1 00:00:27,527 --> 00:00:28,862 {\an8}Hallo, alle sammen. 2 00:00:28,945 --> 00:00:30,780 {\an8}Velkommen til Under plastfolien, 3 00:00:30,864 --> 00:00:34,034 {\an8}der jeg, Huell Howser, skal iverksette kunsten å oppdage 4 00:00:34,117 --> 00:00:35,869 {\an8}til deres favoritt-søtsaker. 5 00:00:35,952 --> 00:00:38,830 {\an8}Her er et par åpningstitler for å gjøre tilbudet søtere. 6 00:00:39,622 --> 00:00:40,707 UNDER PLASTFOLIEN MED HUEL HOWSER 7 00:00:40,790 --> 00:00:41,833 Hei! 8 00:00:52,635 --> 00:00:56,222 {\an8}Nå har vi sett hvordan kjeksen smuldrer og brusen får sine bobler, 9 00:00:56,306 --> 00:00:57,974 {\an8}så nå kan vi ta en nærmere titt 10 00:00:58,058 --> 00:01:01,436 {\an8}på USAs favorittdrops... Sukkertoppen! 11 00:01:03,021 --> 00:01:06,691 {\an8}Hver sukkertopp er laget av en sukkulent masse, gelatin. 12 00:01:06,775 --> 00:01:09,069 {\an8}-Fantastisk. -Gelatin kommer fra huden, 13 00:01:09,152 --> 00:01:12,530 {\an8}beinene og hovene til kun de sykeste hestene. 14 00:01:13,948 --> 00:01:15,366 Det er fantastisk. 15 00:01:15,450 --> 00:01:17,202 Skift kanal! 16 00:01:18,787 --> 00:01:20,747 Du skrudde opp lyden i stedet! 17 00:01:24,209 --> 00:01:25,293 {\an8}Velkommen tilbake 18 00:01:25,376 --> 00:01:28,379 {\an8}til de 62. årlige Emmy-utdelingen for kreativ kunst. 19 00:01:28,463 --> 00:01:29,297 {\an8}Å, nei! 20 00:01:29,380 --> 00:01:31,508 {\an8}I kategorien "enestående lys, 21 00:01:31,591 --> 00:01:36,262 {\an8}elektronisk, multi-kamera for varieté, musikk eller komedieprogram", 22 00:01:36,346 --> 00:01:38,181 {\an8}så har vi... tre vinnere! 23 00:01:41,726 --> 00:01:43,311 {\an8}Tilbake til hestene! 24 00:01:43,394 --> 00:01:44,521 {\an8}Herregud. 25 00:01:47,482 --> 00:01:49,359 {\an8}Jøss, Lisa, ser ut som jeg må skuffe 26 00:01:49,442 --> 00:01:52,654 {\an8}tre meter med global oppvarming i morgen. 27 00:01:52,737 --> 00:01:54,989 {\an8}Global oppvarming kan forårsake vær 28 00:01:55,073 --> 00:01:57,492 {\an8}av begge ekstreme sider... varmt og kaldt. 29 00:01:57,575 --> 00:02:00,912 {\an8}Jeg forstår. Så du sier at oppvarming gjør det kaldere. 30 00:02:00,995 --> 00:02:03,456 {\an8}Du vet du høres gal ut nå? 31 00:02:03,540 --> 00:02:06,084 {\an8}Alt er det motsatte av alt. 32 00:02:07,335 --> 00:02:08,878 {\an8}Jeg er Lisa Simpson. 33 00:02:10,213 --> 00:02:11,798 Sier du det? 34 00:02:12,340 --> 00:02:13,216 Ok. 35 00:02:19,889 --> 00:02:21,724 Fortere, nerder! 36 00:02:22,475 --> 00:02:24,018 Jeg er en del av et lag! 37 00:02:24,561 --> 00:02:28,606 {\an8}Se hvordan snøen legger seg på de minste greinene. 38 00:02:28,690 --> 00:02:30,817 {\an8}Ja, mirakler skjer overalt. 39 00:02:30,900 --> 00:02:33,236 {\an8}Vær så snill. Jeg prøver å høre hvilke skoler som er stengt. 40 00:02:33,319 --> 00:02:35,738 {\an8}De følgende skolene er stengt. 41 00:02:35,822 --> 00:02:38,575 {\an8}Springfield ungdomsskole, Springfield videregående skole, 42 00:02:39,075 --> 00:02:40,201 {\an8}Springfield b... 43 00:02:40,285 --> 00:02:43,204 {\an8}...beste spanske språkskole. 44 00:02:44,122 --> 00:02:48,459 {\an8}Springfield barne... Senter for periodesystem-studier. 45 00:02:49,294 --> 00:02:53,423 {\an8}Springfield barnesk... dykkeskole for barn. 46 00:02:53,506 --> 00:02:55,133 {\an8}Nå tuller du med meg! 47 00:02:55,216 --> 00:02:58,261 {\an8}Og så klart er Springfield barneskole også stengt. 48 00:02:58,344 --> 00:03:00,930 Vi bare tullet med Bart Simpson. 49 00:03:02,682 --> 00:03:03,683 Jeg har en. 50 00:03:03,766 --> 00:03:06,644 Springfield ba... rilla pastafabrikk. 