1 00:00:02,752 --> 00:00:05,714 LES SIMPSON 2 00:00:06,297 --> 00:00:07,590 {\an8}BIENVENUE À SPRINGFIELD 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,469 UN ESPRIT NOBLE AGRANDIT LES PETITS 4 00:00:13,179 --> 00:00:14,222 CLINIQUE DE BIEN-ÊTRE DU DR OTTO 5 00:00:14,305 --> 00:00:15,557 ÉCOLE PRIMAIRE DE SPRINGFIELD 6 00:00:15,640 --> 00:00:17,267 HALLOWEEN NE BOTTE PAS LE CUL DE THANKSGIVING 7 00:00:23,189 --> 00:00:25,442 TROIS JOURS SANS UN SEUL ACCIDENT 8 00:01:08,234 --> 00:01:10,445 Le 12e jour de Noël 9 00:01:10,528 --> 00:01:12,322 Mon amour m'a donné 10 00:01:12,655 --> 00:01:13,907 Douze grands-pères râlant 11 00:01:13,990 --> 00:01:16,159 Onze Barney rotant 12 00:01:16,242 --> 00:01:17,577 Dix Lenny sautant 13 00:01:17,660 --> 00:01:19,245 Neuf Carl dansant 14 00:01:19,329 --> 00:01:20,747 Huit Moe trayant 15 00:01:20,830 --> 00:01:22,248 Sept Selma fumant 16 00:01:22,332 --> 00:01:24,000 Six Flanders priant 17 00:01:24,084 --> 00:01:27,337 Cinq Frinks dorés 18 00:01:27,420 --> 00:01:28,922 Quatre nerds à quatre pattes 19 00:01:29,005 --> 00:01:30,340 Trois yeux sur un poisson 20 00:01:30,423 --> 00:01:31,841 Deux Ralph spéciaux 21 00:01:31,925 --> 00:01:36,638 Et Maggie Au chaud dans son lit 22 00:01:43,603 --> 00:01:44,938 PROCHAINES FARCES 23 00:01:45,021 --> 00:01:46,064 LA NUIT DES 1000 SCONSES 24 00:01:46,147 --> 00:01:47,357 QUI A LAISSÉ ENTRER LES CHIENS ? 25 00:01:47,732 --> 00:01:50,026 {\an8}Par quelle farce tu vas commencer ? 26 00:01:50,110 --> 00:01:51,444 {\an8}Le stylo qui explose. 27 00:01:51,528 --> 00:01:53,822 {\an8}J'en ai jamais entendu parler. 28 00:01:55,448 --> 00:01:57,117 {\an8}Que la fête commence ! 29 00:01:57,200 --> 00:01:58,409 RÉUNION DES PROFS 30 00:02:02,205 --> 00:02:04,332 {\an8}OXYDE NITREUX MONOXYDE DE CARBONE 31 00:02:27,605 --> 00:02:29,190 ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE 32 00:02:29,274 --> 00:02:31,234 PARKING DES ENSEIGNANTS 33 00:02:44,789 --> 00:02:47,375 {\an8}C'est un moteur yougoslave reconstruit. 34 00:02:47,458 --> 00:02:51,004 {\an8}La Yougoslavie n'existe même plus. Fais-le revenir tout de suite ! 35 00:02:51,087 --> 00:02:52,297 {\an8}C'est vous le patron. 36 00:02:57,635 --> 00:02:59,721 {\an8}Quelle punition idiote ! 37 00:02:59,804 --> 00:03:02,140 {\an8}Je déteste bosser sauf pour faire des farces. 38 00:03:02,223 --> 00:03:03,933 {\an8}Ça brille suffisamment 39 00:03:04,017 --> 00:03:05,935 {\an8}pour voir la sale tronche de Skinner. 40 00:03:06,895 --> 00:03:08,229 {\an8}Suis-moi. 41 00:03:10,315 --> 00:03:12,192 {\an8}Je vais casser ton enthousiasme. 42 00:03:12,275 --> 00:03:15,028 {\an8}Tu n'es pas le premier à détruire la voiture que ma mère me loue 43 00:03:15,111 --> 00:03:16,738 {\an8}- et tu seras pas le dernier. - "Loue" ? 44 00:03:16,821 --> 00:03:19,574 {\an8}Encore 35 paiements et elle m'appartient pour moitié. 45 00:03:19,657 --> 00:03:22,410 {\an8}En tout cas, j'en ai vu défiler des vauriens comme toi. 46 00:03:22,493 --> 00:03:26,080 {\an8}J'ai une vision floue de bermudas et de sourires sinistres. 47 00:03:26,164 --> 00:03:28,374 {\an8}Peut-être, mais je suis le meilleur. 48 00:03:29,918 --> 00:03:31,336 {\an8}Le meilleur de ton époque. 49 00:03:31,419 --> 00:03:33,671 {\an8}Il y avait un gamin pire que moi ? 