1 00:00:02,752 --> 00:00:05,714 LES SIMPSON 2 00:00:27,527 --> 00:00:30,697 {\an8}Bonjour et bienvenue à "Sous l'emballage", 3 00:00:30,780 --> 00:00:33,908 {\an8}où moi, Huell Howser, vous ferai découvrir l'origine 4 00:00:33,992 --> 00:00:35,869 {\an8}de vos friandises préférées. 5 00:00:35,952 --> 00:00:38,872 {\an8}Voici de quoi vous mettre l'eau à la bouche. 6 00:00:39,622 --> 00:00:40,707 SOUS LE PAPIER 7 00:00:52,635 --> 00:00:56,222 {\an8}Maintenant que vous savez comment sont fourrés vos biscuits, 8 00:00:56,306 --> 00:01:01,478 penchons-nous sur la boule préférée des Américains : la boule de gomme. 9 00:01:03,021 --> 00:01:06,691 {\an8}Chaque boule de gomme est faite de délicieuse gélatine. 10 00:01:06,775 --> 00:01:09,402 {\an8}- Incroyable ! - La gélatine vient de la peau, 11 00:01:09,486 --> 00:01:12,530 {\an8}des os et des sabots de chevaux gravement malades. 12 00:01:13,990 --> 00:01:17,202 - Incroyable ! - Change de chaîne ! 13 00:01:18,787 --> 00:01:21,081 T'as juste augmenté le volume ! 14 00:01:24,292 --> 00:01:26,628 {\an8}Voici la suite de la 62e cérémonie 15 00:01:26,711 --> 00:01:29,214 {\an8}des Emmy Awards des arts de la scène. 16 00:01:29,297 --> 00:01:33,051 {\an8}Pour le meilleur éclairage électronique multicaméras 17 00:01:33,134 --> 00:01:36,137 {\an8}pour un programme de variété, musique ou comédie, 18 00:01:36,221 --> 00:01:38,223 il y a... trois ex-oequo ! 19 00:01:41,726 --> 00:01:43,311 Vite, les chevaux ! 20 00:01:43,394 --> 00:01:44,270 Dieu... 21 00:01:47,398 --> 00:01:50,151 {\an8}On dirait bien que demain, je vais déblayer 22 00:01:50,235 --> 00:01:52,654 {\an8}trois m de réchauffement climatique. 23 00:01:52,737 --> 00:01:56,199 {\an8}Le réchauffement climatique peut produire deux extrêmes : 24 00:01:56,282 --> 00:01:57,492 {\an8}du chaud et du froid. 25 00:01:57,575 --> 00:02:00,912 {\an8}Donc, d'après toi, le réchauffement produirait du froid. 26 00:02:00,995 --> 00:02:03,373 {\an8}Tu serais pas la reine du pays des maboules, 27 00:02:03,456 --> 00:02:06,126 {\an8}où tout fonctionne à l'envers ? 28 00:02:07,335 --> 00:02:08,503 {\an8}Je suis Lisa Simpson. 29 00:02:10,213 --> 00:02:12,924 Ah oui ? Vraiment ? Je vois. 30 00:02:19,764 --> 00:02:22,392 Du nerf, les grosses têtes ! 31 00:02:22,475 --> 00:02:24,060 Je suis dans l'équipe. 32 00:02:24,477 --> 00:02:28,606 {\an8}Regarde comme la neige scintille sur les plus fines branches. 33 00:02:28,690 --> 00:02:30,441 {\an8}C'est ça, les miracles existent. 34 00:02:30,525 --> 00:02:32,986 {\an8}Je veux savoir si l'école est fermée. 35 00:02:33,069 --> 00:02:35,697 {\an8}Les écoles suivantes sont fermées : 36 00:02:35,780 --> 00:02:38,908 {\an8}le lycée de Springfield, le collège de Springfield, 37 00:02:38,992 --> 00:02:40,493 {\an8}l'école élémentaire... 38 00:02:40,577 --> 00:02:44,122 {\an8}d'espagnol de Springfield, 39 00:02:44,205 --> 00:02:45,748 {\an8}l'école élémentaire... 40 00:02:45,832 --> 00:02:49,252 {\an8}d'étude de chimie avancée de Springfield, 41 00:02:49,335 --> 00:02:51,588 {\an8}l'école élémentaire... 