51 00:03:08,897 --> 00:03:12,442 Skinner! Hva slags fabrikk lager kun én slags pasta? 52 00:03:12,525 --> 00:03:14,694 Jeg tenkte bare... 53 00:03:14,777 --> 00:03:17,155 ...at spesialisering er fremtiden? 54 00:03:17,238 --> 00:03:18,990 Det blir nok... 55 00:03:19,073 --> 00:03:20,283 Snødag! 56 00:03:23,411 --> 00:03:24,370 Hva i... 57 00:03:33,171 --> 00:03:34,005 {\an8}MATTE 58 00:03:34,088 --> 00:03:37,175 {\an8}For en smart måte å tilbringe en snøfull dag på. 59 00:03:37,258 --> 00:03:38,885 Herregud. 60 00:03:41,971 --> 00:03:44,432 ISMANNEN DREPER - MULTIPLAYER CO-OP - NYTT SPILL - LAST OPP 61 00:03:46,267 --> 00:03:47,810 Hodeskudd! 62 00:03:47,894 --> 00:03:49,812 Rett i gulrota. Hodeskudd! 63 00:03:52,941 --> 00:03:55,777 En grein må ha falt over høytspentlinjene. 64 00:03:55,860 --> 00:03:57,320 Ok. Jeg ser hva som er på TV. 65 00:03:59,781 --> 00:04:01,866 Den er også elektrisk. 66 00:04:01,950 --> 00:04:02,951 Ok, da ser jeg en DVD. 67 00:04:03,034 --> 00:04:03,910 DET BESTE FRA ITCHY OG SCRATCHY DEL 63 68 00:04:03,993 --> 00:04:06,079 Den kan da umulig trenge elektrisitet. 69 00:04:07,497 --> 00:04:09,832 Seriøst? Vet Obama om dette? 70 00:04:23,471 --> 00:04:25,682 Jeg kan ikke tro at pilegrimene levde slik. 71 00:04:28,768 --> 00:04:30,728 Når Maggies nattlys slukkes, 72 00:04:30,812 --> 00:04:32,772 så blir hennes body en moro-body. 73 00:04:32,855 --> 00:04:36,609 Denne kommentatoren har aldri sett så bedårende bleier før. 74 00:04:36,693 --> 00:04:38,027 Hva vil du? 75 00:04:38,111 --> 00:04:40,780 Jeg vil leke med dere. 76 00:04:40,863 --> 00:04:44,284 Ok. Ta på denne innen to minutter, legg holdningen igjen ute, 77 00:04:44,367 --> 00:04:46,536 og for Guds skyld, hold inn magen. 78 00:04:46,619 --> 00:04:48,246 Kom igjen! 79 00:04:49,289 --> 00:04:52,292 Og nå, dette er hans catwalk-debut, 80 00:04:52,375 --> 00:04:53,626 Bartholomew! 81 00:04:53,710 --> 00:04:57,005 Beltet er fra Twizzler, vesten er Nelsons, 82 00:04:57,088 --> 00:05:00,174 -tightsene er fra Hello Kitty... -Hello Kitty? 83 00:05:00,258 --> 00:05:01,718 Jeg trodde det var Spider-Man-hoder. 84 00:05:04,929 --> 00:05:06,931 Dumme sko over tights! 85 00:05:07,015 --> 00:05:09,892 Hvorfor ville jeg leke med et par teite jenter? 86 00:05:11,060 --> 00:05:12,312 Fordi du er sjalu på oss. 87 00:05:12,395 --> 00:05:16,107 Maggie og jeg deler det dypeste båndet i verden, søsterskap. 88 00:05:16,190 --> 00:05:19,360 Vi kommer til å stå hverandre nærmere enn bestevenner resten av livet. 89 00:05:19,444 --> 00:05:21,362 Du vil aldri vite hvordan det føles, 90 00:05:21,446 --> 00:05:23,906 fordi du aldri vil få en bror. 91 00:05:23,990 --> 00:05:25,658 Jeg trenger ikke en bror. 92 00:05:25,742 --> 00:05:27,827 Jeg er en kul enstøing, som Wolverine, 93 00:05:27,910 --> 00:05:29,912 som drar når folk ber ham om å ikke dra. 94 00:05:35,376 --> 00:05:37,754 "'Av med hodene deres!' sa Den røde dronningen." 95 00:05:37,837 --> 00:05:39,380 Dra i fliken. 96 00:05:40,006 --> 00:05:41,007 Mer. 97 00:05:41,341 --> 00:05:42,342 Mer. 98 00:05:42,717 --> 00:05:43,634 Mer. 99 00:05:58,983 --> 00:06:01,235 Jeg trenger ikke en bror, 100 00:06:01,319 --> 00:06:03,738 og ingen drøm kan overbevise meg om noe annet. 101 00:06:04,655 --> 00:06:05,698 BRØDREBY USA 102 00:06:22,173 --> 00:06:23,091 {\an8}BRØDRENE SMITH 103 00:06:30,306 --> 00:06:32,183 Jeg vil prøve nå! 104 00:06:32,266 --> 00:06:34,936 -Du har sykkelen. -Det er ikke det samme. 