eivät vanhalle, valittavalle ukolle. 47 00:03:27,498 --> 00:03:29,667 Anteeksi. Onko tässä tilaa? 48 00:03:29,751 --> 00:03:32,670 {\an8}On tuollaiselle nätille tytölle. 49 00:03:34,505 --> 00:03:37,091 {\an8}En ole ennen istunut hain selkään. 50 00:03:37,175 --> 00:03:39,427 Minä istuin aidon selässä. 51 00:03:39,510 --> 00:03:41,179 -Kerro lisää. -Lisää? 52 00:03:42,597 --> 00:03:45,600 Rauhoitu, ukki, rauhoitu. 53 00:03:46,392 --> 00:03:48,686 2. maailmansota oli käynnissä. 54 00:03:48,770 --> 00:03:54,275 Olin merisotilas USS Maailmansota I:llä. Olimme kaikessa rauhassa, 55 00:03:54,359 --> 00:03:59,697 kun meihin osui torpedo, jonka laukaisimme edellispäivänä. 56 00:04:07,664 --> 00:04:11,668 {\an8}Älkää pelätkö haita. Esittäkää kuollutta ruumista. 57 00:04:12,961 --> 00:04:15,922 {\an8}Ikävä kyllä hait rakastavat ruumiita. 58 00:04:19,050 --> 00:04:22,553 Hait eivät voi hyökätä, jos ratsastamme niillä. 59 00:04:23,263 --> 00:04:27,475 Kuin olisi huvipuiston vempaimessa! 60 00:04:28,309 --> 00:04:32,981 Tai ratsastaisi ohdakkeella autiomaassa. Luin siitä kirjasta. 61 00:04:33,064 --> 00:04:35,650 Kun meidät pelastettiin, 62 00:04:35,733 --> 00:04:38,403 olimme jo kesyttäneet hait. 63 00:04:42,323 --> 00:04:44,158 ANTEEKSI, MUTTA HALUAMME PELASTUA 64 00:04:45,827 --> 00:04:49,414 {\an8}Pidän yhä yhteyttä miehiin ja haihin. 65 00:04:49,497 --> 00:04:53,543 {\an8}Tapasimme Havaijilla viime vuonna. Oli hauskaa. 66 00:04:54,669 --> 00:04:56,838 {\an8}Olen Marshall Goldman. 67 00:04:56,921 --> 00:05:00,967 {\an8}Kirjoitan kolumneja ihmiskohtaloista. 68 00:05:01,050 --> 00:05:05,596 Kirjoitatko lehteen? Ne kuolevat ennen minua. 69 00:05:05,680 --> 00:05:07,849 Onko teillä muita tarinoita? 70 00:05:07,932 --> 00:05:10,143 Joku kuuntelee! 71 00:05:10,226 --> 00:05:13,313 Nyt tiedän, miltä radiosta tuntuu. 72 00:05:15,189 --> 00:05:19,152 On perjantai-iltapäivä. Nyt pitää päättää, 73 00:05:19,235 --> 00:05:22,780 kuka saa Lassi Lampaan viikonlopuksi. 74 00:05:23,865 --> 00:05:29,287 Se onnekas saa lisätä sivun Lassin päiväkirjaan. 75 00:05:29,746 --> 00:05:32,081 Kuten Martin viime viikolla. 76 00:05:33,124 --> 00:05:35,043 -Minä haluan! -Minäpäs! 77 00:05:35,126 --> 00:05:38,713 Typerä lammas taas. Mitä siitä oppii? 78 00:05:38,796 --> 00:05:41,883 -Haluatko oppia? -Kunhan sanoin. 79 00:05:41,966 --> 00:05:45,970 Tänään Lassin vie kotiinsa... 80 00:05:46,804 --> 00:05:48,389 Tarvitsen tätä, Jumala. 81 00:05:48,806 --> 00:05:49,891 Bart Simpson. 82 00:05:51,267 --> 00:05:53,353 Mikä julma ironia! 83 00:05:53,436 --> 00:05:57,982 Vien kotiin vain lappuja vanhemmille ja väärennän sisällön. 