1 00:00:12,095 --> 00:00:13,722 DR OTTOS "HÄLSOKLINIK" 2 00:00:13,805 --> 00:00:14,764 SPRINGFIELD GRUNDSKOLA 3 00:00:15,640 --> 00:00:18,727 HALLOWEEN ÄR INTE BÄTTRE ÄN THANKSGIVING 4 00:00:23,440 --> 00:00:25,066 3 DAGAR UTAN EN OLYCKA 5 00:01:07,984 --> 00:01:10,361 Den tolfte dagen efter jul 6 00:01:10,445 --> 00:01:12,322 Gav min sanna kärlek till mig 7 00:01:12,405 --> 00:01:13,907 Tolv muttrande morfäder 8 00:01:13,990 --> 00:01:15,658 Elva rapande Barneys 9 00:01:16,242 --> 00:01:17,577 Tio hoppande Lennys 10 00:01:17,660 --> 00:01:19,245 Nio dansande Carl 11 00:01:19,329 --> 00:01:20,747 Åtta mjölkande Moe 12 00:01:20,830 --> 00:01:22,248 Sju rökande Selma 13 00:01:22,332 --> 00:01:24,000 Sex bedjande Flanders 14 00:01:24,084 --> 00:01:27,337 Fem gyllene Frink 15 00:01:27,420 --> 00:01:28,922 Fyra krypande nördar 16 00:01:29,005 --> 00:01:30,340 Tre-ögd fisk 17 00:01:30,423 --> 00:01:31,841 Två speciella Ralph 18 00:01:31,925 --> 00:01:36,846 Och en Maggie i mysdräkt 19 00:01:43,603 --> 00:01:44,854 KOMMANDE SKÄMT - TORA TORA, TOALETT NÄTTER MED TUSEN SKUNKAR 20 00:01:44,938 --> 00:01:46,064 SKATEBOARDPROJEKT VEM SLÄPPTE IN HUNDARNA? - R.I.P. SKINNER 21 00:01:46,147 --> 00:01:47,148 {\an8}OPERATION DUMBOSLÄPP JAG ÄLSKAR M-80 22 00:01:47,232 --> 00:01:50,026 {\an8}Vilket hyss ska du börja med? 23 00:01:50,110 --> 00:01:51,444 {\an8}Den exploderande pennan. 24 00:01:51,528 --> 00:01:53,947 {\an8}Jag har nog inte hört talas om det. 25 00:01:55,448 --> 00:01:57,117 Låt spelen börja. 26 00:01:57,200 --> 00:01:58,284 PERSONALMÖTE 27 00:02:00,870 --> 00:02:02,080 {\an8}SALPETEROXID KOLMONOXID 28 00:02:11,673 --> 00:02:12,590 HERRAR 29 00:02:29,274 --> 00:02:30,233 LÄRARPARKERING 30 00:02:44,789 --> 00:02:47,375 {\an8}Simpson, det är en ombyggd jugoslavisk motor. 31 00:02:47,458 --> 00:02:49,210 {\an8}Det finns inte ens ett Jugoslavien längre! 32 00:02:49,294 --> 00:02:50,587 {\an8}Ta tillbaka den direkt! 33 00:02:50,670 --> 00:02:51,838 {\an8}Du bestämmer. 34 00:02:57,635 --> 00:02:59,512 {\an8}Dum bestraffning. 35 00:02:59,596 --> 00:03:02,140 {\an8}Jag avskyr hårt arbete, såvida det inte rör hyss. 36 00:03:02,223 --> 00:03:03,099 {\an8}POLERMEDEL 37 00:03:03,183 --> 00:03:05,602 {\an8}Skinande nog för att se Skinners fula ansikte 38 00:03:06,895 --> 00:03:07,854 {\an8}Följ med mig. 39 00:03:10,315 --> 00:03:12,150 {\an8}Där hade du tur. 40 00:03:12,233 --> 00:03:13,943 {\an8}Du var inte den första hyssmakaren att förstöra 41 00:03:14,027 --> 00:03:15,987 {\an8}bilen jag hyr av min mamma, och du blir inte den sista. 42 00:03:16,070 --> 00:03:17,614 {\an8}-"Hyr"? -Hyr för att äga. 43 00:03:17,697 --> 00:03:19,616 {\an8}Bara 35 avbetalningar till, så är halva min. 44 00:03:19,699 --> 00:03:22,327 {\an8}Poängen är att jag har sett huliganer som du komma och gå. 45 00:03:22,410 --> 00:03:26,080 {\an8}Ni är alla bara en stor röra av kortbyxor och illvilliga leenden. 46 00:03:26,164 --> 00:03:28,541 {\an8}Kanske det, men jag är bäst. 47 00:03:29,709 --> 00:03:31,336 {\an8}Bäst i din era, kanske. 48 00:03:31,419 --> 00:03:33,630 {\an8}Menar du att det har funnits en unge som var värre än jag? 49 00:03:34,339 --> 00:03:35,215 Mycket värre. 