105 00:06:37,438 --> 00:06:39,023 {\an8}Det er en perfekt bue, Eli. 106 00:06:39,107 --> 00:06:40,900 Det å vinne Super Bowl kan ikke måle seg 107 00:06:40,983 --> 00:06:43,027 {\an8}mot å kaste ball med broren min. 108 00:06:43,111 --> 00:06:44,612 Det er lett å være vinner i proffligaen. 109 00:06:44,695 --> 00:06:47,949 {\an8}Prøv å vinne to basketball-mesterskap på videregående, som jeg gjorde. 110 00:06:48,032 --> 00:06:50,201 {\an8}-Bra for deg, veslegutt. -Jeg er eldst! 111 00:06:50,284 --> 00:06:51,994 {\an8}Hold deg unna Cooper! 112 00:06:56,082 --> 00:06:59,585 BRØDRENE SMOTHERS KOMITIME 113 00:07:03,423 --> 00:07:04,590 Hvorfor stoppet du? 114 00:07:04,674 --> 00:07:07,093 Jeg ville bare si noe. 115 00:07:07,176 --> 00:07:08,594 -Hva da? Ja? -Dick? 116 00:07:08,678 --> 00:07:10,596 Du er broren min, og... 117 00:07:10,680 --> 00:07:12,890 -...jeg er glad i deg. -Jeg er glad i deg. 118 00:07:12,974 --> 00:07:15,810 Tusen takk. Men om du ikke hadde kranglet med CBS, 119 00:07:15,893 --> 00:07:17,520 så hadde de ikke sparket oss fra showet vårt. 120 00:07:17,603 --> 00:07:19,605 -De sparket oss ikke, Dick. -Gjorde de ikke? 121 00:07:19,689 --> 00:07:21,983 -Vi sluttet. -Vi sluttet ikke. De sparket oss. 122 00:07:22,400 --> 00:07:25,403 -Du ble sparket. -De sparket oss fra showet. 123 00:07:25,486 --> 00:07:27,113 Nei, de sparket deg. 124 00:07:27,196 --> 00:07:28,364 De sparket ikke meg. 125 00:07:28,448 --> 00:07:31,701 -Hvorfor sparket de ikke deg? -Fordi de ikke kan sparke... 126 00:07:31,784 --> 00:07:33,870 ...jojo-mesteren! 127 00:07:33,953 --> 00:07:36,330 Her er "skyt mot månen." 128 00:07:36,414 --> 00:07:37,540 Jeg er så kul. 129 00:07:39,333 --> 00:07:40,710 Se hva du har gjort nå. 130 00:07:40,793 --> 00:07:42,920 Bart hadde en fin drøm 131 00:07:43,004 --> 00:07:45,256 -om brødre og du ødela den. -Å? 132 00:07:45,339 --> 00:07:46,507 Vel... 133 00:07:59,395 --> 00:08:01,981 Herregud, jeg vil ha en bror! 134 00:08:02,064 --> 00:08:04,066 Du kan få min, men han er egentlig en idiot. 135 00:08:11,824 --> 00:08:14,035 Pappa, jeg vil ha en lillebror. 136 00:08:14,952 --> 00:08:16,579 Gutt, jeg elsker dere unger. 137 00:08:16,662 --> 00:08:17,914 Men jeg skal bare på sykehuset 138 00:08:17,997 --> 00:08:20,416 én gang til i mitt liv, og jeg kommer ikke ut igjen. 139 00:08:20,500 --> 00:08:22,919 Lisa fikk en søster. Hvorfor kan dere ikke få en gutt til? 140 00:08:23,002 --> 00:08:24,253 Jenter er enkle. 141 00:08:24,337 --> 00:08:25,630 Jenter elsker pappaen sin. 142 00:08:25,713 --> 00:08:28,174 Jenter lager bursdagskort med glitter. 143 00:08:28,257 --> 00:08:31,511 Jenter kan gifte seg med en hockeyspiller og skaffe meg billetter til kampene. 144 00:08:31,594 --> 00:08:33,137 Jenter stjeler ikke knivene mine... 145 00:08:33,221 --> 00:08:36,182 ...og jeg trenger ikke fortelle jenter hvordan kroppene deres funker, 146 00:08:36,265 --> 00:08:38,351 for det vet jeg ikke. 147 00:08:38,434 --> 00:08:40,478 Du fortalte aldri meg hvordan min kropp funker. 148 00:08:40,561 --> 00:08:41,896 Pek og skyt. 149 00:08:45,608 --> 00:08:47,193 Min far er en drittsekk. 150 00:08:47,276 --> 00:08:49,570 Jeg vil ha en lillebror, men han sa nei. 151 00:08:49,654 --> 00:08:52,198 Kanskje du kan lure foreldrene dine til å lage et barn, 152 00:08:52,281 --> 00:08:54,742 slik min mor nesten lurte Charles Barkley. 153 00:08:54,825 --> 00:08:56,452 Lure dem. Jeg liker det. 154 00:08:56,536 --> 00:08:57,578 Men hvordan? 155 00:08:59,372 --> 00:09:00,665 En romantisk middag? 