84 00:05:58,066 --> 00:06:00,943 BART EI REPUTA YHTÄÄN KURSSIA BARTIN FANI 85 00:06:01,027 --> 00:06:03,863 Onpa ystävällinen kirjelappu. 86 00:06:03,946 --> 00:06:06,616 En upota kättäni purkkiin toiste. 87 00:06:06,699 --> 00:06:07,909 Saat lampaan. 88 00:06:10,370 --> 00:06:12,288 Älähän hätäile. 89 00:06:12,372 --> 00:06:15,375 Kirjoita päiväkirjaan, miten hyvältä olosi tuntuu. 90 00:06:17,043 --> 00:06:18,920 Lisää adjektiiveja! 91 00:06:20,213 --> 00:06:21,672 Tuo on adverbi! 92 00:06:29,389 --> 00:06:31,391 {\an8}FLANDERSIEN SUKUKOKOUS 93 00:06:31,474 --> 00:06:33,559 Huomenta. Luitko lehden? 94 00:06:33,643 --> 00:06:35,937 En, luen uutiset netistä. 95 00:06:36,020 --> 00:06:37,772 TOTUUS PYRAMIDIEN VOIMASTA 96 00:06:37,855 --> 00:06:41,192 Isäsi saa äänensä kuuluviin. 97 00:06:41,275 --> 00:06:43,528 ABEN KERTOMUKSIA 98 00:06:43,611 --> 00:06:48,699 Juttu on hauska, osuva ja oikeasti totta. 99 00:06:48,783 --> 00:06:53,287 Onko isäni kiinnostava? Koko hela maailma on tolaltaan. 100 00:06:53,371 --> 00:06:55,623 Sarjistenkin on oltava hauskoja. 101 00:06:56,290 --> 00:06:57,208 Eivät ole. 102 00:07:01,629 --> 00:07:05,633 -En tiennyt, että olet täynnä... -Mitä? 103 00:07:05,716 --> 00:07:06,801 Kuin... 104 00:07:06,884 --> 00:07:09,554 ...mutta ripaus lisää... 105 00:07:09,637 --> 00:07:13,850 Saatan olla historian tunnetuin Abraham. 106 00:07:13,933 --> 00:07:17,395 -Mitä muuta voit kertoa? -Katsotaan. 107 00:07:17,478 --> 00:07:22,733 Kiillotin kenkiä Springfieldin keskusasemalla. 108 00:07:25,945 --> 00:07:27,488 CURLY SHEMPILLE: ULOS! 109 00:07:27,572 --> 00:07:29,115 POLKUPYÖRÄSSÄ SAMANKOKOISET PYÖRÄT 110 00:07:29,198 --> 00:07:32,160 Joka maanantai "Tinseltown Starliner" pysähtyi - 111 00:07:32,243 --> 00:07:34,954 kello 13.17 matkalla Hollywoodiin. 112 00:07:35,037 --> 00:07:36,622 En päässyt junaan, 113 00:07:36,706 --> 00:07:41,502 mutta tapasin tähtiä, kun he venyttelivät paikkojaan. 114 00:07:42,879 --> 00:07:44,088 Heippa. 115 00:08:01,856 --> 00:08:05,651 -Parhaiten jäi mieleeni... -Clark Gable! 116 00:08:05,735 --> 00:08:09,489 Joku taisi nähdä minut Du Barryssa. 117 00:08:09,572 --> 00:08:12,617 Toden totta. Miksi ette ole vielä tähti? 118 00:08:12,700 --> 00:08:15,119 Korvani höröttävät. En tiedä. 119 00:08:16,037 --> 00:08:18,664 -Mitä luet? -Tuulen viemää. 120 00:08:18,748 --> 00:08:22,084 Saatte sen. Siinä on vain yksi kirosana. 121 00:08:22,168 --> 00:08:24,253 Tuulen viemää? Katsotaan. 122 00:08:24,337 --> 00:08:27,256 Roskaa, roskaa, repliikkini. 123 00:08:27,340 --> 00:08:29,509 Atlanta palaa, kivat asut. Pidän siitä. 124 00:08:30,885 --> 00:08:34,430 Kiitos, muksu. Älä kerro tarinaa 60 vuoteen. 