1
00:00:03,211 --> 00:00:05,839
SIMPSONIT
2
00:00:14,597 --> 00:00:17,225
SOHVASKETSIKAAOS
3
00:00:34,034 --> 00:00:37,454
HULLUNHAUSKA VESIPUISTO
ENTINEN MERIMUSEO
4
00:00:38,038 --> 00:00:40,665
{\an8}Rakastan vesipuistoja.
5
00:00:40,749 --> 00:00:43,209
Laitteet eivät ole hyviä,
6
00:00:43,293 --> 00:00:47,047
eikä kaloja ole paljon,
mutta pysäköintitilaa on.
7
00:00:50,341 --> 00:00:52,719
Suljetaan kansi turvallisuuden takia.
8
00:00:53,428 --> 00:00:55,430
DELFIINITIE
VARSIEVÄKALAKATU
9
00:00:56,598 --> 00:01:01,436
{\an8}Onpas paljon valokuvattavaa.
Muisti täyttyi jo parkkipaikalla.
10
00:01:01,519 --> 00:01:04,105
C-kyltti, linja-auto.
11
00:01:04,189 --> 00:01:07,776
Kanadalainen rekisterikilpi.
Lintu syömässä.
12
00:01:07,859 --> 00:01:11,112
Jalkani. Poika, joka voi pahoin.
13
00:01:11,196 --> 00:01:13,490
Ukki puhumassa merenneidolle.
14
00:01:13,573 --> 00:01:16,451
Säännöt espanjaksi. Pullea vauva.
15
00:01:16,534 --> 00:01:18,870
Ukki puhumassa vetokoukulle.
16
00:01:19,370 --> 00:01:21,706
{\an8}Hups, poistin kaikki kuvat.
17
00:01:21,790 --> 00:01:22,957
MERENELÄVIÄ
18
00:01:23,041 --> 00:01:24,459
Haluan tuonne!
19
00:01:25,293 --> 00:01:26,711
MERENELÄVIÄ NOUTOPÖYDÄSTÄ
20
00:01:27,921 --> 00:01:29,881
Meitsi penkoo löytötavarat.
21
00:01:35,512 --> 00:01:38,389
{\an8}Jalkoja särkee, korvaa paleltaa!
22
00:01:38,473 --> 00:01:42,352
{\an8}Toista korvaa kuumottaa!
Ryppyni haisevat kalalta.
23
00:01:43,311 --> 00:01:46,648
{\an8}-Huomio tutkijanautit!
-Eli me!
24
00:01:46,731 --> 00:01:51,528
{\an8}Minuutin kuluttua alkaa rokkaava rollaus.
25
00:01:51,611 --> 00:01:56,616
{\an8}Jos emme saa paikkoja eturivistä,
puin uimahousut turhaan!
26
00:01:56,699 --> 00:01:58,326
Vesiesitys?
27
00:01:58,409 --> 00:02:01,913
{\an8}Tulee mieleen, kun sukelsin pesusieneen -
28
00:02:01,996 --> 00:02:05,834
{\an8}keskuspankin pääjohtaja
Paul Volckerin huviksi.
29
00:02:05,917 --> 00:02:07,836
{\an8}Älä tarinoi, ukki.
30
00:02:07,919 --> 00:02:10,630
{\an8}Tule mukaan tai odota haipenkillä.
31
00:02:10,713 --> 00:02:13,216
{\an8}Istuin kerran hain päällä.
32
00:02:13,299 --> 00:02:14,843
Uima-asu, isä!
33
00:02:16,469 --> 00:02:17,971
Hups. Ei uimahousuja.
34
00:02:19,472 --> 00:02:24,269
{\an8}Märät aplodit
vanhimmalle esiintyvälle nilviäiselle.
35
00:02:24,352 --> 00:02:27,147
{\an8}-Show käyntiin!
-Tämä on show!
36
00:02:27,230 --> 00:02:30,859
{\an8}Tässä alkuperäinen "oktomama": Slimu!
37
00:02:39,617 --> 00:02:41,452
Saitko kirjeeni?
38
00:02:41,536 --> 00:02:45,623
{\an8}Slimu ei odottanut vieraita.
Hänen pitää siivota.