50 00:03:35,298 --> 00:03:37,592 Tänk inte mer på det nu. Du får gå. 51 00:03:37,675 --> 00:03:38,885 {\an8}Vänta! Om det finns nån som är värre 52 00:03:38,968 --> 00:03:40,428 {\an8}måste jag få veta vem han är. 53 00:03:40,511 --> 00:03:41,429 {\an8}"Han"? 54 00:03:41,512 --> 00:03:42,597 {\an8}Är det en hon? 55 00:03:43,097 --> 00:03:44,474 {\an8}Jag skämtar bara, det är en kille. 56 00:03:45,683 --> 00:03:47,602 {\an8}Men låt oss inte dröja oss kvar med en mystisk figur 57 00:03:47,685 --> 00:03:50,146 {\an8}från det förflutna som var överlägsen dig på alla sätt. 58 00:03:50,230 --> 00:03:51,231 {\an8}Ut med dig nu. 59 00:03:54,943 --> 00:03:58,029 {\an8}Milhouse, det fanns en kille som gjorde ännu större hyss än jag! 60 00:03:59,530 --> 00:04:01,616 {\an8}Tänk dig hans sidekick. 61 00:04:08,831 --> 00:04:11,584 {\an8}Om han tappade den stora inhalatorn 62 00:04:11,668 --> 00:04:14,462 {\an8}skulle hans föräldrar inte bli glada. 63 00:04:14,545 --> 00:04:15,505 BLÖJ-DANDIES 64 00:04:18,508 --> 00:04:21,803 Badkar är för att bada i Och stänka och ha kul 65 00:04:21,886 --> 00:04:25,974 Men det finns en sak Man aldrig får göra ju 66 00:04:26,057 --> 00:04:28,017 Bajsa i badkaret 67 00:04:28,101 --> 00:04:29,894 Bajsa i badkaret 68 00:04:29,978 --> 00:04:33,690 Jag ska inte bajsa i badkaret 69 00:04:34,274 --> 00:04:35,483 Okej, allihop! 70 00:04:35,566 --> 00:04:36,651 Mellanmål! 71 00:04:36,734 --> 00:04:38,528 {\an8}Jag har mjölk och kakor. 72 00:04:38,611 --> 00:04:39,862 {\an8}Hydroexos? 73 00:04:40,905 --> 00:04:42,657 {\an8}Marge, hur kunde du? 74 00:04:42,740 --> 00:04:45,326 {\an8}De kakorna är fyllda med högfruktos-majssirap 75 00:04:45,410 --> 00:04:47,161 {\an8}och delvis hydrerade oljor. 76 00:04:47,245 --> 00:04:49,497 {\an8}Har du ens läst böckerna jag har läst? 77 00:04:49,580 --> 00:04:50,915 {\an8}Men de är från Kwik-E-Mart. 78 00:04:50,999 --> 00:04:52,625 {\an8}Du och din make jobbar där. 79 00:04:52,709 --> 00:04:55,503 {\an8}Jag skulle hellre hälla det förorenade vattnet från Ganges 80 00:04:55,586 --> 00:04:57,463 {\an8}i deras strupar än att ge dem den här kartongen 81 00:04:57,547 --> 00:04:59,590 {\an8}med kocancer som du kallar "mjölk". 82 00:04:59,674 --> 00:05:02,010 {\an8}Förlåt. Jag visste inte. 83 00:05:02,093 --> 00:05:04,721 {\an8}Marge, tills du börjar servera hälsosam mat 84 00:05:04,804 --> 00:05:08,349 {\an8}får du inte vara med i Middagsmammorna. 85 00:05:09,517 --> 00:05:10,935 Hydrerad... 86 00:05:11,019 --> 00:05:11,894 DAGLIGA FJÄRDEKLASSAREN 87 00:05:11,978 --> 00:05:12,937 UPPDRAG 88 00:05:14,689 --> 00:05:16,649 SKRIV BIT INTE 89 00:05:16,733 --> 00:05:17,650 MÄNNISKA PÅ MÅNEN, TUGGUMMI I URINOAR 90 00:05:18,026 --> 00:05:20,945 En hyssmakare så häftig måste ha kommit med i skoltidningen. 91 00:05:21,029 --> 00:05:21,863 BORTTAPPAT-LÅDA HITTAD 92 00:05:21,946 --> 00:05:24,324 {\an8}NERO STÅR UPP MOT MOBBARE MINNESDAG PÅ ONSDAG 93 00:05:24,407 --> 00:05:26,367 {\an8}Jag har upptäckt nåt konstigt. 94 00:05:26,451 --> 00:05:30,163 {\an8}För tio år sen publicerade tidningen inget alls på två veckor. 