125 00:08:36,766 --> 00:08:40,561 "Hän vei kirjani, eikä maksanut kiillottamista. 126 00:08:40,645 --> 00:08:44,774 Mutta hänen sinisilmänsä sulattivat voin taskussani. 127 00:08:44,857 --> 00:08:46,692 Se oli lounasvoita." 128 00:08:46,776 --> 00:08:49,695 Miksi ukki ei kerro tarinoita meille? 129 00:08:49,779 --> 00:08:52,281 Kertoopas. Et vain kuuntele. 130 00:08:52,365 --> 00:08:54,617 Aivoni ovat kuin tietokone. 131 00:08:54,700 --> 00:08:58,829 Arkistoin ukin tarinat erityiseen paikkaan. 132 00:08:59,163 --> 00:09:01,749 HOMERIN AIVOT UKIN TARINAT 133 00:09:01,832 --> 00:09:02,750 ROSKAKORI 134 00:09:03,167 --> 00:09:04,710 Samalla kun olen täällä. 135 00:09:04,794 --> 00:09:07,838 LASTEN KAVEREIDEN NIMET, MANUAALIVAIHDE, HISTORIA 136 00:09:07,922 --> 00:09:09,173 TYHJENNÄ ROSKAKORI 137 00:09:12,843 --> 00:09:14,262 VIRHE 138 00:09:19,725 --> 00:09:22,270 -Hyvä poika, revi raajoja! -Bart! 139 00:09:22,895 --> 00:09:26,065 Jos et hoida lammasta, anna se minulle. 140 00:09:26,148 --> 00:09:28,651 Miksi et suutu, kun kidutan oikeita eläimiä? 141 00:09:28,734 --> 00:09:30,987 Suutun! Raivostun siitä! 142 00:09:31,070 --> 00:09:33,573 Hindujen piti rakastaa kaikkia. 143 00:09:33,656 --> 00:09:36,534 Olen perhana buddhisti! 144 00:09:38,995 --> 00:09:42,039 Älä tuomitse koko perhettä Bartin takia. 145 00:09:42,123 --> 00:09:46,210 Hän on musta lammas. Eivätkä ne ole alempiarvoisia. 146 00:09:46,294 --> 00:09:49,755 Tuomitsen villan vain sen kutiavuudella. 147 00:09:49,839 --> 00:09:52,300 Katso, jatsia! 148 00:09:52,383 --> 00:09:58,139 Mistä jatsin alalajista pidät? Fuusiosta, neo-bopista, afrokuubalaisesta? 149 00:10:00,016 --> 00:10:01,684 Lassi! 150 00:10:01,767 --> 00:10:03,102 Sainpas. 151 00:10:05,730 --> 00:10:06,814 Lassi! 152 00:10:06,897 --> 00:10:09,108 Lassi! 153 00:10:09,191 --> 00:10:10,776 Lassi! 154 00:10:10,860 --> 00:10:13,446 Vaikutat epätoivoiselta. 155 00:10:14,530 --> 00:10:17,867 Siten keksin panna laukkuihin pyörät. 156 00:10:17,950 --> 00:10:21,203 Näin sen laukkujen mainoksesta. 157 00:10:22,622 --> 00:10:24,665 Hieno tarina, Abe. 158 00:10:24,749 --> 00:10:27,209 Olen Mitch Albom, Tiistaisin Morrien luona kirjoittaja. 159 00:10:27,293 --> 00:10:30,129 -En ole kuullutkaan. -Oletpas. 160 00:10:31,047 --> 00:10:32,423 Häivy, Hollywood. 161 00:10:32,506 --> 00:10:37,011 Tunnen jo opiskelijan, joka tekee puheillani massia. 162 00:10:37,094 --> 00:10:39,096 Katoa, urheiluliite. 163 00:10:40,306 --> 00:10:41,641 Entä jos en? 164 00:10:50,858 --> 00:10:52,693 {\an8}KUUSI TUNTIA MYÖHEMMIN 165 00:10:55,112 --> 00:10:58,783 -Pilvet ovat Jumalan aivastuksia. -Kiva kakara. 