42 00:02:51,671 --> 00:02:55,133 {\an8}- de plongée de Springfield. - C'est une blague ? 43 00:02:55,216 --> 00:02:58,136 {\an8}Et l'école élémentaire de Springfield, bien sûr. 44 00:02:58,219 --> 00:03:01,055 On faisait juste marcher Bart Simpson. 45 00:03:02,765 --> 00:03:07,061 J'en ai une : l'école él... est bien bonne, celle-là ! 46 00:03:08,855 --> 00:03:12,317 Skinner, vous n'en avez pas assez de plaisanter ? 47 00:03:12,400 --> 00:03:17,155 Je pensais pourtant qu'elle tombait à point nommé. 48 00:03:17,238 --> 00:03:18,990 Pas vrai ? 49 00:03:19,073 --> 00:03:20,033 Jour de neige ! 50 00:03:23,286 --> 00:03:24,120 Qu'est-ce que... 51 00:03:34,088 --> 00:03:37,133 Quelle bonne idée de réviser un jour de neige. 52 00:03:37,217 --> 00:03:38,635 Même pas en rêve. 53 00:03:42,680 --> 00:03:44,432 LE MARCHAND DE GLACE EST TUÉ 54 00:03:46,267 --> 00:03:49,270 Touché ! Touché ! En plein dans la carotte. 55 00:03:49,354 --> 00:03:50,563 Touché ! 56 00:03:52,774 --> 00:03:55,777 Une branche a dû toucher les lignes électriques. 57 00:03:55,860 --> 00:03:57,362 Je vais mater la télé. 58 00:03:59,781 --> 00:04:01,866 Elle fonctionne à l'électricité. 59 00:04:01,950 --> 00:04:06,079 Bon, je vais regarder un DVD. Pour ça, pas besoin d'électricité. 60 00:04:07,497 --> 00:04:09,832 Vraiment ? Obama est au courant ? 61 00:04:23,304 --> 00:04:25,807 Dire que les pèlerins vivaient comme ça. 62 00:04:28,768 --> 00:04:32,772 Quand sa veilleuse s'éteint, Maggie se dévoile enfin. 63 00:04:32,855 --> 00:04:36,484 Cet annonceur n'a jamais vu de couches aussi élégantes. 64 00:04:36,567 --> 00:04:40,780 - Qu'est-ce que tu veux ? - Jouer avec vous. 65 00:04:40,863 --> 00:04:44,284 OK. Mets ça en vitesse, arrête de faire le malin 66 00:04:44,367 --> 00:04:48,288 et par pitié, rentre-moi ce ventre. Allez, du balai. 67 00:04:49,205 --> 00:04:53,418 Et pour ses débuts sur le catwalk, voici Bartholomew ! 68 00:04:53,501 --> 00:04:56,921 La ceinture vient de Twizzler, la veste de Nelson 69 00:04:57,005 --> 00:04:59,882 - et les collants d'Hello Kitty. - Hello Kitty ? 70 00:04:59,966 --> 00:05:01,801 C'est pas des collants Spider-Man ? 71 00:05:04,887 --> 00:05:06,723 Collants pourris. 72 00:05:06,806 --> 00:05:10,143 Pourquoi j'ai voulu jouer avec deux filles débiles ? 73 00:05:10,893 --> 00:05:12,312 Car tu nous envies. 74 00:05:12,395 --> 00:05:15,940 Maggie et moi partageons un lien unique : on est soeurs. 75 00:05:16,024 --> 00:05:19,319 On sera toujours plus proches que les meilleures amies. 76 00:05:19,402 --> 00:05:23,906 Tu ne connaîtras jamais ça car tu n'auras jamais de frère. 77 00:05:23,990 --> 00:05:25,366 Pas besoin de frère. 78 00:05:25,742 --> 00:05:27,410 Je suis un solitaire comme Wolverine, 79 00:05:27,493 --> 00:05:29,620 qui part quand on le supplie de rester. 80 00:05:35,251 --> 00:05:37,754 "Qu'on lui coupe la tête", dit la Reine. 81 00:05:37,837 --> 00:05:39,422 Tire la languette. 82 00:05:40,006 --> 00:05:43,676 Encore. Encore. Encore. 