95 00:05:30,496 --> 00:05:31,831 15 OKTOBER 96 00:05:32,248 --> 00:05:33,666 29 OKTOBER 97 00:05:33,750 --> 00:05:36,085 Innan glappet, se på Skinner. 98 00:05:36,169 --> 00:05:38,921 COOL REKTOR ANVÄNDER PINGIS FÖR ATT LÄRA UT VINKLAR 99 00:05:39,005 --> 00:05:41,132 {\an8}Och här är efter glappet. 100 00:05:41,591 --> 00:05:44,093 {\an8}SITT TYST 101 00:05:44,761 --> 00:05:46,721 Nåt måste ha hänt under de två veckorna 102 00:05:46,804 --> 00:05:50,641 som gjorde att Skinner gick från najs till, som du skulle säga, "bajs". 103 00:05:50,725 --> 00:05:51,893 Jag vet vad som hände, 104 00:05:51,976 --> 00:05:53,853 det ultimata hysset. 105 00:05:53,936 --> 00:05:58,608 Ett hyss som förändrade Skinner från najs till bajs. 106 00:05:58,691 --> 00:06:00,401 Är det en grävmaskin bakom honom? 107 00:06:01,861 --> 00:06:02,862 Det är det! 108 00:06:02,945 --> 00:06:04,280 Zooma in och förstora. 109 00:06:07,241 --> 00:06:08,201 Willie! 110 00:06:08,284 --> 00:06:09,535 Han måste sitta inne med svaret. 111 00:06:09,619 --> 00:06:12,789 Innan du går, kan du dela ut tidningarna på skolan? 112 00:06:12,872 --> 00:06:16,000 Jag vore väl en usel bror om jag inte gjorde det. 113 00:06:16,084 --> 00:06:17,668 JOE ÄR FÖR SÖRJIG 114 00:06:17,752 --> 00:06:21,631 Willie, jag vet att du bevittnade tidernas mest otroliga hyss. 115 00:06:21,714 --> 00:06:22,965 Kan du berätta om det? 116 00:06:23,049 --> 00:06:27,303 Jag berättar aldrig om de mörka tiderna, Bart Simpson. 117 00:06:27,387 --> 00:06:29,722 Men om det fanns nån som var mer häftig än jag, 118 00:06:29,806 --> 00:06:34,268 då måste jag veta namn, typ av hyss och hur många dagars kvarsittning han fick. 119 00:06:34,352 --> 00:06:38,648 Nåt hände. Nåt som förändrade Skinner och dig. 120 00:06:38,731 --> 00:06:39,732 Jag har inte förändrats! 121 00:06:39,816 --> 00:06:43,361 Jag har alltid varit simlärare Willie och kommer alltid vara det! 122 00:06:43,444 --> 00:06:44,904 Du förstår... 123 00:06:44,987 --> 00:06:46,697 Okej, jag berättar. 124 00:06:46,781 --> 00:06:49,575 För flera år sen hade den här skolan en pool. 125 00:06:51,744 --> 00:06:54,914 Jag var en ivrig, ung simlärare, lärde den amerikanska ungdomen 126 00:06:54,997 --> 00:06:58,251 det revolutionerande Aberdeen-crawlet. 127 00:06:58,334 --> 00:07:02,255 Det var en duktig grupp och vi var redo att åka till delstatsfinalen. 128 00:07:02,338 --> 00:07:05,258 Jag rakade och vaxade pojkarna själv. 129 00:07:05,341 --> 00:07:08,761 Sen kom Vridarnas natt. 130 00:07:08,845 --> 00:07:09,762 POJKARNAS OMKLÄDNINGSRUM 131 00:07:09,846 --> 00:07:11,681 Vilken otrolig dag! 132 00:07:12,932 --> 00:07:14,934 Hallå, Skin-man! Kan jag få hjälp? 133 00:07:15,309 --> 00:07:16,602 Tillbaka till dig, Jason. 134 00:07:16,686 --> 00:07:18,271 -Håll dig i skolan. -Det ska jag. 135 00:07:18,354 --> 00:07:21,107 Jag är så upprymd över min dagliga simtur. 136 00:07:22,692 --> 00:07:25,027 Hade han slutat vissla och tittat ned, 137 00:07:25,111 --> 00:07:27,447 hade världen inte förändrats den kvällen. 138 00:07:27,530 --> 00:07:30,992 Men det gjorde han inte, och det gjorde den. 139 00:07:36,873 --> 00:07:38,916 Maskar! 