166 00:11:03,621 --> 00:11:06,332 Ukki, toin sinulle viskiä! 167 00:11:06,749 --> 00:11:10,586 Sitä kallista laatua, jota myydään vitriinistä. 168 00:11:10,670 --> 00:11:15,466 Kappas vain. Kuka päätti vierailla toisenkin kerran vuodessa? 169 00:11:15,549 --> 00:11:19,345 -Tämä mies on enemmän poikani kuin sinä. -Mitä? 170 00:11:19,428 --> 00:11:24,517 -Hän on enemmän isäni kuin sinä olit! -Ei pidä paikkaansa. 171 00:11:24,600 --> 00:11:27,144 -Älä sekaannu tähän, isä. -Okei. 172 00:11:27,228 --> 00:11:30,064 Välität minusta, koska olen kuuluisa! 173 00:11:30,147 --> 00:11:33,901 -Nyt riitti! Palautan sormuksesi! -Minkä? 174 00:11:33,984 --> 00:11:37,780 Isän ja pojan sormus, josta en kertonut sinulle. 175 00:11:42,827 --> 00:11:44,620 Kerron siitä nyt! 176 00:11:50,418 --> 00:11:53,087 Palauta se typerä lammas. 177 00:11:53,170 --> 00:11:56,590 Täällä se on ihan ehjänä. Nidon vain pussin. 178 00:12:03,931 --> 00:12:07,393 Ei tämä ole Lassi, vaan pumpulia ja tyhjiä rullia. 179 00:12:07,476 --> 00:12:08,602 Missä Lassi on? 180 00:12:09,186 --> 00:12:11,439 Mitä väliä? Et pitänyt siitä. 181 00:12:11,522 --> 00:12:13,774 En niin, mutta muut pitävät. 182 00:12:13,858 --> 00:12:16,193 Hei, Bart. Kiva nähdä Lassi taas. 183 00:12:17,194 --> 00:12:19,780 Entä jos joku hukkaisi sen? 184 00:12:19,864 --> 00:12:23,117 Hän näkisi pimeän puoleni. 185 00:12:23,617 --> 00:12:28,539 Nelson rakasti lammasta Lammasta, lammasta 186 00:12:28,622 --> 00:12:33,753 Nelson rakasti lammasta Joka piti hänet järjissään 187 00:12:39,967 --> 00:12:42,553 -Täällä on Abe. -Ja Marshall. 188 00:12:42,636 --> 00:12:44,805 Abe ei pääse puhelimeen. 189 00:12:44,889 --> 00:12:48,350 Jos soittaja on Homer, en enää rakasta sinua. 190 00:12:48,976 --> 00:12:50,227 Typerä ukki! 191 00:12:50,311 --> 00:12:54,106 Hän yrittää täysillä jättää minut huomiotta. 192 00:12:54,190 --> 00:12:56,442 Ehket ole vihainen ukille. 193 00:12:56,525 --> 00:13:00,613 Olet vihainen itsellesi, koska et välittänyt hänestä. 194 00:13:00,696 --> 00:13:04,366 Ei itselleen voi olla vihainen. Katso vaikka. 195 00:13:04,700 --> 00:13:06,410 Senkin pieni... 196 00:13:06,494 --> 00:13:10,706 En voi suuttua, kun näen nuo pullottavat posket. 197 00:13:10,790 --> 00:13:11,832 Tulehan tänne. 198 00:13:13,375 --> 00:13:16,212 Tapan sinut, senkin... 199 00:13:16,295 --> 00:13:20,466 Ei, älä loukkaannu. Ei mitään hätää. 200 00:13:20,549 --> 00:13:23,803 Etsin oman uuden isoisän, 201 00:13:23,886 --> 00:13:26,639 jolla on tarinoita kerrottavaksi. 202 00:13:27,306 --> 00:13:30,476 Niin voitin oopiumisodat. 203 00:13:30,559 --> 00:13:33,562 Loistavaa. Mitä opimme siitä? 204 00:13:33,646 --> 00:13:36,816 Jangtsejoki nielee salaisuudet. 