83 00:05:59,692 --> 00:06:01,110 J'ai pas besoin de frère. 84 00:06:01,194 --> 00:06:03,488 Et aucun rêve ne me fera changer d'avis. 85 00:06:04,989 --> 00:06:06,824 FRÈRES-VILLE 86 00:06:30,223 --> 00:06:32,183 C'est à mon tour ! 87 00:06:32,266 --> 00:06:34,644 - T'as eu le vélo. - C'est pas la même chose. 88 00:06:37,438 --> 00:06:38,898 Superbe spirale, Eli. 89 00:06:38,981 --> 00:06:42,610 Je préfère jouer au ballon avec toi que gagner le Super Bowl. 90 00:06:42,693 --> 00:06:44,320 C'est facile, chez les pros. 91 00:06:44,404 --> 00:06:47,657 Moi, j'ai gagné deux championnats universitaires. 92 00:06:47,740 --> 00:06:49,951 - Bien joué, petit. - Je suis l'aîné ! 93 00:06:50,034 --> 00:06:51,953 N'approche pas de Cooper. 94 00:06:56,082 --> 00:06:58,251 L’HEURE COMIQUE DES FRÈRES SMOTHERS 95 00:07:03,464 --> 00:07:07,093 - Pourquoi t'as arrêté ? - Je dois te dire quelque chose. 96 00:07:07,176 --> 00:07:08,386 - Quoi ? - Dick ? 97 00:07:08,469 --> 00:07:11,264 Tu es mon frère et je t'aime. 98 00:07:11,347 --> 00:07:13,516 Je t'aime aussi, Tom. Merci beaucoup. 99 00:07:13,599 --> 00:07:15,643 Mais CBS ne nous aurait pas virés 100 00:07:15,726 --> 00:07:17,520 si tu n'avais pas joué au plus malin. 101 00:07:17,603 --> 00:07:19,605 - Ils ne nous ont pas virés. - Vraiment ? 102 00:07:19,689 --> 00:07:22,066 - On est partis. - Non, ils nous ont virés. 103 00:07:22,150 --> 00:07:25,278 - Ils t'ont viré, toi. - Ils nous ont virés tous les deux. 104 00:07:25,361 --> 00:07:29,532 - Ils t'ont viré toi, pas moi. - Pourquoi pas ? 105 00:07:29,615 --> 00:07:33,661 Car on ne peut pas virer le roi du yoyo ! 106 00:07:33,744 --> 00:07:37,248 Voici la "lune en orbite". Je suis trop cool. 107 00:07:39,459 --> 00:07:40,710 C'est malin... 108 00:07:40,793 --> 00:07:44,630 Tu as gâché le rêve parfait de Bart sur la fraternité. 109 00:07:44,714 --> 00:07:46,466 Ah oui ? Eh bien... 110 00:07:59,187 --> 00:08:01,981 Mon Dieu, je veux un frère ! 111 00:08:02,064 --> 00:08:03,858 Je te donne le mien, mais il craint. 112 00:08:11,824 --> 00:08:14,035 Papa, je veux un petit frère. 113 00:08:14,869 --> 00:08:16,579 Je vous adore, les enfants, 114 00:08:16,662 --> 00:08:20,291 mais quand j'irai à l'hôpital, ce sera pour ne plus en sortir. 115 00:08:20,374 --> 00:08:23,044 S'il te plaît. Lisa a bien une petite soeur. 116 00:08:23,127 --> 00:08:25,671 Les filles sont gentilles, aiment leur papa, 117 00:08:25,755 --> 00:08:28,174 elles font de jolies cartes de voeux 118 00:08:28,257 --> 00:08:31,511 et peuvent épouser un hockeyeur et m'avoir des places. 119 00:08:31,594 --> 00:08:33,304 Elles ne volent pas mes couteaux 120 00:08:33,387 --> 00:08:36,599 et je ne dois pas leur dire comment fonctionne leur corps 121 00:08:36,682 --> 00:08:38,351 car j'en sais rien. 122 00:08:38,434 --> 00:08:42,396 - Tu m'as jamais parlé du mien. - Un point pour toi. 123 00:08:45,566 --> 00:08:49,445 Mon père craint. Il refuse de me donner un petit frère. 124 00:08:49,529 --> 00:08:52,073 Tu pourrais ruser pour les amener à en faire un, 125 00:08:52,156 --> 00:08:54,617 comme ma mère l'a fait avec Charles Barkley. 