50 00:03:33,755 --> 00:03:37,592 {\an8}Oh, bien pire ! Bon, n'y pense plus. Tu peux partir. 51 00:03:37,675 --> 00:03:40,428 {\an8}Attendez ! Je dois savoir qui est ce farceur pire que moi. 52 00:03:40,511 --> 00:03:42,388 {\an8}- Farceur ? - C'est une fille ? 53 00:03:43,431 --> 00:03:45,016 {\an8}Je plaisante, c'est un garçon. 54 00:03:45,683 --> 00:03:48,478 {\an8}Ne pensons pas à ce mystérieux garçon du passé 55 00:03:48,561 --> 00:03:51,648 {\an8}qui était bien supérieur à toi. Allez, dehors. 56 00:03:54,901 --> 00:03:57,862 {\an8}Y avait un garçon qui faisait des plus grosses farces que moi ! 57 00:03:59,405 --> 00:04:01,449 {\an8}Imagine son acolyte ! 58 00:04:09,249 --> 00:04:11,709 {\an8}S'il perdait son inhalateur géant, 59 00:04:11,793 --> 00:04:14,462 {\an8}il devait se faire gronder grave. 60 00:04:14,545 --> 00:04:16,339 LES DANDYS EN COUCHES 61 00:04:18,633 --> 00:04:21,928 La baignoire, c'est pour le bain Et c'est bon d'éclabousser 62 00:04:22,011 --> 00:04:25,974 Mais il y a une chose Qu'on ne doit jamais faire 63 00:04:26,057 --> 00:04:28,101 Faire caca dans le bain 64 00:04:28,184 --> 00:04:29,978 Faire caca dans le bain 65 00:04:30,061 --> 00:04:33,523 Je ne ferai pas caca dans le bain 66 00:04:34,482 --> 00:04:35,483 {\an8}Bien, les enfants ! 67 00:04:35,566 --> 00:04:38,569 {\an8}C'est l'heure du goûter. Il y a du lait et des biscuits. 68 00:04:38,653 --> 00:04:39,904 {\an8}Des Hydroxeos ! 69 00:04:40,905 --> 00:04:42,699 {\an8}Marge, comment oses-tu ! 70 00:04:42,782 --> 00:04:45,201 {\an8}Ils sont pleins de sirop de maïs riche en fructose 71 00:04:45,285 --> 00:04:47,161 {\an8}et d'huiles partiellement hydrogénées. 72 00:04:47,245 --> 00:04:49,622 {\an8}As-tu au moins lu les livres que j'ai lus ? 73 00:04:49,706 --> 00:04:52,792 {\an8}Ça vient du Kwik-E-Mart. Ton mari et toi travaillez là-bas. 74 00:04:52,875 --> 00:04:56,337 {\an8}Je préférerais leur faire avaler les eaux polluées du Gange 75 00:04:56,421 --> 00:04:59,590 {\an8}que ce cancer de vache en brique que vous appelez "lait". 76 00:04:59,674 --> 00:05:02,010 {\an8}Désolée, je ne savais pas. 77 00:05:02,093 --> 00:05:04,804 {\an8}Marge, tant que tu ne sers pas des aliments sains, 78 00:05:04,887 --> 00:05:07,807 {\an8}les Mamans du Midi t'interdisent de goûter. 79 00:05:09,767 --> 00:05:10,935 {\an8}Hydrogénée ! 80 00:05:11,019 --> 00:05:11,853 LE JOURNAL DES PRIMAIRES 81 00:05:16,733 --> 00:05:17,650 CHEWING-GUM DANS L’URINOIR 82 00:05:17,734 --> 00:05:20,945 {\an8}Un si grand farceur a forcément fait la une du journal de l'école. 83 00:05:21,029 --> 00:05:21,988 OBJETS PERDUS RETROUVÉS 84 00:05:22,071 --> 00:05:23,573 CRÉTIN CONTRE BRUTE COMMÉMORATION 85 00:05:24,282 --> 00:05:26,409 {\an8}Lis, il y a un truc bizarre. 86 00:05:26,492 --> 00:05:29,996 {\an8}Il y a dix ans, ce journal n'a rien publié pendant deux semaines. 87 00:05:30,788 --> 00:05:32,081 15 OCTOBRE 88 00:05:32,165 --> 00:05:33,291 29 OCTOBRE 89 00:05:33,750 --> 00:05:35,752 Avant ce trou, regarde Skinner. 90 00:05:35,835 --> 00:05:38,296 PRINCIPAL COOL AU PING-PONG 91 00:05:39,005 --> 00:05:40,965 {\an8}Le voici après le trou. 92 00:05:41,674 --> 00:05:42,884 {\an8}SILENCE 93 00:05:45,053 --> 00:05:47,013 Il a dû se passer quelque chose 94 00:05:47,096 --> 00:05:50,725 pour que Skinner passe de "détendu" à "tendu", comme tu dirais. 