39
00:02:53,965 --> 00:02:56,217
{\an8}Slimu ei näytä viihtyvän.
40
00:02:56,301 --> 00:03:00,221
{\an8}Kuka suolaisen veden kala
viihtyisi akvaariossa?
41
00:03:00,638 --> 00:03:03,224
{\an8}Maa sai mustan presidentin.
42
00:03:03,308 --> 00:03:06,227
Ehkä nyt on mustekalan vuoro.
43
00:03:09,564 --> 00:03:13,109
{\an8}Kun pitää allekirjoittaa laki,
mustetta löytyy omasta takaa.
44
00:03:16,946 --> 00:03:17,906
Öljyistä.
45
00:03:20,992 --> 00:03:23,411
{\an8}He taputtavat mustekalalle,
46
00:03:23,494 --> 00:03:27,415
mutta eivät vanhalle, valittavalle ukolle.
47
00:03:27,498 --> 00:03:29,667
Anteeksi. Onko tässä tilaa?
48
00:03:29,751 --> 00:03:32,670
{\an8}On tuollaiselle nätille tytölle.
49
00:03:34,505 --> 00:03:37,091
{\an8}En ole ennen istunut hain selkään.
50
00:03:37,175 --> 00:03:39,427
Minä istuin aidon selässä.
51
00:03:39,510 --> 00:03:41,179
-Kerro lisää.
-Lisää?
52
00:03:42,597 --> 00:03:45,600
Rauhoitu, ukki, rauhoitu.
53
00:03:46,392 --> 00:03:48,686
2. maailmansota oli käynnissä.
54
00:03:48,770 --> 00:03:54,275
Olin merisotilas USS Maailmansota I:llä.
Olimme kaikessa rauhassa,
55
00:03:54,359 --> 00:03:59,697
kun meihin osui torpedo,
jonka laukaisimme edellispäivänä.
56
00:04:07,664 --> 00:04:11,668
{\an8}Älkää pelätkö haita.
Esittäkää kuollutta ruumista.
57
00:04:12,961 --> 00:04:15,922
{\an8}Ikävä kyllä hait rakastavat ruumiita.
58
00:04:19,050 --> 00:04:22,553
Hait eivät voi hyökätä,
jos ratsastamme niillä.
59
00:04:23,263 --> 00:04:27,475
Kuin olisi huvipuiston vempaimessa!
60
00:04:28,309 --> 00:04:32,981
Tai ratsastaisi ohdakkeella autiomaassa.
Luin siitä kirjasta.
61
00:04:33,064 --> 00:04:35,650
Kun meidät pelastettiin,
62
00:04:35,733 --> 00:04:38,403
olimme jo kesyttäneet hait.
63
00:04:42,323 --> 00:04:44,158
ANTEEKSI, MUTTA HALUAMME PELASTUA
64
00:04:45,827 --> 00:04:49,414
{\an8}Pidän yhä yhteyttä miehiin ja haihin.
65
00:04:49,497 --> 00:04:53,543
{\an8}Tapasimme Havaijilla viime vuonna.
Oli hauskaa.
66
00:04:54,669 --> 00:04:56,838
{\an8}Olen Marshall Goldman.
67
00:04:56,921 --> 00:05:00,967
{\an8}Kirjoitan kolumneja ihmiskohtaloista.
68
00:05:01,050 --> 00:05:05,596
Kirjoitatko lehteen?
Ne kuolevat ennen minua.
69
00:05:05,680 --> 00:05:07,849
Onko teillä muita tarinoita?
70
00:05:07,932 --> 00:05:10,143
Joku kuuntelee!
71
00:05:10,226 --> 00:05:13,313
Nyt tiedän, miltä radiosta tuntuu.
72
00:05:15,189 --> 00:05:19,152
On perjantai-iltapäivä. Nyt pitää päättää,
73
00:05:19,235 --> 00:05:22,780
kuka saa Lassi Lampaan viikonlopuksi.
74
00:05:23,865 --> 00:05:29,287
Se onnekas saa lisätä sivun
Lassin päiväkirjaan.
75
00:05:29,746 --> 00:05:32,081
Kuten Martin viime viikolla.
76
00:05:33,124 --> 00:05:35,043
-Minä haluan!
-Minäpäs!