126 00:08:54,700 --> 00:08:57,078 C'est tentant, mais comment ? 127 00:08:59,455 --> 00:09:02,542 Un dîner romantique ? Excellente idée. 128 00:09:04,961 --> 00:09:07,463 - Oh mon Dieu, j'ai tué Kenny ! - C'est Ralph. 129 00:09:07,547 --> 00:09:10,007 Non, j'ai tué Kenny hier. Qu'est-ce que je vais faire ? 130 00:09:13,219 --> 00:09:16,556 Du saumon de l'Atlantique et sa sauce à l'estragon ? 131 00:09:17,890 --> 00:09:20,851 Bart nous a préparé un dîner romantique cinq services. 132 00:09:20,935 --> 00:09:24,605 Tu m'as eu à "dîner", tu m'as perdu à "romantique" 133 00:09:24,689 --> 00:09:27,066 et tu m'as récupéré à "cinq services". 134 00:09:29,819 --> 00:09:35,324 - Quelle merveilleuse soirée. - Et c'est pas terminé. 135 00:09:37,451 --> 00:09:39,912 Et voici le soufflé aux fruits de la passion 136 00:09:39,996 --> 00:09:41,163 et sa crème anglaise. 137 00:09:42,373 --> 00:09:44,083 Et un pour maman. 138 00:09:45,001 --> 00:09:48,170 Chaque couple marié se pose un jour cette question : 139 00:09:48,254 --> 00:09:50,923 on mange le dessert ou on fait l'amour ? 140 00:09:51,007 --> 00:09:53,593 - Pourquoi pas les deux ? - Oui. 141 00:09:56,637 --> 00:10:00,600 - On n'a pas pu faire les deux. - Non, en effet. 142 00:10:08,733 --> 00:10:10,192 T'es sûr de ton coup ? 143 00:10:10,276 --> 00:10:13,904 Mes parents ont regardé ce DVD pour me concevoir. 144 00:10:13,988 --> 00:10:16,324 Alors disons que ça marche. 145 00:10:17,950 --> 00:10:23,039 Homer, regarde ce que la petite fée a laissé dans le lecteur DVD. 146 00:10:24,457 --> 00:10:28,002 Les étrangers font l'amour ? Il était temps. 147 00:10:28,085 --> 00:10:29,837 Quelle position essayer ? 148 00:10:29,920 --> 00:10:32,340 Le singe qui bâille ? La paire de tongs ? 149 00:10:32,423 --> 00:10:35,217 - Le jugement du corbeau. - D'accord. 150 00:10:35,301 --> 00:10:41,641 - OK, mets ta cheville ici. - Passe-moi ton cou. 151 00:10:42,266 --> 00:10:45,019 Mets ça à l'envers. 152 00:10:45,353 --> 00:10:48,147 Fais pivoter ça jusqu'à ce que ça grince. 153 00:10:48,230 --> 00:10:53,486 - Regarde pas. - Encore quelques ajustements et... 154 00:10:57,531 --> 00:11:00,451 Plus de Vicodin dans mes oeufs, s'il te plaît. 155 00:11:09,710 --> 00:11:11,003 Qu'est-ce que tu veux ? 156 00:11:11,087 --> 00:11:13,506 On est occupés à cracher des mollards. 157 00:11:14,465 --> 00:11:17,009 - Joli mollard. - De toute beauté. 158 00:11:17,093 --> 00:11:20,638 Je veux un petit frère, mais mes parents refusent. 159 00:11:20,721 --> 00:11:22,014 Écoute, Simpson. 160 00:11:22,098 --> 00:11:24,809 Même si leur couple bat de l'aile, 161 00:11:24,892 --> 00:11:27,061 tous les parents finissent par commettre 162 00:11:27,144 --> 00:11:28,604 l'atroce acte d'amour. 163 00:11:28,688 --> 00:11:31,732 Les miens le font une fois par an, le jour magique 164 00:11:31,816 --> 00:11:35,945 où la prison et l'asile psychiatrique sont jumelés. 165 00:11:36,028 --> 00:11:40,199 - Tu dois te méfier de la pilule. - Qu'est-ce que c'est ? 