95 00:05:50,808 --> 00:05:53,978 Je sais ce qui l'a changé : la farce suprême. 96 00:05:54,062 --> 00:05:58,608 La farce qui a transformé Skinner de "détendu" en "tendu". 97 00:05:58,691 --> 00:06:00,443 C'est une pelleteuse là ? 98 00:06:02,111 --> 00:06:04,655 Oui ! Zoome et agrandis ! 99 00:06:07,408 --> 00:06:09,577 Il doit savoir pourquoi. 100 00:06:09,660 --> 00:06:12,914 Tu veux bien distribuer ces journaux dans l'école ? 101 00:06:12,997 --> 00:06:16,000 Je serais un frère trop nase si je le faisais pas. 102 00:06:18,127 --> 00:06:20,755 Je sais que vous avez vu la plus grosse farce 103 00:06:20,838 --> 00:06:22,965 depuis qu'elles existent. Vous pouvez m'en parler ? 104 00:06:23,049 --> 00:06:27,303 Je ne te parlerai pas de cette sombre époque, Bart Simpson. 105 00:06:27,387 --> 00:06:29,847 Mais s'il y avait un mec plus génial que moi, 106 00:06:29,931 --> 00:06:32,350 je dois savoir qui c'était, ce qu'il a fait, 107 00:06:32,433 --> 00:06:34,352 et combien il a eu de jours de retenue. 108 00:06:34,435 --> 00:06:35,812 Il s'est passé un truc. 109 00:06:35,895 --> 00:06:38,648 Un truc qui vous a changés, Skinner et vous. 110 00:06:38,731 --> 00:06:40,066 Je n'ai pas changé ! 111 00:06:40,149 --> 00:06:43,611 J'ai toujours été Willie, maître-nageur et je le serai toujours ! 112 00:06:43,694 --> 00:06:45,113 Donc si... 113 00:06:45,196 --> 00:06:46,697 D'accord, je te raconte. 114 00:06:46,781 --> 00:06:49,992 Il y a des années de ça, cette école avait une piscine. 115 00:06:51,494 --> 00:06:53,621 J'étais un jeune entraîneur enthousiaste, 116 00:06:53,704 --> 00:06:58,251 enseignant à la jeunesse américaine le révolutionnaire crawl d'Aberdeen. 117 00:06:58,334 --> 00:07:02,338 C'était un groupe talentueux, prêt pour les finales régionales. 118 00:07:02,422 --> 00:07:04,882 J'ai épilé et rasé moi-même les garçons. 119 00:07:05,508 --> 00:07:08,636 Jusqu'à La Nuit des Gigoteurs. 120 00:07:08,719 --> 00:07:09,929 VESTIAIRE GARÇONS 121 00:07:10,012 --> 00:07:11,722 Quelle journée magnifique ! 122 00:07:12,974 --> 00:07:14,767 Hé Skin-man ! Attrapez ! 123 00:07:15,351 --> 00:07:16,978 Et voilà, Jason. 124 00:07:17,061 --> 00:07:18,271 - Reste à l'école. - Oui. 125 00:07:18,354 --> 00:07:21,274 Je suis super motivé pour mon entraînement du matin. 126 00:07:22,692 --> 00:07:25,027 Si au lieu de siffler, il avait regardé en bas, 127 00:07:25,111 --> 00:07:27,447 le monde n'aurait pas changé cette nuit-là. 128 00:07:27,530 --> 00:07:31,033 Mais il ne l'a pas fait. Et c'est arrivé. 129 00:07:36,873 --> 00:07:38,207 Des vers ! 130 00:07:58,853 --> 00:08:02,732 Il a passé le week-end enfermé avec ces gigoteurs dégoûtants. 131 00:08:02,815 --> 00:08:04,275 Le lundi, on était en formation. 132 00:08:04,358 --> 00:08:07,612 Skinner n'a été libéré que le mardi matin. 133 00:08:07,695 --> 00:08:12,825 Et là, il était devenu le monstre tordu que tu connais aujourd'hui. 134 00:08:12,909 --> 00:08:16,746 Qu'on ferme définitivement cette piscine, gardien Willie. 135 00:08:18,748 --> 00:08:20,708 - Willie. Bart. - Monstre ? 136 00:08:20,791 --> 00:08:23,878 Je ne suis pas le plus vilain de l'histoire de l'école ! 137 00:08:23,961 --> 00:08:24,795 Qui c'était ? 138 00:08:24,879 --> 00:08:27,340 Son nom est... Andy Hamilton. 