77
00:05:35,126 --> 00:05:38,713
Typerä lammas taas.
Mitä siitä oppii?
78
00:05:38,796 --> 00:05:41,883
-Haluatko oppia?
-Kunhan sanoin.
79
00:05:41,966 --> 00:05:45,970
Tänään Lassin vie kotiinsa...
80
00:05:46,804 --> 00:05:48,389
Tarvitsen tätä, Jumala.
81
00:05:48,806 --> 00:05:49,891
Bart Simpson.
82
00:05:51,267 --> 00:05:53,353
Mikä julma ironia!
83
00:05:53,436 --> 00:05:57,982
Vien kotiin vain lappuja vanhemmille
ja väärennän sisällön.
84
00:05:58,066 --> 00:06:00,943
BART EI REPUTA YHTÄÄN KURSSIA
BARTIN FANI
85
00:06:01,027 --> 00:06:03,863
Onpa ystävällinen kirjelappu.
86
00:06:03,946 --> 00:06:06,616
En upota kättäni purkkiin toiste.
87
00:06:06,699 --> 00:06:07,909
Saat lampaan.
88
00:06:10,370 --> 00:06:12,288
Älähän hätäile.
89
00:06:12,372 --> 00:06:15,375
Kirjoita päiväkirjaan,
miten hyvältä olosi tuntuu.
90
00:06:17,043 --> 00:06:18,920
Lisää adjektiiveja!
91
00:06:20,213 --> 00:06:21,672
Tuo on adverbi!
92
00:06:29,389 --> 00:06:31,391
{\an8}FLANDERSIEN SUKUKOKOUS
93
00:06:31,474 --> 00:06:33,559
Huomenta. Luitko lehden?
94
00:06:33,643 --> 00:06:35,937
En, luen uutiset netistä.
95
00:06:36,020 --> 00:06:37,772
TOTUUS PYRAMIDIEN VOIMASTA
96
00:06:37,855 --> 00:06:41,192
Isäsi saa äänensä kuuluviin.
97
00:06:41,275 --> 00:06:43,528
ABEN KERTOMUKSIA
98
00:06:43,611 --> 00:06:48,699
Juttu on hauska, osuva ja oikeasti totta.
99
00:06:48,783 --> 00:06:53,287
Onko isäni kiinnostava?
Koko hela maailma on tolaltaan.
100
00:06:53,371 --> 00:06:55,623
Sarjistenkin on oltava hauskoja.
101
00:06:56,290 --> 00:06:57,208
Eivät ole.
102
00:07:01,629 --> 00:07:05,633
-En tiennyt, että olet täynnä...
-Mitä?
103
00:07:05,716 --> 00:07:06,801
Kuin...
104
00:07:06,884 --> 00:07:09,554
...mutta ripaus lisää...
105
00:07:09,637 --> 00:07:13,850
Saatan olla historian tunnetuin Abraham.
106
00:07:13,933 --> 00:07:17,395
-Mitä muuta voit kertoa?
-Katsotaan.
107
00:07:17,478 --> 00:07:22,733
Kiillotin kenkiä
Springfieldin keskusasemalla.
108
00:07:25,945 --> 00:07:27,488
CURLY SHEMPILLE: ULOS!
109
00:07:27,572 --> 00:07:29,115
POLKUPYÖRÄSSÄ SAMANKOKOISET
PYÖRÄT
110
00:07:29,198 --> 00:07:32,160
Joka maanantai
"Tinseltown Starliner" pysähtyi -
111
00:07:32,243 --> 00:07:34,954
kello 13.17 matkalla Hollywoodiin.
112
00:07:35,037 --> 00:07:36,622
En päässyt junaan,
113
00:07:36,706 --> 00:07:41,502
mutta tapasin tähtiä,
kun he venyttelivät paikkojaan.
114
00:07:42,879 --> 00:07:44,088
Heippa.
115
00:08:01,856 --> 00:08:05,651
-Parhaiten jäi mieleeni...
-Clark Gable!
116
00:08:05,735 --> 00:08:09,489
Joku taisi nähdä minut Du Barryssa.
117
00:08:09,572 --> 00:08:12,617
Toden totta. Miksi ette ole vielä tähti?
118
00:08:12,700 --> 00:08:15,119
Korvani höröttävät. En tiedä.