156 00:09:00,748 --> 00:09:02,458 Det er en flott idé! 157 00:09:05,044 --> 00:09:06,629 Herregud! Jeg drepte Kenny! 158 00:09:06,712 --> 00:09:09,173 -Ralph. -Nei, jeg drepte Kenny i går. 159 00:09:09,257 --> 00:09:10,258 Hva gjorde jeg nå? 160 00:09:13,219 --> 00:09:16,472 Lukter jeg atlanterhavslaks med estragonskorpe? 161 00:09:17,640 --> 00:09:20,726 Bart har laget en femretters romantisk middag til oss. 162 00:09:20,810 --> 00:09:23,187 Jeg var solgt ved "femretters", 163 00:09:23,271 --> 00:09:26,440 du mistet meg ved "romantisk", og fikk meg tilbake med "middag". 164 00:09:30,653 --> 00:09:32,822 For en vidunderlig kveld. 165 00:09:32,905 --> 00:09:34,782 Og den er ikke over ennå. 166 00:09:37,577 --> 00:09:41,455 Jeg håper dere har spart plass til pasjonsfrukt-sufflé med krem for to. 167 00:09:42,206 --> 00:09:44,000 Og en til mor. 168 00:09:45,042 --> 00:09:48,129 Det kommer en tid i alle ekteskap der vi må velge. 169 00:09:48,212 --> 00:09:50,840 Skal vi spise dessert, eller elske? 170 00:09:50,923 --> 00:09:52,592 Kanskje vi kan gjøre begge deler? 171 00:09:52,675 --> 00:09:53,551 Ja. 172 00:09:56,637 --> 00:09:58,097 Vi kunne ikke gjøre begge deler. 173 00:09:58,180 --> 00:10:00,308 Nei... det kunne vi ikke. 174 00:10:08,733 --> 00:10:10,234 Er du sikker på at dette vil fungere? 175 00:10:10,318 --> 00:10:13,821 Dette er DVD-en foreldrene mine brukte for å lage meg. 176 00:10:13,904 --> 00:10:15,990 Så det fungerer nesten. 177 00:10:17,742 --> 00:10:19,869 Homer Simpson, 178 00:10:19,952 --> 00:10:21,996 se hva kose-feen la igjen i DVD-spilleren vår. 179 00:10:22,079 --> 00:10:22,997 KAMA SUTRA, EN SJELEVENNS REISE TIL SENSUELT NIRVANA 180 00:10:24,332 --> 00:10:27,043 Så folk i andre land har sex? 181 00:10:27,126 --> 00:10:28,919 -Det er på tide. -Hvilken posisjon skal vi prøve? 182 00:10:29,003 --> 00:10:29,837 KAPITTEL - INNSTILLINGER - SEXTRA 183 00:10:29,920 --> 00:10:32,173 Den gjespende apen? To tenger? 184 00:10:32,256 --> 00:10:34,050 Se. Kråkens kongress! 185 00:10:34,133 --> 00:10:35,217 Ok! 186 00:10:35,301 --> 00:10:38,929 Ok... ankelen din skal dit... 187 00:10:40,056 --> 00:10:41,515 Og nå gir du meg nakken din. 188 00:10:42,141 --> 00:10:44,727 Og snu den opp ned. 189 00:10:45,269 --> 00:10:47,855 Og drei den til du hører en knuselyd. 190 00:10:47,938 --> 00:10:49,357 Ikke se på den. 191 00:10:49,440 --> 00:10:53,361 Noen få justeringer til, og... 192 00:10:57,365 --> 00:11:00,409 Mer paracet og egg, takk. 193 00:11:09,251 --> 00:11:10,961 Hva vil du, Simpson? 194 00:11:11,045 --> 00:11:13,297 Ser du ikke at vi er opptatte med å spytte klyser? 195 00:11:14,382 --> 00:11:15,549 Fin klyse! 196 00:11:15,633 --> 00:11:17,051 Skulle ønske jeg hadde spyttet den! 197 00:11:17,134 --> 00:11:18,844 Hør her, jeg vil ha en lillebror, 198 00:11:18,928 --> 00:11:22,098 -men jeg får ikke overtalt mine foreldre. -Dette er greia, Simpson. 199 00:11:22,181 --> 00:11:24,892 Uansett hvor dødt forholdet deres virker, 200 00:11:24,975 --> 00:11:28,771 så vil alle foreldre før eller senere utføre den ekle kjærlighetsakten. 201 00:11:28,854 --> 00:11:30,106 Mine gjør det én gang i året 202 00:11:30,189 --> 00:11:32,191 på den magiske dagen når fengselet 203 00:11:32,274 --> 00:11:35,903 og sinnssykehuset har sitt årlige treff. 204 00:11:35,986 --> 00:11:38,698 Det du trenger tenke på er pillen. 205 00:11:38,781 --> 00:11:40,199 Pillen? Hva er det? 206 00:11:40,282 --> 00:11:43,452 Det er medisinen leger gir mødre for å holde babyene i himmelen. 207 00:11:43,536 --> 00:11:46,122 Jeg trenger en baby nå, og jeg blir ikke noe yngre! 