205 00:13:37,900 --> 00:13:40,820 Kirjoitan, ettei kannata kiirehtiä. 206 00:13:40,903 --> 00:13:44,156 Sopii, tosin en enää kykene kiirehtimään. 207 00:13:44,240 --> 00:13:47,660 Tämä oli viihtyisä iltapäivä. 208 00:13:47,743 --> 00:13:49,745 Vapauttakaa yksi koira. 209 00:13:51,622 --> 00:13:54,875 Onpas söpöä. Se luulee olevansa lauma. 210 00:13:58,087 --> 00:14:00,422 -Mistä sait köyden? -Liikuntasalista. 211 00:14:00,506 --> 00:14:01,757 Kiivetkää! 212 00:14:03,509 --> 00:14:05,261 Köyttä ei ole. 213 00:14:05,344 --> 00:14:07,429 Kiipeä jotenkin kattoon! 214 00:14:08,222 --> 00:14:09,682 Kattoon, kattoon! 215 00:14:12,685 --> 00:14:15,938 -Otteeni lipeää! -Pure hampaillasi! 216 00:14:16,021 --> 00:14:18,691 -Miksi? -Jotta olet hiljaa! 217 00:14:22,278 --> 00:14:24,280 Lassi? Lassi Lammas? 218 00:14:25,948 --> 00:14:28,033 Siellähän sinä olet, pökäle. 219 00:14:30,035 --> 00:14:31,662 Housuissani on rottia! 220 00:14:31,745 --> 00:14:34,290 Veljeni putosi viemäriin! 221 00:14:34,373 --> 00:14:37,835 Partioin vain maan pinnalla. 222 00:14:37,918 --> 00:14:41,088 -Kutsu viemärikytät. -Mistä numerosta? 223 00:14:41,171 --> 00:14:46,010 Voin paljastaa totuuden. Viemärikyttiä ei ole olemassakaan. 224 00:14:46,093 --> 00:14:48,762 Väitämme niin kersoille, jotta he eivät pelkää. 225 00:14:48,846 --> 00:14:50,180 Entä Bart? 226 00:14:50,264 --> 00:14:53,058 Jos kaipaat häntä, huuda wc-pönttöön. 227 00:14:54,351 --> 00:14:56,395 Täällä on pimeää! 228 00:14:58,939 --> 00:15:00,566 Haluan julkaista kolumnin. 229 00:15:00,649 --> 00:15:01,859 MAANANTAI MONTYN SEURASSA 230 00:15:01,942 --> 00:15:05,195 -Maksakaa koska vain. -Vien tämän päätoimittajalle. 231 00:15:17,416 --> 00:15:18,250 Mitä? 232 00:15:19,001 --> 00:15:21,211 Pulitzer-palkinnon hakulomake. 233 00:15:22,254 --> 00:15:25,716 "Matkustin Abe Simpsonin kanssa Tinseltown Starlinerilla, 234 00:15:25,799 --> 00:15:29,845 mutta ensimmäinen matka jäi hänen viimeisekseen. 235 00:15:29,929 --> 00:15:34,099 Kello 15 maanantaina, Abe menehtyi nukkuessaan." 236 00:15:34,642 --> 00:15:36,060 MAANANTAI 237 00:15:36,393 --> 00:15:38,729 Kuka aavisti ukin kuoleman? 238 00:15:39,188 --> 00:15:41,982 Paitsi jos hänet tapetaan. 239 00:15:42,066 --> 00:15:45,569 Voisiko joku tappaa saadakseen Pulitzerin? 240 00:15:46,070 --> 00:15:49,073 ABEN KERTOMUKSIA MARSHALL GOLDMAN 241 00:15:50,157 --> 00:15:53,577 ABEN KERTOMUKSIA ELOKUVA 242 00:16:00,334 --> 00:16:04,004 Astukaa Tinseltown Starlinerin kyytiin. 243 00:16:04,088 --> 00:16:06,840 Tämä on junan viimeinen matka. 244 00:16:06,924 --> 00:16:10,970 Jänikset saavat selkäänsä rautatien rakentajilta. 