119
00:08:16,037 --> 00:08:18,664
-Mitä luet?
-Tuulen viemää.
120
00:08:18,748 --> 00:08:22,084
Saatte sen. Siinä on vain yksi kirosana.
121
00:08:22,168 --> 00:08:24,253
Tuulen viemää? Katsotaan.
122
00:08:24,337 --> 00:08:27,256
Roskaa, roskaa, repliikkini.
123
00:08:27,340 --> 00:08:29,509
Atlanta palaa, kivat asut. Pidän siitä.
124
00:08:30,885 --> 00:08:34,430
Kiitos, muksu.
Älä kerro tarinaa 60 vuoteen.
125
00:08:36,766 --> 00:08:40,561
"Hän vei kirjani,
eikä maksanut kiillottamista.
126
00:08:40,645 --> 00:08:44,774
Mutta hänen sinisilmänsä
sulattivat voin taskussani.
127
00:08:44,857 --> 00:08:46,692
Se oli lounasvoita."
128
00:08:46,776 --> 00:08:49,695
Miksi ukki ei kerro tarinoita meille?
129
00:08:49,779 --> 00:08:52,281
Kertoopas. Et vain kuuntele.
130
00:08:52,365 --> 00:08:54,617
Aivoni ovat kuin tietokone.
131
00:08:54,700 --> 00:08:58,829
Arkistoin ukin tarinat
erityiseen paikkaan.
132
00:08:59,163 --> 00:09:01,749
HOMERIN AIVOT
UKIN TARINAT
133
00:09:01,832 --> 00:09:02,750
ROSKAKORI
134
00:09:03,167 --> 00:09:04,710
Samalla kun olen täällä.
135
00:09:04,794 --> 00:09:07,838
LASTEN KAVEREIDEN NIMET,
MANUAALIVAIHDE, HISTORIA
136
00:09:07,922 --> 00:09:09,173
TYHJENNÄ ROSKAKORI
137
00:09:12,843 --> 00:09:14,262
VIRHE
138
00:09:19,725 --> 00:09:22,270
-Hyvä poika, revi raajoja!
-Bart!
139
00:09:22,895 --> 00:09:26,065
Jos et hoida lammasta, anna se minulle.
140
00:09:26,148 --> 00:09:28,651
Miksi et suutu,
kun kidutan oikeita eläimiä?
141
00:09:28,734 --> 00:09:30,987
Suutun! Raivostun siitä!
142
00:09:31,070 --> 00:09:33,573
Hindujen piti rakastaa kaikkia.
143
00:09:33,656 --> 00:09:36,534
Olen perhana buddhisti!
144
00:09:38,995 --> 00:09:42,039
Älä tuomitse koko perhettä Bartin takia.
145
00:09:42,123 --> 00:09:46,210
Hän on musta lammas.
Eivätkä ne ole alempiarvoisia.
146
00:09:46,294 --> 00:09:49,755
Tuomitsen villan vain sen kutiavuudella.
147
00:09:49,839 --> 00:09:52,300
Katso, jatsia!
148
00:09:52,383 --> 00:09:58,139
Mistä jatsin alalajista pidät?
Fuusiosta, neo-bopista, afrokuubalaisesta?
149
00:10:00,016 --> 00:10:01,684
Lassi!
150
00:10:01,767 --> 00:10:03,102
Sainpas.
151
00:10:05,730 --> 00:10:06,814
Lassi!
152
00:10:06,897 --> 00:10:09,108
Lassi!
153
00:10:09,191 --> 00:10:10,776
Lassi!
154
00:10:10,860 --> 00:10:13,446
Vaikutat epätoivoiselta.
155
00:10:14,530 --> 00:10:17,867
Siten keksin panna laukkuihin pyörät.
156
00:10:17,950 --> 00:10:21,203
Näin sen laukkujen mainoksesta.
157
00:10:22,622 --> 00:10:24,665
Hieno tarina, Abe.
158
00:10:24,749 --> 00:10:27,209
Olen Mitch Albom,
Tiistaisin Morrien luona kirjoittaja.
159
00:10:27,293 --> 00:10:30,129
-En ole kuullutkaan.
-Oletpas.
160
00:10:31,047 --> 00:10:32,423
Häivy, Hollywood.