208 00:11:46,205 --> 00:11:49,458 -Så kvitt deg med pillene. -Ok. Hvordan kan jeg takke dere? 209 00:11:50,251 --> 00:11:51,210 Gi deg selv en truserøsk. 210 00:11:51,293 --> 00:11:52,628 Vil du ikke gjøre det? 211 00:11:52,712 --> 00:11:54,797 Kan ikke. Karpal-nurple-syndrom. 212 00:11:54,880 --> 00:11:56,549 Legen sa om jeg ikke tar det med ro, 213 00:11:56,632 --> 00:11:59,051 så vil jeg aldri kunne dytte unger ned i drikkefontenen igjen. 214 00:11:59,135 --> 00:12:02,054 -Skummelt. -Det var en vekker for oss alle. 215 00:12:05,307 --> 00:12:07,393 Mamma vil aldri få vite det. 216 00:12:13,107 --> 00:12:14,734 Bart Simpson! 217 00:12:16,944 --> 00:12:18,237 Tac-Tics! 218 00:12:20,281 --> 00:12:22,283 Bart, du har alltid vært en håndfull, 219 00:12:22,366 --> 00:12:25,703 men du har aldri blandet deg i min prevensjonsfrihet. 220 00:12:25,786 --> 00:12:26,787 Hvorfor nå? 221 00:12:26,871 --> 00:12:28,748 Jeg ville bare ha en lillebror, 222 00:12:28,831 --> 00:12:31,959 men pappa sa bare at jeg var en "Uday" som ikke trengte en "Qusay". 223 00:12:32,042 --> 00:12:34,795 Jeg ville bare ha det Lisa og Maggie har. 224 00:12:34,879 --> 00:12:37,214 Barty, jeg er lei meg. 225 00:12:37,298 --> 00:12:41,135 Men pappa og jeg synes at tre unger er nok. 226 00:12:41,218 --> 00:12:42,970 Hva med hva jeg vil? 227 00:12:43,053 --> 00:12:44,805 Jeg hjelper dere med å ta vare på ham. 228 00:12:44,889 --> 00:12:48,309 Husker du de hamstrene du skulle ta vare på? 229 00:12:48,392 --> 00:12:50,144 Herregud, hamstrene! 230 00:12:50,227 --> 00:12:53,147 Og selv om vi fikk et barn til, 231 00:12:53,230 --> 00:12:55,357 så blir det kanskje ikke en gutt. 232 00:12:55,441 --> 00:12:57,318 Det kan bli enda en søster. 233 00:12:57,401 --> 00:12:58,819 Enda en søster! 234 00:13:02,907 --> 00:13:06,243 Hvordan kan dere trenge alle disse klærne? 235 00:13:06,327 --> 00:13:09,497 Shopping, det morsomste man kan gjøre oppreist. 236 00:13:09,580 --> 00:13:11,415 Dere så ikke hva jeg gjorde 237 00:13:11,499 --> 00:13:13,375 på min forrige flygning til London. 238 00:13:13,459 --> 00:13:16,921 De kaller det ikke "Virgin" Airlines lenger. 239 00:13:22,885 --> 00:13:24,929 Du har rett. Jeg kan ikke risikere en jente til. 240 00:13:25,012 --> 00:13:26,764 Bruk den prevensjonen du vil. 241 00:13:26,847 --> 00:13:28,307 Det er din kropp. 242 00:13:29,266 --> 00:13:30,559 Det stemmer! 243 00:13:30,643 --> 00:13:31,644 Det er det! 244 00:13:31,727 --> 00:13:33,771 SPRINGFIELD BARNEHJEM "ADOPTER LOKALT" 245 00:13:34,230 --> 00:13:36,774 En gutt, er du snill. Helst ikke fregner. 246 00:13:36,857 --> 00:13:38,526 En tiåring kan ikke adoptere. 247 00:13:39,693 --> 00:13:41,195 Å, du tror han er til meg! 248 00:13:41,862 --> 00:13:44,240 Barnet er til foreldrene mine... 249 00:13:44,323 --> 00:13:46,075 De kan ikke få flere unger. 250 00:13:46,158 --> 00:13:47,451 Det er så trist... 251 00:13:47,535 --> 00:13:50,287 En ekte hai bet av min fars penis. 252 00:13:52,122 --> 00:13:54,041 Kom igjen, jeg ville blitt en kul storebror! 253 00:13:54,124 --> 00:13:55,960 Jeg har TV-spill! En trehytte! 254 00:13:56,043 --> 00:13:58,879 En garasje fylt til randen med ulovlig fyrverkeri! 255 00:14:00,172 --> 00:14:03,092 Å, nydelige Meerschaum, ta meg med bort. 256 00:14:03,551 --> 00:14:04,426 FYRVERKERI 257 00:14:06,178 --> 00:14:08,222 Jeg beklager, gutt. Det skjer ikke. 258 00:14:08,305 --> 00:14:10,182 Jeg ville gitt ham alt jeg har! 259 00:14:10,266 --> 00:14:12,351 Han kunne vært racerbilen i Monopol! 