139 00:08:27,423 --> 00:08:29,675 Andy Hamilton. 140 00:08:31,761 --> 00:08:33,137 Quoi que tu fasses, 141 00:08:33,221 --> 00:08:35,932 ne me dis jamais où tu as entendu ce nom 142 00:08:36,015 --> 00:08:38,267 ou je tue celui qui te l'a dit ! 143 00:08:44,190 --> 00:08:45,566 Qu'est-ce que tu fais ? 144 00:08:45,650 --> 00:08:47,902 Toute cette saleté doit disparaître. 145 00:08:47,985 --> 00:08:52,114 C'est plein de produits chimiques, de graisses trans et de maïs à porn. 146 00:08:58,246 --> 00:08:59,372 KREM KOOL 147 00:08:59,455 --> 00:09:01,541 Pas d'inquiétude, mes chéris sucrés ! 148 00:09:01,624 --> 00:09:02,959 Je vais éteindre le feu. 149 00:09:03,292 --> 00:09:06,712 Homie, non ! C'est un produit dérivé du pétrole ! 150 00:09:15,555 --> 00:09:18,474 "Andy Hamilton, 53 Hyperion Drive." 151 00:09:19,058 --> 00:09:22,687 C'est pas toujours une bonne idée de rencontrer son héros ! 152 00:09:22,770 --> 00:09:25,439 Une fois, j'ai suivi le père Noël à la sortie du magasin, 153 00:09:25,523 --> 00:09:28,109 et ce que j'ai vu n'était pas beau à voir. 154 00:09:28,192 --> 00:09:31,070 Je peux pas vivre en sachant qu'il existe un type meilleur que moi 155 00:09:31,153 --> 00:09:32,822 à la seule chose où j'assure. 156 00:09:33,781 --> 00:09:35,866 Entray et partay ! 157 00:09:39,036 --> 00:09:42,456 - De la superglue ! - Bart, tu t'es fait avoir ! 158 00:09:42,540 --> 00:09:43,791 Et t'en rajoutes ! 159 00:09:43,874 --> 00:09:45,876 Il y a un idiot qui a laissé du décolleur 160 00:09:45,960 --> 00:09:47,169 juste sur le rebord. 161 00:09:50,047 --> 00:09:51,215 TÊTESS DE POISSONS 162 00:09:51,299 --> 00:09:53,801 Ah, voilà la chute ! 163 00:09:54,510 --> 00:09:55,595 Ay, caramba ! 164 00:09:57,388 --> 00:09:59,015 C'est vraiment un honneur 165 00:09:59,098 --> 00:10:00,933 de rencontrer celui qui a eu Skinner. 166 00:10:01,017 --> 00:10:03,936 Quand j'avais ton âge, on pouvait pas filmer pour YouTube. 167 00:10:04,020 --> 00:10:06,772 C'était le journal local ou rien. Des chips ? 168 00:10:09,233 --> 00:10:11,694 Oh, attends... Y a un serpent sur ressort ? 169 00:10:11,777 --> 00:10:13,696 Non, non, je vaux mieux que ça. 170 00:10:15,031 --> 00:10:16,032 C'est un vrai. 171 00:10:17,116 --> 00:10:18,951 T'inquiète, il n'a plus ses crochets. 172 00:10:20,369 --> 00:10:23,372 Mais il peut répandre son venin avec ses gencives. 173 00:10:24,999 --> 00:10:26,959 Je me laverais bien le bras à ta place. 174 00:10:27,043 --> 00:10:30,379 - Je peux rentrer chez moi ? - Tu devrais attendre. 175 00:10:30,713 --> 00:10:32,465 Tu vas somnoler quelques heures. 176 00:10:32,548 --> 00:10:34,133 C'est pas le meilleur jour de ta vie ? 177 00:10:40,556 --> 00:10:43,934 Alors tu veux être le prochain Andy Hamilton de Springfield ? 178 00:10:44,018 --> 00:10:46,520 Faudra faire mieux que ces farces géniales. 179 00:10:47,563 --> 00:10:49,023 Les pièges à ours en sport. 180 00:10:49,106 --> 00:10:51,067 Le feu dans la fontaine à eau. 181 00:10:51,150 --> 00:10:54,654 Et bien sûr, la fausse crise cardiaque sur un vol international. 182 00:10:55,363 --> 00:10:57,615 Ils ont dû atterrir à Nairobi ! 183 00:10:57,698 --> 00:10:59,825 Une nana a loupé son mariage ! 184 00:11:01,661 --> 00:11:03,746 Je suis impressionné. 185 00:11:08,250 --> 00:11:10,127 Andy mène la vie idéale. 