161
00:10:32,506 --> 00:10:37,011
Tunnen jo opiskelijan,
joka tekee puheillani massia.
162
00:10:37,094 --> 00:10:39,096
Katoa, urheiluliite.
163
00:10:40,306 --> 00:10:41,641
Entä jos en?
164
00:10:50,858 --> 00:10:52,693
{\an8}KUUSI TUNTIA MYÖHEMMIN
165
00:10:55,112 --> 00:10:58,783
-Pilvet ovat Jumalan aivastuksia.
-Kiva kakara.
166
00:11:03,621 --> 00:11:06,332
Ukki, toin sinulle viskiä!
167
00:11:06,749 --> 00:11:10,586
Sitä kallista laatua,
jota myydään vitriinistä.
168
00:11:10,670 --> 00:11:15,466
Kappas vain. Kuka päätti vierailla
toisenkin kerran vuodessa?
169
00:11:15,549 --> 00:11:19,345
-Tämä mies on enemmän poikani kuin sinä.
-Mitä?
170
00:11:19,428 --> 00:11:24,517
-Hän on enemmän isäni kuin sinä olit!
-Ei pidä paikkaansa.
171
00:11:24,600 --> 00:11:27,144
-Älä sekaannu tähän, isä.
-Okei.
172
00:11:27,228 --> 00:11:30,064
Välität minusta, koska olen kuuluisa!
173
00:11:30,147 --> 00:11:33,901
-Nyt riitti! Palautan sormuksesi!
-Minkä?
174
00:11:33,984 --> 00:11:37,780
Isän ja pojan sormus,
josta en kertonut sinulle.
175
00:11:42,827 --> 00:11:44,620
Kerron siitä nyt!
176
00:11:50,418 --> 00:11:53,087
Palauta se typerä lammas.
177
00:11:53,170 --> 00:11:56,590
Täällä se on ihan ehjänä.
Nidon vain pussin.
178
00:12:03,931 --> 00:12:07,393
Ei tämä ole Lassi,
vaan pumpulia ja tyhjiä rullia.
179
00:12:07,476 --> 00:12:08,602
Missä Lassi on?
180
00:12:09,186 --> 00:12:11,439
Mitä väliä? Et pitänyt siitä.
181
00:12:11,522 --> 00:12:13,774
En niin, mutta muut pitävät.
182
00:12:13,858 --> 00:12:16,193
Hei, Bart. Kiva nähdä Lassi taas.
183
00:12:17,194 --> 00:12:19,780
Entä jos joku hukkaisi sen?
184
00:12:19,864 --> 00:12:23,117
Hän näkisi pimeän puoleni.
185
00:12:23,617 --> 00:12:28,539
Nelson rakasti lammasta
Lammasta, lammasta
186
00:12:28,622 --> 00:12:33,753
Nelson rakasti lammasta
Joka piti hänet järjissään
187
00:12:39,967 --> 00:12:42,553
-Täällä on Abe.
-Ja Marshall.
188
00:12:42,636 --> 00:12:44,805
Abe ei pääse puhelimeen.
189
00:12:44,889 --> 00:12:48,350
Jos soittaja on Homer,
en enää rakasta sinua.
190
00:12:48,976 --> 00:12:50,227
Typerä ukki!
191
00:12:50,311 --> 00:12:54,106
Hän yrittää täysillä
jättää minut huomiotta.
192
00:12:54,190 --> 00:12:56,442
Ehket ole vihainen ukille.
193
00:12:56,525 --> 00:13:00,613
Olet vihainen itsellesi,
koska et välittänyt hänestä.
194
00:13:00,696 --> 00:13:04,366
Ei itselleen voi olla vihainen.
Katso vaikka.
195
00:13:04,700 --> 00:13:06,410
Senkin pieni...
196
00:13:06,494 --> 00:13:10,706
En voi suuttua,
kun näen nuo pullottavat posket.
197
00:13:10,790 --> 00:13:11,832
Tulehan tänne.
198
00:13:13,375 --> 00:13:16,212
Tapan sinut, senkin...
199
00:13:16,295 --> 00:13:20,466
Ei, älä loukkaannu. Ei mitään hätää.