260 00:14:12,434 --> 00:14:14,311 Monopol! 261 00:14:15,271 --> 00:14:17,147 Racerbilen! 262 00:14:23,362 --> 00:14:24,238 Våkne opp! 263 00:14:24,780 --> 00:14:26,824 Jeg er Bart Simpson. Hvem faen er du? 264 00:14:26,907 --> 00:14:28,242 Jeg er din nye bror! 265 00:14:28,325 --> 00:14:29,618 Er du fra barnehjemmet, 266 00:14:29,702 --> 00:14:33,372 eller forstår jeg virkelig ikke hvordan babyer blir født? 267 00:14:37,543 --> 00:14:40,880 Charlie, hvordan rømte du fra øya med utilpasse gutter? 268 00:14:40,963 --> 00:14:42,464 Jeg skled ned avløpsrøret. 269 00:14:42,548 --> 00:14:44,633 Liker du landhockey? Jeg liker det. 270 00:14:44,717 --> 00:14:46,635 Hvor ser du deg selv om 20 år? 271 00:14:46,719 --> 00:14:48,929 Trommis med en arm i et fengselsband. 272 00:14:49,013 --> 00:14:50,890 Flott! Yndlingsbille? 273 00:14:50,973 --> 00:14:52,558 -Møkkskarabider. -Min også! 274 00:14:52,641 --> 00:14:55,269 Det må være en grunn til at ingen har adoptert deg. 275 00:14:55,352 --> 00:14:56,770 Er en av føttene dine en hånd? 276 00:14:56,854 --> 00:14:59,273 Folk vil bare adoptere babyer. 277 00:14:59,356 --> 00:15:02,359 Babyer? Vi har en av dem. De er overvurdert. 278 00:15:04,904 --> 00:15:06,822 Spar det til noen det virker på, søster. 279 00:15:17,166 --> 00:15:19,501 Pappa, dette er Charlie, min nye... 280 00:15:20,002 --> 00:15:21,587 -...bestevenn. -Hei, sir. 281 00:15:21,670 --> 00:15:24,548 Du kommer til å se ham mye her. 282 00:15:24,632 --> 00:15:26,926 Velkommen, Charlie! Hyggelig å møte deg! 283 00:15:27,009 --> 00:15:29,178 Ingen briller... godt jobbet! 284 00:15:29,261 --> 00:15:31,055 Han her må du beholde! 285 00:15:31,597 --> 00:15:32,431 SPRINGFIELD BARNESKOLE 286 00:15:32,514 --> 00:15:34,350 Hils på broren min, Charlie! 287 00:15:34,433 --> 00:15:36,685 Broren din? Hva snakker du om? 288 00:15:36,769 --> 00:15:38,771 Hvorfor har jeg aldri sett ham før? 289 00:15:39,438 --> 00:15:40,856 Han ble født med to neser 290 00:15:40,940 --> 00:15:43,776 og vi gjemte ham til vi fikk råd til å skjære av en. 291 00:15:44,860 --> 00:15:46,028 -To neser! -Å, ja. 292 00:15:46,111 --> 00:15:48,155 Du fortjener en bror, Bart. 293 00:15:48,864 --> 00:15:51,700 Du fortjener alt godt! 294 00:16:01,126 --> 00:16:02,169 Når man dytter i et dødt dyr, 295 00:16:02,252 --> 00:16:03,963 så ikke gå for øyet først. 296 00:16:04,046 --> 00:16:05,506 Bygg opp til det. 297 00:16:14,556 --> 00:16:17,393 Min sønn, redd for vann. 298 00:16:18,519 --> 00:16:19,395 {\an8}SMÅSNACKS 299 00:16:21,522 --> 00:16:25,109 Lisa, hvordan er det å dele bad med to brødre? 300 00:16:25,192 --> 00:16:27,695 To brødre? Bart, hvem er denne gutten? 301 00:16:27,778 --> 00:16:29,738 Ta det med ro... han er foreldreløs. 302 00:16:29,822 --> 00:16:31,198 Akkurat som Annie, 303 00:16:31,281 --> 00:16:33,200 men han er en fyr og han hater i morgen. 304 00:16:33,283 --> 00:16:34,952 Jeg hater det så mye! 305 00:16:35,035 --> 00:16:37,454 Bart, du må gi ham tilbake! 306 00:16:37,538 --> 00:16:40,207 Du er bare sjalu, for nå har jeg det du har med Maggie, 307 00:16:40,290 --> 00:16:42,376 bare bedre, for vi er fyrer som ikke bryr seg. 308 00:16:48,882 --> 00:16:50,676 Unger, ro dere ned! Her. 309 00:16:50,759 --> 00:16:52,761 Ta en Ikke mye bær-slushie. 310 00:16:52,845 --> 00:16:54,430 Den smaker godt med vår Ikke-sukkerspinn. 311 00:16:54,513 --> 00:16:55,389 IKKE SUKKER IKKE SPINN 312 00:16:57,307 --> 00:16:59,977 Flott, de laget en oppfølger til Sever IV. 313 00:17:00,060 --> 00:17:02,479 Denne filmen kommer til å bli flott, full av blod og gørr 314 00:17:02,563 --> 00:17:04,106 og tortur og innvoller, og... 315 00:17:04,189 --> 00:17:06,191 To barnebilletter til Mangfold-kattunger. 