140 00:07:58,728 --> 00:08:02,565 Han tillbringade hela helgen i kryptan fylld med läskiga krälare. 141 00:08:02,648 --> 00:08:04,275 På måndagen var det lärarutvecklingsdag, 142 00:08:04,358 --> 00:08:07,612 så Skinner räddades inte förrän på tisdag morgon. 143 00:08:07,695 --> 00:08:12,617 Och då var han det vridna monster som du ser idag. 144 00:08:12,700 --> 00:08:16,329 Stäng den här poolen, vaktmästare Willie. 145 00:08:18,372 --> 00:08:19,457 Willie. Bart. 146 00:08:19,540 --> 00:08:20,708 Monster. 147 00:08:20,791 --> 00:08:23,461 Så jag är inte den grymmaste i den här skolans historia! 148 00:08:23,544 --> 00:08:24,795 Vem gjorde det, Willie? 149 00:08:24,879 --> 00:08:27,340 Han heter Andy Hamilton. 150 00:08:27,423 --> 00:08:29,175 Andy Hamilton. 151 00:08:31,761 --> 00:08:33,179 Men vad du än gör, 152 00:08:33,262 --> 00:08:35,765 berätta aldrig var du hörde hans namn, 153 00:08:35,848 --> 00:08:38,017 för då dödar jag den som sa det till dig. 154 00:08:44,315 --> 00:08:45,566 Marge, vad gör du? 155 00:08:45,650 --> 00:08:47,693 Den här skräpmaten måste bort. 156 00:08:47,777 --> 00:08:52,281 Den är fylld med kemikalier, transfetter och majs. 157 00:08:53,824 --> 00:08:55,034 Nej! 158 00:08:58,246 --> 00:08:59,372 KOOL WIP 159 00:08:59,455 --> 00:09:02,959 Oroa er inte, sötsaker! Jag ska släcka elden! 160 00:09:03,042 --> 00:09:04,210 Nej, Homie! 161 00:09:04,293 --> 00:09:06,671 Den toppingen är en restprodukt av petroleum! 162 00:09:15,596 --> 00:09:18,432 "Andy Hamilton, 53 Hyperion Drive." 163 00:09:19,016 --> 00:09:22,770 Det är inte alltid en bra idé att möta sin hjälte. 164 00:09:22,853 --> 00:09:25,439 En gång följde jag efter tomten hem från järnaffären, 165 00:09:25,523 --> 00:09:28,109 och det jag såg var inte vackert. 166 00:09:28,192 --> 00:09:29,860 Jag kan inte leva mitt liv i vetskap om att det kan finnas 167 00:09:29,944 --> 00:09:32,280 nån bättre än jag på det enda jag är bra på. 168 00:09:33,781 --> 00:09:35,491 Entrée och partay! 169 00:09:38,911 --> 00:09:39,996 Krazy-lim! 170 00:09:40,413 --> 00:09:42,039 Du blev utsatt för ett hyss! 171 00:09:42,123 --> 00:09:43,791 Det behövs en avslutare. 172 00:09:43,874 --> 00:09:45,876 Och titta, nån idiot har lämnat lösningsmedel för lim 173 00:09:45,960 --> 00:09:47,253 bara så där. 174 00:09:49,839 --> 00:09:51,215 FISKHUVUDEN 175 00:09:52,341 --> 00:09:53,759 Här kommer det. 176 00:09:54,218 --> 00:09:55,553 Ay, caramba! 177 00:09:57,013 --> 00:09:59,015 Det är en ära 178 00:09:59,098 --> 00:10:00,933 att träffa killen som maskade Skinner. 179 00:10:01,017 --> 00:10:03,894 När jag var i er ålder kunde vi inte filma våra hyss till Youtube. 180 00:10:03,978 --> 00:10:05,688 Det var lokalnyheterna eller ingenting. 181 00:10:05,771 --> 00:10:06,731 Potatischips? 182 00:10:09,025 --> 00:10:10,151 Vänta lite. 183 00:10:10,234 --> 00:10:11,694 Hoppar det upp ormar på fjädrar ur röret? 184 00:10:11,777 --> 00:10:13,696 Nej. Vem tar du mig för? 185 00:10:15,031 --> 00:10:15,990 Det är en riktig orm. 186 00:10:17,116 --> 00:10:18,909 Oroa dig inte, tänderna är borttagna. 