186 00:11:10,211 --> 00:11:12,213 Il se remémore ses farces 187 00:11:12,296 --> 00:11:13,839 et quand sa mère rentre, 188 00:11:13,923 --> 00:11:15,591 elle lui fait le sandwich qu'il veut. 189 00:11:16,676 --> 00:11:18,761 Cet Andy a l'air d'un vrai loser. 190 00:11:18,844 --> 00:11:21,013 Comment un gars comme moi peut être un loser ? 191 00:11:21,097 --> 00:11:22,848 Loser ! 192 00:11:22,932 --> 00:11:26,977 Qui m'aurait montré comment mettre de l'encre dans du shampoing ? 193 00:11:27,061 --> 00:11:29,605 Je me suis jamais senti aussi propre. 194 00:11:29,689 --> 00:11:31,315 Un loo-oo-ooser ! 195 00:11:31,399 --> 00:11:33,275 Oui, mais... 196 00:11:33,359 --> 00:11:36,070 Papa, Lisa me fait encore voir les deux points de vue. 197 00:11:36,153 --> 00:11:38,114 Lisa, je t'ai déjà prévenue ! 198 00:11:38,197 --> 00:11:41,575 Ne devrait-il pas être bien informé avant de prendre une décision ? 199 00:11:41,659 --> 00:11:43,411 Eh bien, tu... 200 00:11:43,869 --> 00:11:45,830 Tu me fais aussi le coup ! 201 00:11:47,998 --> 00:11:51,544 Que ferais-tu si quelqu'un que tu aimes bien est un loser, 202 00:11:51,627 --> 00:11:53,170 mais que lui pense qu'il est génial ? 203 00:11:53,254 --> 00:11:55,005 Tu parles de ton père ? 204 00:11:55,089 --> 00:11:56,549 Ce loser ? Non. 205 00:11:56,632 --> 00:11:59,510 Je parle de ce type de 19 ans qui n'a jamais grandi. 206 00:11:59,593 --> 00:12:01,846 Quand on tient à une personne, 207 00:12:01,929 --> 00:12:05,474 c'est pas déplacé de la pousser gentiment dans la bonne direction. 208 00:12:05,558 --> 00:12:07,601 Compris. T'as lavé les carottes ? 209 00:12:08,644 --> 00:12:10,187 Non. 210 00:12:10,980 --> 00:12:12,982 T'aurais pu les laver après les avoir coupées, 211 00:12:13,065 --> 00:12:14,483 c'est fichu maintenant. 212 00:12:15,735 --> 00:12:16,569 ALIMENTS SANTÉ 213 00:12:17,319 --> 00:12:19,864 J'aime pas trop l'allure de ce magasin. 214 00:12:19,947 --> 00:12:23,325 Je vois pas de têtes de gondole pour des chips ou des sodas. 215 00:12:23,409 --> 00:12:25,536 Je vois aucune tête de gondole ! 216 00:12:25,619 --> 00:12:28,581 Dorénavant, notre famille mange des aliments sains 217 00:12:28,664 --> 00:12:31,584 qui sont moches dans les rayons, mais bons pour notre côlon. 218 00:12:31,667 --> 00:12:33,919 Pourquoi porte-t-il un sac à main ? 219 00:12:34,003 --> 00:12:35,588 C'est un sac réutilisable. 220 00:12:35,671 --> 00:12:38,591 Ici, pas de sacs plastiques qui finissent dans les océans 221 00:12:38,674 --> 00:12:40,843 et bouleversent l'accouplement des méduses. 222 00:12:40,926 --> 00:12:44,513 Sales méduses excitées qui castrent nos mecs. 223 00:12:44,597 --> 00:12:46,015 LE CHANVRE 224 00:12:48,684 --> 00:12:50,478 Purée d'amandes, lait de soja, 225 00:12:50,561 --> 00:12:52,396 sauce soja sans soja ni produit laitier, 226 00:12:52,480 --> 00:12:54,064 enveloppe d'épeautre concassée, 227 00:12:54,148 --> 00:12:57,109 spaghettis et boulettes de soja du Chef Sojardi, 228 00:12:57,193 --> 00:13:00,112 gluten élevé en plein air, fromage ultra-vegan invisible. 229 00:13:00,196 --> 00:13:03,616 Pas besoin de le dire à voix haute. Je sais ce que j'ai pris. 230 00:13:04,492 --> 00:13:06,952 Cela fait donc 790 dollars. 231 00:13:07,036 --> 00:13:08,454 800 balles ! 232 00:13:08,537 --> 00:13:10,122 Oh, et les myrtilles. 