316 00:17:06,275 --> 00:17:07,192 {\an8}MANGFOLDET HAR NI LIV 317 00:17:07,276 --> 00:17:10,070 ...og mord og banneord og hjerner og kjellere 318 00:17:10,154 --> 00:17:14,158 og bein og sager og lunger og fjes som brukes som hatter. 319 00:17:19,705 --> 00:17:22,583 Du synes sikkert av Sever V er en kopi av Sever IV, 320 00:17:22,666 --> 00:17:26,837 men den er faktisk basert på den rike historien av Hong Kongs torturfilmer. 321 00:17:32,801 --> 00:17:35,137 Busemannen kommer til å spise hjernen min! 322 00:17:36,555 --> 00:17:37,598 Jeg beklager. 323 00:17:37,681 --> 00:17:40,517 Det er vel mer ansvar å ha en lillebror enn jeg trodde, 324 00:17:40,601 --> 00:17:43,270 spesielt siden jeg ikke trodde det ville innebære noe ansvar. 325 00:17:44,146 --> 00:17:45,314 Det er busemannen! 326 00:17:45,397 --> 00:17:47,733 Busemannen finnes ikke. 327 00:17:47,816 --> 00:17:49,068 Buse... 328 00:17:53,197 --> 00:17:55,032 Simpson, trekk unna den foreldreløse! 329 00:17:55,115 --> 00:17:56,742 Ikke gi ham mer kjærlighet. 330 00:17:56,825 --> 00:18:00,871 Jeg gjentar, ikke gi ham mer kjærlighet. 331 00:18:00,954 --> 00:18:03,457 Herr politi, vennligst følg meg hjem. 332 00:18:03,540 --> 00:18:06,043 Den slemme gutten tok meg med for å se en skummel film, 333 00:18:06,126 --> 00:18:09,421 og han smurte peanøttsmør og fuglefrø på dokka til søstren. 334 00:18:11,465 --> 00:18:14,218 Charlie, sladret du på meg? 335 00:18:15,469 --> 00:18:17,596 Hei, nei, hva er det du tror du... 336 00:18:20,974 --> 00:18:22,309 Min nese, 337 00:18:22,392 --> 00:18:24,311 min vakre nese! 338 00:18:27,773 --> 00:18:29,566 Beklager, kompis, jeg så deg ikke. 339 00:18:29,650 --> 00:18:31,568 Hvordan kunne du ikke se meg? 340 00:18:31,652 --> 00:18:33,987 Armene mine er som skinker. 341 00:18:34,071 --> 00:18:35,572 Skinker! 342 00:18:36,240 --> 00:18:37,074 Hei! 343 00:18:38,867 --> 00:18:39,910 Det er greit, bare dra. 344 00:18:39,993 --> 00:18:41,537 Det er det du er flink til! 345 00:18:46,125 --> 00:18:47,960 Hvor skal vi gjemme oss? 346 00:18:51,588 --> 00:18:54,758 Det samme stedet eskimoer gjemmer seg for pingviner. 347 00:19:00,848 --> 00:19:03,934 Charlie, vi må leve av det vi finner i søpla. 348 00:19:04,017 --> 00:19:06,186 Bananskall, muffinspapir, 349 00:19:06,270 --> 00:19:08,438 men det går bra, for det er bare deg og meg. 350 00:19:08,522 --> 00:19:09,857 Hallo, Bart. 351 00:19:10,399 --> 00:19:11,650 Hvordan fant du oss? 352 00:19:11,733 --> 00:19:14,194 Du la igjen et spor av vinterklær. 353 00:19:14,987 --> 00:19:16,572 -Skal du sladre på oss? -Nei. 354 00:19:16,655 --> 00:19:19,158 Jeg skal overbevise dere om å overgi dere selv. 355 00:19:19,241 --> 00:19:20,617 -Aldri. -Aldri, sier du? 356 00:19:20,701 --> 00:19:23,453 -Hva skal dere spise? -Snø... Guds sukkerspinn. 357 00:19:24,413 --> 00:19:25,581 Snø. 358 00:19:25,664 --> 00:19:29,084 Det er best du ombestemmer deg fort. En snøplog kommer for å stenge oss inne. 359 00:19:29,168 --> 00:19:31,003 {\an8}Snøplog-kongen lever! 360 00:19:31,086 --> 00:19:33,672 Og Bart, kanskje Charlie ikke kan være din lillebror, 361 00:19:33,755 --> 00:19:35,924 men du vil alltid være min storebror. 