200
00:13:20,549 --> 00:13:23,803
Etsin oman uuden isoisän,
201
00:13:23,886 --> 00:13:26,639
jolla on tarinoita kerrottavaksi.
202
00:13:27,306 --> 00:13:30,476
Niin voitin oopiumisodat.
203
00:13:30,559 --> 00:13:33,562
Loistavaa. Mitä opimme siitä?
204
00:13:33,646 --> 00:13:36,816
Jangtsejoki nielee salaisuudet.
205
00:13:37,900 --> 00:13:40,820
Kirjoitan, ettei kannata kiirehtiä.
206
00:13:40,903 --> 00:13:44,156
Sopii, tosin en enää kykene kiirehtimään.
207
00:13:44,240 --> 00:13:47,660
Tämä oli viihtyisä iltapäivä.
208
00:13:47,743 --> 00:13:49,745
Vapauttakaa yksi koira.
209
00:13:51,622 --> 00:13:54,875
Onpas söpöä.
Se luulee olevansa lauma.
210
00:13:58,087 --> 00:14:00,422
-Mistä sait köyden?
-Liikuntasalista.
211
00:14:00,506 --> 00:14:01,757
Kiivetkää!
212
00:14:03,509 --> 00:14:05,261
Köyttä ei ole.
213
00:14:05,344 --> 00:14:07,429
Kiipeä jotenkin kattoon!
214
00:14:08,222 --> 00:14:09,682
Kattoon, kattoon!
215
00:14:12,685 --> 00:14:15,938
-Otteeni lipeää!
-Pure hampaillasi!
216
00:14:16,021 --> 00:14:18,691
-Miksi?
-Jotta olet hiljaa!
217
00:14:22,278 --> 00:14:24,280
Lassi? Lassi Lammas?
218
00:14:25,948 --> 00:14:28,033
Siellähän sinä olet, pökäle.
219
00:14:30,035 --> 00:14:31,662
Housuissani on rottia!
220
00:14:31,745 --> 00:14:34,290
Veljeni putosi viemäriin!
221
00:14:34,373 --> 00:14:37,835
Partioin vain maan pinnalla.
222
00:14:37,918 --> 00:14:41,088
-Kutsu viemärikytät.
-Mistä numerosta?
223
00:14:41,171 --> 00:14:46,010
Voin paljastaa totuuden.
Viemärikyttiä ei ole olemassakaan.
224
00:14:46,093 --> 00:14:48,762
Väitämme niin kersoille,
jotta he eivät pelkää.
225
00:14:48,846 --> 00:14:50,180
Entä Bart?
226
00:14:50,264 --> 00:14:53,058
Jos kaipaat häntä, huuda wc-pönttöön.
227
00:14:54,351 --> 00:14:56,395
Täällä on pimeää!
228
00:14:58,939 --> 00:15:00,566
Haluan julkaista kolumnin.
229
00:15:00,649 --> 00:15:01,859
MAANANTAI MONTYN SEURASSA
230
00:15:01,942 --> 00:15:05,195
-Maksakaa koska vain.
-Vien tämän päätoimittajalle.
231
00:15:17,416 --> 00:15:18,250
Mitä?
232
00:15:19,001 --> 00:15:21,211
Pulitzer-palkinnon hakulomake.
233
00:15:22,254 --> 00:15:25,716
"Matkustin Abe Simpsonin kanssa
Tinseltown Starlinerilla,
234
00:15:25,799 --> 00:15:29,845
mutta ensimmäinen matka
jäi hänen viimeisekseen.
235
00:15:29,929 --> 00:15:34,099
Kello 15 maanantaina,
Abe menehtyi nukkuessaan."
236
00:15:34,642 --> 00:15:36,060
MAANANTAI
237
00:15:36,393 --> 00:15:38,729
Kuka aavisti ukin kuoleman?
238
00:15:39,188 --> 00:15:41,982
Paitsi jos hänet tapetaan.
239
00:15:42,066 --> 00:15:45,569
Voisiko joku tappaa saadakseen Pulitzerin?
240
00:15:46,070 --> 00:15:49,073
ABEN KERTOMUKSIA
MARSHALL GOLDMAN
241
00:15:50,157 --> 00:15:53,577
ABEN KERTOMUKSIA
ELOKUVA
242
00:16:00,334 --> 00:16:04,004
Astukaa Tinseltown Starlinerin kyytiin.