233 00:13:10,956 --> 00:13:12,374 830 dollars. 234 00:13:12,458 --> 00:13:15,544 Bien, mais on va dans un supermarché normal la semaine prochaine. 235 00:13:15,628 --> 00:13:18,964 Une semaine ? Sans conservateurs, ça ne tient pas une journée. 236 00:13:19,048 --> 00:13:20,174 Regardez. 237 00:13:25,387 --> 00:13:26,889 DOUBLE TRIQUE 238 00:13:28,474 --> 00:13:31,977 Je suppose qu'ils peuvent aller dans les deux sens. 239 00:13:35,022 --> 00:13:38,192 Oh, mon Dieu ! J'ai horriblement mal ! 240 00:13:41,821 --> 00:13:43,823 Andy, mon pote... 241 00:13:43,906 --> 00:13:46,200 tu veux vraiment faire ça toute ta vie ? 242 00:13:46,283 --> 00:13:49,078 Emprunter une bombe de peinture à un gosse de dix ans ? 243 00:13:49,161 --> 00:13:50,287 Je te l'ai déjà dit ! 244 00:13:50,371 --> 00:13:52,706 Je te rembourse dès que j'ai mon argent de poche. 245 00:13:52,790 --> 00:13:55,543 Pas le prochain, mais celui d'après. 246 00:13:56,710 --> 00:13:58,754 Oh, t'as raison, en fait ! 247 00:13:58,838 --> 00:14:00,548 Je peux te trouver un job, je crois. 248 00:14:00,631 --> 00:14:01,882 Krusty me doit une faveur, 249 00:14:01,966 --> 00:14:04,385 je me suis parjuré pour lui lors d'une déposition. 250 00:14:04,468 --> 00:14:06,720 Tu me trouverais un boulot ? Merci, mec. 251 00:14:06,804 --> 00:14:09,223 Garde la casquette pour l'entretien. 252 00:14:12,726 --> 00:14:15,479 Hé, hé, si c'est pas mon vieil ami... 253 00:14:15,563 --> 00:14:16,564 toi ! 254 00:14:16,647 --> 00:14:18,148 J'ai un service à te demander. 255 00:14:18,232 --> 00:14:19,567 Pour toi, tout, 256 00:14:19,650 --> 00:14:20,985 tout ce que tu veux ! 257 00:14:21,068 --> 00:14:23,153 Mais je lis pas de scénario. Je te protège. 258 00:14:23,237 --> 00:14:25,239 Et tu peux pas prendre mon jet privé. 259 00:14:25,322 --> 00:14:28,158 Je donne pas sa chance à un jeune comique en galère 260 00:14:28,242 --> 00:14:30,411 et pas sa dernière chance à un écrivaillon. 261 00:14:30,494 --> 00:14:34,373 J'achète pas d'alcool aux gosses. Le juge a été clair sur ce point. 262 00:14:34,456 --> 00:14:35,875 Alors, que puis-je pour toi ? 263 00:14:35,958 --> 00:14:37,835 Je signe pas de ballons sauf si tu te meurs 264 00:14:37,918 --> 00:14:40,754 et qu'il me revient au bout de six mois si t'es pas mort. 265 00:14:42,256 --> 00:14:44,341 En tant qu'assistant adjoint, 266 00:14:44,425 --> 00:14:47,344 tu me conduis de mon bureau jusqu'au plateau. 267 00:14:47,428 --> 00:14:49,930 Si tu vois quelqu'un que j'ai entubé, 268 00:14:50,014 --> 00:14:51,181 évite-le ! 269 00:14:51,265 --> 00:14:52,516 Mon ex-femme ! 270 00:14:52,600 --> 00:14:54,435 Ancien co-scénariste. Bookmaker. 271 00:14:54,518 --> 00:14:56,687 Chien que j'ai abandonné. Sponsor AA. 272 00:14:56,770 --> 00:14:57,688 Môme illégitime. 273 00:14:57,771 --> 00:14:59,356 - À moi. - À moi. 274 00:14:59,440 --> 00:15:00,274 À moi. 275 00:15:00,357 --> 00:15:02,735 À moi. C'est pas le premier jour de boulot d'Andy ? 276 00:15:02,818 --> 00:15:03,944 Si. À moi. 277 00:15:04,028 --> 00:15:05,988 Pourquoi il est devant chez nous alors ? 278 00:15:08,198 --> 00:15:09,617 T'es censé être au boulot ! 279 00:15:09,700 --> 00:15:12,453 J'ai essayé, mais il me disait : "Fais ça." 280 00:15:12,536 --> 00:15:15,539 Et moi : "Mais pourquoi ?" Et lui : "Je suis ton patron !" 