166 00:11:40,282 --> 00:11:43,452 Un médicament qui permet aux bébés de rester au ciel. 167 00:11:43,536 --> 00:11:46,122 Il m'en faut un maintenant, ça urge. 168 00:11:46,205 --> 00:11:49,458 - Débarrasse-toi des pilules. - OK. Comment vous remercier ? 169 00:11:49,542 --> 00:11:52,461 - Tire sur ton slip. - Tu veux pas le faire ? 170 00:11:52,545 --> 00:11:54,797 Impossible. Syndrome du canal carpien. 171 00:11:54,880 --> 00:11:56,424 Si je fais pas gaffe, 172 00:11:56,507 --> 00:11:59,093 je pourrai plus noyer de gamins à la fontaine. 173 00:11:59,176 --> 00:12:01,762 - Flippant. - Que ça nous serve de leçon. 174 00:12:05,683 --> 00:12:08,018 Elle n'y verra que du feu. 175 00:12:17,027 --> 00:12:18,738 Des Tac-Tic ! 176 00:12:20,281 --> 00:12:22,116 Tu as toujours été turbulent, 177 00:12:22,199 --> 00:12:25,703 mais tu ne t'es jamais mêlé de ma liberté de reproduction. 178 00:12:25,786 --> 00:12:28,706 - Que se passe-t-il ? - Je veux un petit frère, 179 00:12:28,789 --> 00:12:31,959 mais papa prétend qu'un Caïn n'a pas besoin d'un Abel. 180 00:12:32,042 --> 00:12:34,503 Je veux juste la même chose que Lisa et Maggie. 181 00:12:35,713 --> 00:12:37,339 Je suis désolée, Bart, 182 00:12:37,423 --> 00:12:41,135 mais ton père et moi pensons que trois enfants, c'est l'idéal. 183 00:12:41,218 --> 00:12:44,805 Et mes désirs, alors ? Je pourrais m'en occuper. 184 00:12:44,889 --> 00:12:48,309 Songe aux hamsters dont tu devais t'occuper. 185 00:12:48,392 --> 00:12:50,144 Bon sang, les hamsters ! 186 00:12:50,227 --> 00:12:53,230 Et même si nous avions un autre bébé, 187 00:12:53,314 --> 00:12:57,318 tu pourrais très bien avoir une autre petite soeur. 188 00:12:57,401 --> 00:12:58,652 Une autre soeur ? 189 00:13:02,990 --> 00:13:06,243 Vous avez vraiment besoin de tous ces vêtements ? 190 00:13:06,327 --> 00:13:09,497 Le shopping est le truc le plus fun à faire debout. 191 00:13:09,580 --> 00:13:11,373 Vous ne savez pas ce que j'ai fait 192 00:13:11,457 --> 00:13:13,334 lors de mon dernier vol pour Londres. 193 00:13:13,417 --> 00:13:16,670 Disons que ça ne s'appelle plus "Virgin Airlines". 194 00:13:22,885 --> 00:13:24,762 T'as raison, ce serait horrible. 195 00:13:24,845 --> 00:13:28,599 Continue à prendre la pilule. Ton corps t'appartient. 196 00:13:29,225 --> 00:13:31,644 Oui, en effet. 197 00:13:31,727 --> 00:13:33,479 ORPHELINAT ADOPTEZ AMÉRICAIN 198 00:13:33,896 --> 00:13:36,649 Un garçon sans trop de taches de rousseur. 199 00:13:36,732 --> 00:13:38,567 On ne peut pas adopter à dix ans. 200 00:13:38,651 --> 00:13:41,821 Ce n'est pas pour moi, voyons. 201 00:13:41,904 --> 00:13:44,073 L'orphelin est pour mes parents. 202 00:13:44,156 --> 00:13:47,326 Ils ne peuvent plus avoir d'enfants, c'est tragique. 203 00:13:47,409 --> 00:13:50,204 Un requin a mordu la saucisse de mon vieux. 204 00:13:52,164 --> 00:13:54,041 Je serais un super grand frère. 205 00:13:54,124 --> 00:13:55,918 J'ai des jeux vidéo, une cabane 206 00:13:56,001 --> 00:13:58,879 et un garage rempli de feux d'artifice illégaux. 