243
00:16:04,088 --> 00:16:06,840
Tämä on junan viimeinen matka.
244
00:16:06,924 --> 00:16:10,970
Jänikset saavat selkäänsä
rautatien rakentajilta.
245
00:16:12,096 --> 00:16:14,181
Dan Tucker oli kunnon mies
246
00:16:14,264 --> 00:16:16,558
Hän pesi naamansa pannussa
247
00:16:16,642 --> 00:16:18,769
Hän kampasi kärrynpyörällä
248
00:16:18,852 --> 00:16:21,438
Ja kuoli hammaskipuun
249
00:16:21,522 --> 00:16:24,316
Tällaista höykytystä ei saa lentokoneessa.
250
00:16:24,692 --> 00:16:30,155
Matkustan lopulta junalla!
Saan kuolla onnellisena.
251
00:16:43,544 --> 00:16:45,879
KAHVILA KONDUKTÖÖRIVAUNU
252
00:16:47,381 --> 00:16:51,719
Juo maljasi.
Elä kuin joku aikoisi tappaa sinut.
253
00:16:51,802 --> 00:16:54,179
Tai siis kuolla kupsahtaisit.
254
00:16:54,263 --> 00:16:58,684
Kuulolaite ei toimi.
Kuulin vain sanan "kuolla".
255
00:17:05,733 --> 00:17:09,194
Katsohan vain, ihan kuin 30-luvulla!
256
00:17:09,278 --> 00:17:11,864
Telttakyliä, kaatuvia pankkeja.
257
00:17:11,947 --> 00:17:14,867
-Ne ovat todellisia.
-Mitä...?
258
00:17:18,287 --> 00:17:21,040
-Varo Goldmania!
-Mitä se oli?
259
00:17:21,123 --> 00:17:25,127
Sirkusvaunun norsu huusi emonsa perään.
260
00:17:25,210 --> 00:17:30,466
Muistan, kun norsu yritti syödä minut
kuin maapähkinän.
261
00:17:30,549 --> 00:17:35,637
Olin piirretyn elokuvan lavasteissa.
Jack Warner tuli ja sanoi...
262
00:17:38,515 --> 00:17:39,850
Hei, Slimu.
263
00:17:45,731 --> 00:17:47,274
On syytäkin juosta!
264
00:17:48,942 --> 00:17:50,319
Viemärikissoja!
265
00:17:54,323 --> 00:17:55,407
Lassi!
266
00:17:57,993 --> 00:17:59,536
Pelastit henkeni!
267
00:17:59,620 --> 00:18:02,039
Olet maailman paras pehmolelu!
268
00:18:02,122 --> 00:18:05,334
Anteeksi, että kiusasin.
Meillä on aikaa...
269
00:18:13,008 --> 00:18:15,010
Kaikki rakastavat Lassia.
270
00:18:15,094 --> 00:18:18,889
Anna hänelle numeroni.
Opetan jotain hyödyllistä.
271
00:18:20,390 --> 00:18:22,518
SHELBYVILLE
EI JÄRVEN HÄIVÄÄ
272
00:18:22,601 --> 00:18:27,981
Mitä vanhempi olen,
sitä enemmän pidän kuumasta vedestä.
273
00:18:29,525 --> 00:18:32,945
Täältä tulee palkinto
Pulitzer-palkinto
274
00:18:33,028 --> 00:18:36,865
Olen viimein menestynyt
Äitini silmissä
275
00:18:38,450 --> 00:18:40,702
Alemmas! Alemmas!
276
00:18:42,162 --> 00:18:43,163
Pudota tyyny!
277
00:18:44,915 --> 00:18:46,041
Pahempaa.
278
00:18:50,838 --> 00:18:52,756
Nähdään joogatunnilla!
279
00:18:52,840 --> 00:18:57,010
-Jade on sairas, Tricia tuuraa.
-Kunhan ei vain mies.
280
00:19:06,353 --> 00:19:08,605
Miten kestät kuritusta?
281
00:19:08,689 --> 00:19:11,066
Olen tosi kova kaveri!
282
00:19:11,150 --> 00:19:14,528
Kirjoitan ihmisläheisiä kolumneja.