281 00:15:15,623 --> 00:15:16,707 Et moi : "Je démissionne." 282 00:15:16,790 --> 00:15:19,209 Et toi : "T'es censé être au boulot." 283 00:15:19,293 --> 00:15:20,461 Et moi : "Quoi ?" 284 00:15:20,544 --> 00:15:22,880 - T'as renoncé au bout d'un jour ? - Oui. 285 00:15:22,963 --> 00:15:26,258 Mais il y a du positif. En rentrant, j'ai acheté ça... 286 00:15:26,342 --> 00:15:28,677 Un glaçon avec une mouche dedans. 287 00:15:28,761 --> 00:15:31,180 Si t'as ça dans ton verre, tu voudras pas le boire ! 288 00:15:31,263 --> 00:15:34,016 Je me suis engagé pour toi et t'as tout fichu en l'air. 289 00:15:35,059 --> 00:15:36,602 On n'est pas des losers ! 290 00:15:36,685 --> 00:15:39,897 Non, vous êtes des champions. De grands champions. 291 00:15:39,980 --> 00:15:44,318 Plus tard, je veux épouser un grand champion comme vous. 292 00:15:44,401 --> 00:15:45,694 La ferme ! 293 00:15:47,821 --> 00:15:52,159 Chiots et chatons Ne vivent pas éternellement 294 00:15:52,242 --> 00:15:55,537 Mais beaucoup plus que les poissons 295 00:15:55,621 --> 00:15:59,208 Chasse, chasse les poissons Chasse, chasse d'eau 296 00:15:59,291 --> 00:16:01,085 C'est l'heure du goûter sain ! 297 00:16:01,168 --> 00:16:02,169 Vraiment ? 298 00:16:02,252 --> 00:16:04,088 Jus de raisin sans sulfites. 299 00:16:04,171 --> 00:16:07,091 Cupcakes aux courgettes bios, faits maison, 300 00:16:07,174 --> 00:16:08,676 équitables, sans gluten. 301 00:16:09,969 --> 00:16:12,638 Ils ne lèvent pas tout seuls alors j'ai passé la nuit 302 00:16:12,721 --> 00:16:14,848 à souffler de l'air dedans avec une paille. 303 00:16:15,557 --> 00:16:16,809 Délicieux ! 304 00:16:16,892 --> 00:16:19,895 C'est un beurre doux à combien de pour cent de matière grasse 305 00:16:19,979 --> 00:16:21,522 pour graisser les moules ? 306 00:16:21,605 --> 00:16:24,942 Zéro pour cent. C'est un moule antiadhésif. 307 00:16:28,153 --> 00:16:31,615 Ne sais-tu pas que ces moules sont faits avec de l'APFO ? 308 00:16:31,699 --> 00:16:33,784 Allez, c'est reparti. 309 00:16:33,867 --> 00:16:37,162 Il n'y a qu'une chose plus dangereuse que l'APFO. 310 00:16:37,246 --> 00:16:39,206 Les plastiques avec du bisphénol A. 311 00:16:39,289 --> 00:16:42,793 Ne laisse jamais ton enfant avec un produit portant le numéro... 312 00:16:45,212 --> 00:16:46,130 sept ! 313 00:16:46,213 --> 00:16:49,800 Mon Dieu, ils ont sucé du sept ! 314 00:17:08,777 --> 00:17:11,530 Bon, Andy, ça n'a pas été facile de récupérer ton job. 315 00:17:11,613 --> 00:17:13,282 Tu me fais une grosse faveur. 316 00:17:13,365 --> 00:17:15,909 Je te promets que je démissionnerai pas 317 00:17:15,993 --> 00:17:18,203 sauf si je me désiste ou que ça devient nul. 318 00:17:18,287 --> 00:17:19,788 Non, c'est pas suffisant. 319 00:17:19,872 --> 00:17:22,041 Serre-moi la main en tant qu'amis farceurs 320 00:17:22,124 --> 00:17:24,251 et promets-moi que tu feras de ton mieux. 321 00:17:24,334 --> 00:17:25,294 Blague ! 322 00:17:25,377 --> 00:17:26,462 Marché conclu. 323 00:17:31,133 --> 00:17:34,887 Désolé, j'ai fait des heures sup pour pouvoir acheter des fruits. 324 00:17:38,140 --> 00:17:40,225 Chérie, tu fais quoi ? 325 00:17:40,726 --> 00:17:42,061 Rien ! 326 00:17:42,644 --> 00:17:43,771 Rien ! 