207 00:14:00,005 --> 00:14:03,092 Ô douce écume de mer, emporte-moi. 208 00:14:06,178 --> 00:14:10,057 - Désolée, c'est impossible. - Je lui donnerai tout ce que j'ai. 209 00:14:10,140 --> 00:14:14,061 Il pourra prendre la voiture au Monopoly. Au Monopoly ! 210 00:14:14,854 --> 00:14:17,106 La voiture... 211 00:14:23,362 --> 00:14:24,280 Debout ! 212 00:14:24,697 --> 00:14:28,158 - Je suis Bart Simpson, et toi ? - Ton nouveau frère. 213 00:14:28,242 --> 00:14:29,577 Tu viens de l'orphelinat 214 00:14:29,660 --> 00:14:33,497 ou j'ignore vraiment comment naissent les bébés ? 215 00:14:37,543 --> 00:14:40,838 Comment tu t'es échappé de l'île des orphelins ? 216 00:14:40,921 --> 00:14:44,508 - J'ai grimpé sur un tuyau. - T'aimes grimper ? Moi aussi. 217 00:14:44,592 --> 00:14:46,635 Où tu te vois dans 20 ans ? 218 00:14:46,719 --> 00:14:48,971 Batteur à un bras dans un groupe de rock. 219 00:14:49,054 --> 00:14:50,514 Cool. Scarabée favori ? 220 00:14:50,973 --> 00:14:52,433 - Le bousier. - Moi aussi. 221 00:14:52,516 --> 00:14:55,185 Pourquoi personne ne t'a adopté ? 222 00:14:55,269 --> 00:14:59,231 - L'un de tes pieds est une main ? - Les gens veulent des bébés. 223 00:14:59,315 --> 00:15:02,818 Les bébés ? On en a un, c'est surfait. 224 00:15:04,904 --> 00:15:06,447 Épargne-moi ça, petite soeur. 225 00:15:17,041 --> 00:15:20,628 Papa, voici Charlie, mon nouveau... meilleur ami. 226 00:15:20,711 --> 00:15:24,423 - Bonjour, monsieur. - Il sera là très souvent. 227 00:15:24,506 --> 00:15:26,759 Bienvenue, Charlie, enchanté. 228 00:15:26,842 --> 00:15:28,844 Pas de lunettes ? Pas mal. 229 00:15:29,261 --> 00:15:31,138 Bonne pioche, fiston. 230 00:15:32,389 --> 00:15:36,602 - Voici mon frère Charlie. - Comment ça, ton frère ? 231 00:15:36,685 --> 00:15:38,646 Je ne l'avais encore jamais vu. 232 00:15:38,729 --> 00:15:41,065 Il est né avec deux nez 233 00:15:41,148 --> 00:15:43,776 et on l'a caché jusqu'à son opération. 234 00:15:43,859 --> 00:15:46,028 - Deux nez ! - Incroyable ! 235 00:15:46,111 --> 00:15:47,947 Tu mérites un frère, Bart. 236 00:15:48,697 --> 00:15:51,867 Tu mérites de bonnes choses. 237 00:16:00,793 --> 00:16:03,879 Quand tu touches un animal mort, ne commence pas par les yeux. 238 00:16:03,963 --> 00:16:05,547 Vas-y progressivement. 239 00:16:14,431 --> 00:16:17,059 Dire que mon fils a peur de l'eau... 240 00:16:21,230 --> 00:16:25,109 Tu aimes partager la salle de bains avec deux frères, Lisa ? 241 00:16:25,192 --> 00:16:27,695 Deux frères ? Qui est-ce, Bart ? 242 00:16:27,778 --> 00:16:31,115 Du calme, c'est un orphelin, comme Annie. 243 00:16:31,198 --> 00:16:33,200 Mais c'est un mec et il hait demain. 244 00:16:33,283 --> 00:16:34,952 Je le déteste ! 245 00:16:35,035 --> 00:16:37,204 Bart, tu dois le ramener. 246 00:16:37,538 --> 00:16:39,999 T'es jalouse car j'ai ce que t'as avec Maggie, 247 00:16:40,082 --> 00:16:42,626 mais en mieux car on est des mecs trop cool. 248 00:16:48,882 --> 00:16:52,678 {\an8}Du calme. Prenez un sorbet pas très riche en baies, 249 00:16:52,761 --> 00:16:55,014 ça ira parfaitement avec cette barbe à maman. 