245 00:16:12,096 --> 00:16:14,181 Dan Tucker oli kunnon mies 246 00:16:14,264 --> 00:16:16,558 Hän pesi naamansa pannussa 247 00:16:16,642 --> 00:16:18,769 Hän kampasi kärrynpyörällä 248 00:16:18,852 --> 00:16:21,438 Ja kuoli hammaskipuun 249 00:16:21,522 --> 00:16:24,316 Tällaista höykytystä ei saa lentokoneessa. 250 00:16:24,692 --> 00:16:30,155 Matkustan lopulta junalla! Saan kuolla onnellisena. 251 00:16:43,544 --> 00:16:45,879 KAHVILA KONDUKTÖÖRIVAUNU 252 00:16:47,381 --> 00:16:51,719 Juo maljasi. Elä kuin joku aikoisi tappaa sinut. 253 00:16:51,802 --> 00:16:54,179 Tai siis kuolla kupsahtaisit. 254 00:16:54,263 --> 00:16:58,684 Kuulolaite ei toimi. Kuulin vain sanan "kuolla". 255 00:17:05,733 --> 00:17:09,194 Katsohan vain, ihan kuin 30-luvulla! 256 00:17:09,278 --> 00:17:11,864 Telttakyliä, kaatuvia pankkeja. 257 00:17:11,947 --> 00:17:14,867 -Ne ovat todellisia. -Mitä...? 258 00:17:18,287 --> 00:17:21,040 -Varo Goldmania! -Mitä se oli? 259 00:17:21,123 --> 00:17:25,127 Sirkusvaunun norsu huusi emonsa perään. 260 00:17:25,210 --> 00:17:30,466 Muistan, kun norsu yritti syödä minut kuin maapähkinän. 261 00:17:30,549 --> 00:17:35,637 Olin piirretyn elokuvan lavasteissa. Jack Warner tuli ja sanoi... 262 00:17:38,515 --> 00:17:39,850 Hei, Slimu. 263 00:17:45,731 --> 00:17:47,274 On syytäkin juosta! 264 00:17:48,942 --> 00:17:50,319 Viemärikissoja! 265 00:17:54,323 --> 00:17:55,407 Lassi! 266 00:17:57,993 --> 00:17:59,536 Pelastit henkeni! 267 00:17:59,620 --> 00:18:02,039 Olet maailman paras pehmolelu! 268 00:18:02,122 --> 00:18:05,334 Anteeksi, että kiusasin. Meillä on aikaa... 269 00:18:13,008 --> 00:18:15,010 Kaikki rakastavat Lassia. 270 00:18:15,094 --> 00:18:18,889 Anna hänelle numeroni. Opetan jotain hyödyllistä. 271 00:18:20,390 --> 00:18:22,518 SHELBYVILLE EI JÄRVEN HÄIVÄÄ 272 00:18:22,601 --> 00:18:27,981 Mitä vanhempi olen, sitä enemmän pidän kuumasta vedestä. 273 00:18:29,525 --> 00:18:32,945 Täältä tulee palkinto Pulitzer-palkinto 274 00:18:33,028 --> 00:18:36,865 Olen viimein menestynyt Äitini silmissä 275 00:18:38,450 --> 00:18:40,702 Alemmas! Alemmas! 276 00:18:42,162 --> 00:18:43,163 Pudota tyyny! 277 00:18:44,915 --> 00:18:46,041 Pahempaa. 278 00:18:50,838 --> 00:18:52,756 Nähdään joogatunnilla! 279 00:18:52,840 --> 00:18:57,010 -Jade on sairas, Tricia tuuraa. -Kunhan ei vain mies. 280 00:19:06,353 --> 00:19:08,605 Miten kestät kuritusta? 281 00:19:08,689 --> 00:19:11,066 Olen tosi kova kaveri! 282 00:19:11,150 --> 00:19:14,528 Kirjoitan ihmisläheisiä kolumneja. 283 00:19:14,611 --> 00:19:19,491 Isäsi tekee minusta rikkaan. Säälittävä vanha houkka. 284 00:19:19,575 --> 00:19:21,952 Voi olla, mutta osaan leikkiä kuollutta. 