327 00:17:43,854 --> 00:17:45,731 C'est pas grave, tu peux me le dire. 328 00:17:46,899 --> 00:17:48,859 J'ai trouvé ta cachette. 329 00:17:50,444 --> 00:17:54,615 Tu as trouvé le précieux ! 330 00:17:55,074 --> 00:17:56,909 Je sais, je sais. 331 00:17:56,992 --> 00:18:00,329 J'ai mangé tes acides gras trans, ton colorant rouge numéro 2. 332 00:18:00,412 --> 00:18:01,663 Même ça. 333 00:18:01,747 --> 00:18:03,082 SAINDOUX GLOUGLOU 334 00:18:03,415 --> 00:18:07,294 Oh, Marge, je vois une nouvelle facette de toi... 335 00:18:07,377 --> 00:18:08,670 c'est moi ! 336 00:18:11,215 --> 00:18:13,550 Plus de Saindoux Glouglou, chérie ? 337 00:18:13,634 --> 00:18:15,427 Je veux plus m'arrêter. 338 00:18:15,511 --> 00:18:17,262 Tu sais que le Saindoux Glouglou 339 00:18:17,346 --> 00:18:19,890 ne contient ni saindoux ni glouglou ? 340 00:18:19,973 --> 00:18:23,560 Dorénavant, seuls les enfants mangeront des aliments sains. 341 00:18:24,353 --> 00:18:26,939 J'arrive pas à croire qu'Andy a tenu une semaine. 342 00:18:27,022 --> 00:18:30,859 Pour le féliciter, j'ai acheté un truc de grand : une salade César. 343 00:18:32,569 --> 00:18:34,446 Pardon, je cherche le plateau 6. 344 00:18:34,530 --> 00:18:37,699 J'ai une livraison pour M. Andy Hamilton. 345 00:18:37,783 --> 00:18:39,368 - Juste là. - Bien, merci. 346 00:18:39,910 --> 00:18:40,953 VERS POUR FARCES 347 00:18:48,836 --> 00:18:50,087 L’ÉMISSION DE KRUSTY 348 00:18:50,170 --> 00:18:52,422 À L'ANTENNE 349 00:18:55,676 --> 00:18:58,637 Louie, t'as pas vu Andy ? Je crois qu'il va gâcher l'émission. 350 00:18:58,720 --> 00:19:00,973 Il a juste 20 saisons de retard. 351 00:19:14,403 --> 00:19:17,781 Je vais plonger dans cette piscine à l'eau bleue transparente. 352 00:19:29,418 --> 00:19:31,003 Lâche-moi. Tu gâches tout ! 353 00:19:31,086 --> 00:19:35,340 Je veux pas que tu finisses tordu et dérangé comme Skinner. 354 00:19:35,424 --> 00:19:39,344 "Regarde le Krusty Show. T'oublieras tes soucis." C'est ça. 355 00:19:39,428 --> 00:19:41,180 Tu pèses combien ? 356 00:19:41,263 --> 00:19:43,724 Quatre-vingt kilos. Peut-être quatre-vingt-dix. 357 00:19:43,807 --> 00:19:46,351 Et je porte près de sept kilos de couches de maquillage. 358 00:19:46,435 --> 00:19:48,520 Et j'ai toujours un flingue. 359 00:19:48,604 --> 00:19:51,023 Et le manuel de ma Cadillac. 360 00:20:01,825 --> 00:20:05,704 Je voulais de l'eau d'Anvers pas de l'eau de vers ! 361 00:20:11,501 --> 00:20:13,712 {\an8}- Que se passe-t-il ? - Krusty voulait une idée. 362 00:20:13,795 --> 00:20:15,047 Et celle-ci est super. 363 00:20:15,130 --> 00:20:18,383 Merci à mon nouveau scénariste principal, Andy Hamilton. 364 00:20:19,509 --> 00:20:21,762 Bart, merci d'avoir cru en moi. 365 00:20:21,845 --> 00:20:23,889 Les farces, c'est fini. Vraiment. 366 00:20:23,972 --> 00:20:25,557 Qu'est-ce qui t'arrive, mec ? 367 00:20:25,641 --> 00:20:27,726 Andrew, j'ai quelque chose à te montrer 368 00:20:27,809 --> 00:20:30,312 dans mon sac de couchage, euh... de maquillage. 369 00:20:30,395 --> 00:20:32,064 J'arrive, mon coeur. 370 00:20:33,315 --> 00:20:36,026 Je viens de m'acheter une propriété sur Double Trique. 371 00:20:36,109 --> 00:20:39,112 Andy est devenu scénariste pour la télé ! 372 00:20:39,529 --> 00:20:40,906 Loser. 373 00:21:32,624 --> 00:21:34,626 {\an8}Sous-titres : Marie-Hélène Tribot