362 00:19:36,008 --> 00:19:37,926 Ikke send meg tilbake, Bart. 363 00:19:38,010 --> 00:19:40,220 Dette var den beste dagen i mitt liv. 364 00:19:46,310 --> 00:19:47,352 Å, nei! 365 00:19:48,937 --> 00:19:52,149 Du brukte for lang tid på å ta et åpenbart valg! 366 00:19:52,232 --> 00:19:53,984 Ikke vær redd, jeg og Charlie har 367 00:19:54,067 --> 00:19:55,986 en ting du aldri vil få. 368 00:19:56,069 --> 00:19:59,198 Pek og skyt, bror. 369 00:20:03,535 --> 00:20:06,121 Ekkelt. 370 00:20:06,205 --> 00:20:07,915 Du er i live, er du ikke? 371 00:20:07,998 --> 00:20:09,458 Jeg skulle ønske jeg ikke var det. 372 00:20:10,375 --> 00:20:11,335 ELSK DEN DU FÅR 373 00:20:11,418 --> 00:20:13,253 -Jeg er her for å besøke Charlie. -Charlie? Han har dratt. 374 00:20:13,337 --> 00:20:15,380 En fin, ny familie adopterte ham. 375 00:20:15,464 --> 00:20:18,425 Nå har han seks vidunderlige søstre. 376 00:20:18,508 --> 00:20:20,719 -Han er så søt. -Vi kan lakkere neglene hans. 377 00:20:20,802 --> 00:20:22,971 -Han er min baby. -Han er min baby. 378 00:20:23,055 --> 00:20:24,389 -Mamma! -Jeg sladrer. 379 00:20:24,473 --> 00:20:25,349 Pappa! 380 00:20:25,432 --> 00:20:27,267 -Jeg vil ha is. -Jeg er en prinsesse. 381 00:20:27,351 --> 00:20:29,728 -Nei, jeg er en prinsesse. -Hun sølte juice på genseren min. 382 00:20:29,811 --> 00:20:31,521 -Juksemaker. -Du er juksemakeren. 383 00:20:31,605 --> 00:20:34,316 -Stygga. -Så mange søstre. 384 00:20:34,399 --> 00:20:35,692 Redd meg, Bart. 385 00:20:37,236 --> 00:20:39,029 Jeg vet du savner ham, sønn, 386 00:20:39,112 --> 00:20:42,908 så kanskje vi kan tilbringe litt kvalitetstid sammen som far og sønn. 387 00:20:47,537 --> 00:20:48,956 Det er så uekte. 388 00:20:49,456 --> 00:20:50,499 Det er så uekte. 389 00:20:50,582 --> 00:20:51,917 Jeg vet ikke hvordan de... 390 00:20:52,542 --> 00:20:53,543 Det ble for ekte! 391 00:20:56,672 --> 00:20:57,839 Å, kom igjen. 392 00:20:59,174 --> 00:21:00,259 Se opp! 393 00:21:01,176 --> 00:21:02,511 Hvorfor skulle den fyren... 394 00:21:02,594 --> 00:21:03,595 Se opp! 395 00:21:04,805 --> 00:21:05,764 Det er uekte. 396 00:21:08,809 --> 00:21:09,810 Ta over, Tom! 397 00:21:11,270 --> 00:21:12,354 Ta over, Tom! 398 00:21:12,729 --> 00:21:13,981 Hei, vent nå litt. 399 00:21:14,064 --> 00:21:15,440 Jeg sa: "Ta over, Tom." 400 00:21:15,524 --> 00:21:17,109 Hørte du at jeg sa: "Ta over, Tom"? 401 00:21:17,192 --> 00:21:19,611 Jeg hørte ikke at du sa: "Ta over". 402 00:21:19,987 --> 00:21:22,114 Hva var det du trodde du hørte? 403 00:21:22,197 --> 00:21:24,574 Jeg trodde ikke jeg hørte det du tror du sa. 404 00:21:24,658 --> 00:21:26,743 -Hva tror du jeg sa? -Vel, jeg... 405 00:21:26,827 --> 00:21:29,788 Jeg hørte... Det hørtes ut som du sa "nakent bacon". 406 00:21:29,871 --> 00:21:30,706 "Nakent bacon"? 407 00:21:30,789 --> 00:21:32,666 -Hørtes ut som "nakent bacon". -Hørtes ut som jeg sa... 408 00:21:32,749 --> 00:21:34,960 -Sa noen "nakent bacon"? -Ser du? 409 00:21:35,043 --> 00:21:38,338 -Vi trodde alle det var det. -Hørtes ut som "nakent bacon". 410 00:21:38,422 --> 00:21:40,882 Jeg vet ikke hvorfor de sier du er den dumme, Tom. 411 00:21:40,966 --> 00:21:43,635 Jeg vet heller ikke det. Du sa "nakent bacon". 412 00:21:43,719 --> 00:21:45,762 Jeg sa helt klart: "Ta over, Tom". 413 00:21:45,846 --> 00:21:47,848 -Men om du... -Nei, du sa "nakent bacon". 414 00:21:47,931 --> 00:21:49,933 Det var det jeg trodde. Vi er begge enige... 415 00:21:50,017 --> 00:21:52,394 Dere er kanskje enige, men folkemusikk-sangere 416 00:21:52,477 --> 00:21:54,146 sier aldri: "Ta over, nakent bacon". 417 00:21:54,229 --> 00:21:55,689 Kan dere "Funkytown"? 418 00:21:57,441 --> 00:21:59,526 {\an8}Tekst: Eva Mari Southwood