283
00:19:14,611 --> 00:19:19,491
Isäsi tekee minusta rikkaan.
Säälittävä vanha houkka.
284
00:19:19,575 --> 00:19:21,952
Voi olla, mutta osaan leikkiä kuollutta.
285
00:19:30,627 --> 00:19:32,671
Liian paljon hatturasioita.
286
00:19:35,632 --> 00:19:39,553
En löydä sanoja sille,
mitä tunnen sinua kohtaan.
287
00:19:39,636 --> 00:19:42,973
Mutta ainakin osaan piestä tyypin,
joka osaa.
288
00:19:43,056 --> 00:19:46,185
Ainakaan et yrittänyt tappaa minua.
289
00:19:46,268 --> 00:19:48,520
Vain välinpitämättömyydellä.
290
00:19:49,897 --> 00:19:53,025
Hyvin tehty. Tässä maksu kiillottamisesta.
291
00:19:53,108 --> 00:19:56,111
Se on aavekolikko,
mutta pian voit käyttää sen.
292
00:19:57,779 --> 00:20:01,825
-Pelastitko oikeasti iskän hengen?
-Totisesti.
293
00:20:01,909 --> 00:20:04,786
Annetaan Homerin kertoa.
294
00:20:04,870 --> 00:20:06,955
Minun? Oikeasti?
295
00:20:07,039 --> 00:20:09,875
Olet valmis jorisemaan ensi kertaa.
296
00:20:09,958 --> 00:20:12,628
Olen odottanut tätä pitkään!
297
00:20:12,711 --> 00:20:15,130
Oli vuosi 1946.
298
00:20:15,214 --> 00:20:18,383
Sodan keskellä kukki yksi kukkanen.
299
00:20:18,467 --> 00:20:22,763
Se oli vihainen japanilainen hirviö
nimeltään Godzilla.
300
00:20:22,846 --> 00:20:26,225
-Miten sujuu?
-Kuuntelen joka sanan.
301
00:20:26,308 --> 00:20:30,312
Vain yksi mies saattoi auttaa,
eversti Tom Parker.
302
00:20:30,395 --> 00:20:36,151
Hän vangitsi hirviön, siisti sen
ja teki siitä Rolling Stonesin.
303
00:20:36,235 --> 00:20:40,989
Eka konsertti myytiin loppuun,
ja monta ihmistä syötiin.
304
00:20:41,073 --> 00:20:44,785
Mutta selvinneet ylistivät stemmalaulua -
305
00:20:44,868 --> 00:20:48,163
ja raa'an vilpittömiä sanoituksia.
306
00:20:48,580 --> 00:20:52,417
Konsertista selvisi nainen,
joka synnytti minut.
307
00:20:52,501 --> 00:20:54,461
Ei kerran, vaan neljästi.
308
00:20:54,544 --> 00:20:56,922
Jos ei pitänyt naamasta,
309
00:20:57,005 --> 00:20:59,549
vauva pantiin takaisin hetkeksi.
310
00:20:59,633 --> 00:21:03,095
Neljän kerran jälkeen
minulta katkaistiin häntä.
311
00:21:03,178 --> 00:21:08,767
Se on näytillä British Museumissa,
joka on Ranskassa.
312
00:21:08,850 --> 00:21:13,855
Ei siinä Ranskassa, vaan paremmassa,
jossa on palmuja ja menninkäisiä.
313
00:21:13,939 --> 00:21:17,317
Eksyin aiheesta.
Olin ammatiltani eksyjä.
314
00:21:17,401 --> 00:21:22,698
En halua eksyä aiheesta,
joten kerron eksymisestäni.
315
00:21:22,781 --> 00:21:24,491
Vuosi oli 2021.
316
00:21:24,574 --> 00:21:29,079
Palasin lomalta syötyäni liikaa tacoja.
317
00:21:29,162 --> 00:21:31,039
Ei tavallisia tacoja.
318
00:21:31,123 --> 00:21:34,126
Olenko kertonut,
kun perustin Gracie Filmsin?
319
00:21:35,294 --> 00:21:36,878
Ole itse hiljaa!
320
00:21:38,547 --> 00:21:41,883
{\an8}Tekstitys: Juha-Matti Partanen