285 00:19:30,627 --> 00:19:32,671 Liian paljon hatturasioita. 286 00:19:35,632 --> 00:19:39,553 En löydä sanoja sille, mitä tunnen sinua kohtaan. 287 00:19:39,636 --> 00:19:42,973 Mutta ainakin osaan piestä tyypin, joka osaa. 288 00:19:43,056 --> 00:19:46,185 Ainakaan et yrittänyt tappaa minua. 289 00:19:46,268 --> 00:19:48,520 Vain välinpitämättömyydellä. 290 00:19:49,897 --> 00:19:53,025 Hyvin tehty. Tässä maksu kiillottamisesta. 291 00:19:53,108 --> 00:19:56,111 Se on aavekolikko, mutta pian voit käyttää sen. 292 00:19:57,779 --> 00:20:01,825 -Pelastitko oikeasti iskän hengen? -Totisesti. 293 00:20:01,909 --> 00:20:04,786 Annetaan Homerin kertoa. 294 00:20:04,870 --> 00:20:06,955 Minun? Oikeasti? 295 00:20:07,039 --> 00:20:09,875 Olet valmis jorisemaan ensi kertaa. 296 00:20:09,958 --> 00:20:12,628 Olen odottanut tätä pitkään! 297 00:20:12,711 --> 00:20:15,130 Oli vuosi 1946. 298 00:20:15,214 --> 00:20:18,383 Sodan keskellä kukki yksi kukkanen. 299 00:20:18,467 --> 00:20:22,763 Se oli vihainen japanilainen hirviö nimeltään Godzilla. 300 00:20:22,846 --> 00:20:26,225 -Miten sujuu? -Kuuntelen joka sanan. 301 00:20:26,308 --> 00:20:30,312 Vain yksi mies saattoi auttaa, eversti Tom Parker. 302 00:20:30,395 --> 00:20:36,151 Hän vangitsi hirviön, siisti sen ja teki siitä Rolling Stonesin. 303 00:20:36,235 --> 00:20:40,989 Eka konsertti myytiin loppuun, ja monta ihmistä syötiin. 304 00:20:41,073 --> 00:20:44,785 Mutta selvinneet ylistivät stemmalaulua - 305 00:20:44,868 --> 00:20:48,163 ja raa'an vilpittömiä sanoituksia. 306 00:20:48,580 --> 00:20:52,417 Konsertista selvisi nainen, joka synnytti minut. 307 00:20:52,501 --> 00:20:54,461 Ei kerran, vaan neljästi. 308 00:20:54,544 --> 00:20:56,922 Jos ei pitänyt naamasta, 309 00:20:57,005 --> 00:20:59,549 vauva pantiin takaisin hetkeksi. 310 00:20:59,633 --> 00:21:03,095 Neljän kerran jälkeen minulta katkaistiin häntä. 311 00:21:03,178 --> 00:21:08,767 Se on näytillä British Museumissa, joka on Ranskassa. 312 00:21:08,850 --> 00:21:13,855 Ei siinä Ranskassa, vaan paremmassa, jossa on palmuja ja menninkäisiä. 313 00:21:13,939 --> 00:21:17,317 Eksyin aiheesta. Olin ammatiltani eksyjä. 314 00:21:17,401 --> 00:21:22,698 En halua eksyä aiheesta, joten kerron eksymisestäni. 315 00:21:22,781 --> 00:21:24,491 Vuosi oli 2021. 316 00:21:24,574 --> 00:21:29,079 Palasin lomalta syötyäni liikaa tacoja. 317 00:21:29,162 --> 00:21:31,039 Ei tavallisia tacoja. 318 00:21:31,123 --> 00:21:34,126 Olenko kertonut, kun perustin Gracie Filmsin? 319 00:21:35,294 --> 00:21:36,878 Ole itse hiljaa! 320 00:21:38,547 --> 00:21:41,883 {\an8}Tekstitys: Juha-Matti Partanen