250 00:16:57,307 --> 00:16:59,810 Cool, Démembrement V est sorti. 251 00:16:59,893 --> 00:17:04,023 Ça va être génial. Plein de sang, de torture, de boyaux... 252 00:17:04,106 --> 00:17:07,151 Deux billets pour Les chatons de la diversité. 253 00:17:07,234 --> 00:17:10,070 ...de meurtres, d'insultes, de cerveaux, de caves, 254 00:17:10,154 --> 00:17:13,949 d'os, de poumons et de visages portés comme des chapeaux. 255 00:17:19,413 --> 00:17:22,249 Ce n'est pas qu'une suite de Démembrement IV. 256 00:17:22,332 --> 00:17:26,879 En réalité, ce film s'inspire des films de torture hong-kongais. 257 00:17:32,801 --> 00:17:35,429 Le croque-mitaine va dévorer mon cerveau. 258 00:17:36,722 --> 00:17:40,476 Désolé, être grand-frère implique des responsabilités 259 00:17:40,559 --> 00:17:43,228 alors que je pensais qu'il n'y en aurait pas. 260 00:17:43,312 --> 00:17:47,357 - C'est le croque-mitaine ! - Le croque-mitaine n'existe pas. 261 00:17:53,280 --> 00:17:56,867 Simpson, éloigne-toi de l'orphelin. Ne lui donne plus d'amour. 262 00:17:56,950 --> 00:18:00,871 C'est compris ? Ne lui donne plus d'amour. 263 00:18:00,954 --> 00:18:03,457 M. l'agent, ramenez-moi chez moi. 264 00:18:03,540 --> 00:18:06,043 Ce voyou m'a emmené voir un film d'horreur 265 00:18:06,126 --> 00:18:07,711 et il a couvert la poupée de sa soeur 266 00:18:07,795 --> 00:18:09,213 de beurre de cacahuète. 267 00:18:11,465 --> 00:18:14,051 Tu me trahis, Charlie ? 268 00:18:15,469 --> 00:18:17,262 Eh, mais qu'est-ce que tu... 269 00:18:21,225 --> 00:18:24,311 Mon groin, mon superbe groin ! 270 00:18:27,815 --> 00:18:29,608 Désolé, je t'avais pas vu. 271 00:18:29,691 --> 00:18:34,071 Vraiment ? Pourtant, mes bras sont comme des jambons. 272 00:18:34,154 --> 00:18:35,364 Des jambons ! 273 00:18:39,076 --> 00:18:41,870 C'est ça, va-t'en, tu n'es bon qu'à ça ! 274 00:18:46,125 --> 00:18:48,210 Où va-t-on se cacher ? 275 00:18:51,588 --> 00:18:55,134 Là où les Esquimaux se cachent pour échapper aux pingouins. 276 00:19:01,056 --> 00:19:03,976 On va devoir faire les poubelles. 277 00:19:04,059 --> 00:19:06,186 Peaux de bananes, emballages de muffins... 278 00:19:06,270 --> 00:19:10,399 - Mais ça ira, car on est ensemble. - Salut, Bart. 279 00:19:10,482 --> 00:19:14,236 - Comment tu nous as trouvés ? - Vous avez semé des vêtements. 280 00:19:14,987 --> 00:19:19,158 - Tu vas nous dénoncer ? - Non, mais vous allez le faire. 281 00:19:19,241 --> 00:19:21,577 - Jamais ! - Ah oui ? Et qu'allez-vous manger ? 282 00:19:21,660 --> 00:19:25,581 De la neige, la barbe à papa de Dieu. De la neige. 283 00:19:25,664 --> 00:19:29,084 Vite, Bart, un chasse-neige s'apprête à nous emmurer. 284 00:19:29,168 --> 00:19:31,003 {\an8}Vive le roi du chasse-neige ! 285 00:19:31,086 --> 00:19:33,755 Même si Charlie n'est pas ton petit frère, 286 00:19:33,839 --> 00:19:35,924 tu seras toujours mon grand frère. 287 00:19:36,008 --> 00:19:40,053 Ne me renvoie pas à l'orphelinat, c'était le plus beau jour de ma vie. 288 00:19:48,937 --> 00:19:52,149 Tu n'as pas réussi à prendre une décision évidente ! 289 00:19:52,232 --> 00:19:56,111 Du calme, Charlie et moi avons une chose que tu n'auras jamais. 290 00:19:56,195 --> 00:19:59,281 Vise et tire, frangin. Vise et tire. 291 00:20:03,869 --> 00:20:06,246 C'est trop dégueu. 292 00:20:06,330 --> 00:20:09,333 - T'es en vie, non ? - Oui, et je le regrette. 293 00:20:10,751 --> 00:20:13,295 - Je viens voir Charlie. - Il est parti. 294 00:20:13,378 --> 00:20:15,464 Une gentille famille l'a adopté. 295 00:20:15,547 --> 00:20:18,425 Désormais, il a six merveilleuses soeurs. 296 00:20:18,508 --> 00:20:21,011 - Il est trop chou. - Vernissons-lui les ongles. 297 00:20:21,094 --> 00:20:23,055 - C'est mon bébé. - C'est le mien ! 298 00:20:23,138 --> 00:20:24,640 - Maman ! - Prems ! 299 00:20:24,723 --> 00:20:26,558 - Papa ! - Je veux une glace. 300 00:20:26,642 --> 00:20:28,602 - Je suis une princesse. - Non, moi ! 301 00:20:28,685 --> 00:20:30,020 Elle a taché mon pull. 302 00:20:30,103 --> 00:20:31,480 - Tricheuse. - Toi-même. 303 00:20:31,563 --> 00:20:34,316 - Morue. - Tant de soeurs... 304 00:20:34,399 --> 00:20:36,318 Sauve-moi, Bart ! 305 00:20:37,361 --> 00:20:39,029 Je sais qu'il te manque. 306 00:20:39,112 --> 00:20:42,783 Profitons-en pour passer un bon moment ensemble. 307 00:20:47,704 --> 00:20:51,875 C'est vraiment trop mal fait. J'ignore comment... 308 00:20:52,584 --> 00:20:54,336 C'est trop réel. 309 00:20:57,005 --> 00:20:58,048 C'est une blague ? 310 00:20:59,258 --> 00:21:00,759 Attention ! 311 00:21:01,426 --> 00:21:03,929 Pourquoi ce type... Attention ! 312 00:21:04,471 --> 00:21:05,597 C'est trop mal fait. 313 00:21:09,101 --> 00:21:10,352 À ton tour, Tom. 314 00:21:11,228 --> 00:21:15,691 À ton tour, Tom. Une seconde. J'ai dit : "À ton tour, Tom." 315 00:21:15,774 --> 00:21:19,861 - Tu n'as pas entendu ? - J'ai compris autre chose. 316 00:21:19,945 --> 00:21:24,658 - Qu'as-tu compris, alors ? - Je n'ai pas entendu la même chose. 317 00:21:24,741 --> 00:21:27,202 - Que crois-tu avoir entendu ? - Eh bien... 318 00:21:27,286 --> 00:21:30,080 J'ai compris "pâtes au four". 319 00:21:30,163 --> 00:21:32,249 - Pâtes au four ? - Oui, c'est ça. 320 00:21:32,332 --> 00:21:33,917 Qui a parlé de pâtes au four ? 321 00:21:34,001 --> 00:21:38,505 - On a compris la même chose. - Oui, "pâtes au four". 322 00:21:38,588 --> 00:21:40,966 J'ignore pourquoi ils te traitent d'idiot. 323 00:21:41,049 --> 00:21:43,885 Moi non plus. Tu as dit : "pâtes au four". 324 00:21:43,969 --> 00:21:45,804 Non, j'ai dit "à ton tour". 325 00:21:45,887 --> 00:21:47,806 - Mais tu... - Non, "pâtes au four". 326 00:21:47,889 --> 00:21:50,017 C'est aussi ce que j'ai compris. 327 00:21:50,100 --> 00:21:51,184 C'est possible, 328 00:21:51,268 --> 00:21:54,313 mais un chanteur folk ne dirait jamais ça. 329 00:21:54,396 --> 00:21:55,689 Vous connaissez "Funky Town" ? 330 00:21:57,524 --> 00:21:59,526 {\an8}Sous-titres : Pierre Braun