187 00:10:20,369 --> 00:10:22,663 Men han kan fortfarande gnugga gift på dig med gommen. 188 00:10:24,957 --> 00:10:26,959 Du bör nog tvätta av armen. 189 00:10:27,043 --> 00:10:30,379 -Får jag gå hem nu? -Du bör nog vänta. 190 00:10:30,463 --> 00:10:32,465 Du kommer att vara sömnig de kommande timmarna. 191 00:10:32,548 --> 00:10:34,091 Är det här inte ditt livs bästa dag? 192 00:10:40,348 --> 00:10:41,265 Så du vill bli 193 00:10:41,349 --> 00:10:43,684 Springfield Grundskolas nästa Andy Hamilton? 194 00:10:43,768 --> 00:10:47,104 Då måste du toppa de här otroliga hyssen. 195 00:10:47,188 --> 00:10:49,023 Björnfällorna på gympan. 196 00:10:49,106 --> 00:10:51,067 Branden i dricksfontänen. 197 00:10:51,150 --> 00:10:54,445 Och så klart, den fejkade hjärtattacken på en internationell flygning. 198 00:10:55,363 --> 00:10:57,782 De tvingades landa planet i Nairobi! 199 00:10:57,865 --> 00:10:59,784 Nån tjej missade sitt eget bröllop! 200 00:11:01,661 --> 00:11:03,871 Jag är imponerad. 201 00:11:08,584 --> 00:11:10,127 Andy har det perfekta livet. 202 00:11:10,211 --> 00:11:11,962 Han tronar bara på sina gamla hyss. 203 00:11:12,046 --> 00:11:13,881 Och när hans mamma kommer hem från jobbet 204 00:11:13,964 --> 00:11:15,549 gör hon vilka smörgåsar till honom, vilka han än vill ha. 205 00:11:16,759 --> 00:11:18,761 Den här Andy låter som en nolla. 206 00:11:18,844 --> 00:11:21,013 Hur kan nån som påminner så mycket om mig vara en nolla? 207 00:11:21,097 --> 00:11:22,848 Nolla! 208 00:11:22,932 --> 00:11:24,016 Skulle en nolla ha visat mig 209 00:11:24,100 --> 00:11:26,977 hur man hällde skrivarbläck i en schampoflaska? 210 00:11:27,061 --> 00:11:29,605 Jag har aldrig känt mig så ren! 211 00:11:29,689 --> 00:11:31,315 En nolla! 212 00:11:31,399 --> 00:11:32,483 Ja, men... 213 00:11:33,442 --> 00:11:36,028 Pappa, Lisa tvingar mig att se saker från två sidor igen! 214 00:11:36,112 --> 00:11:38,030 Lisa, jag sa ju till dig om det där! 215 00:11:38,114 --> 00:11:40,116 Borde inte Bart ha all information han behöver 216 00:11:40,199 --> 00:11:41,575 för att fatta ett informerat beslut? 217 00:11:41,659 --> 00:11:42,535 Ja, du... 218 00:11:43,994 --> 00:11:45,121 Nu gör du det mot mig! 219 00:11:47,873 --> 00:11:49,291 Mamma, vad skulle du ha gjort 220 00:11:49,375 --> 00:11:51,502 om nån du brydde dig om kanske var en nolla, 221 00:11:51,585 --> 00:11:53,170 men han tyckte att han var otrolig? 222 00:11:53,254 --> 00:11:55,005 Pratar du om din pappa? 223 00:11:55,089 --> 00:11:56,507 Den nollan? Nej. 224 00:11:56,590 --> 00:11:59,510 Jag pratar om en kille som är 19 och aldrig växte upp. 225 00:11:59,593 --> 00:12:01,262 När man bryr sig om nån 226 00:12:01,345 --> 00:12:03,514 är det inte fel att ge dem en lätt knuff 227 00:12:03,597 --> 00:12:05,391 i rätt riktning. 228 00:12:05,474 --> 00:12:07,059 Okej. Har du tvättat morötterna? 229 00:12:08,602 --> 00:12:09,770 Nej. 230 00:12:10,730 --> 00:12:12,982 Du hade kunnat tvättat dem efter att du hade skivat dem, 231 00:12:13,065 --> 00:12:14,316 men nu är det för sent. 232 00:12:15,735 --> 00:12:16,902 HÄLSOKOSTAFFÄR 233 00:12:16,986 --> 00:12:19,739 Jag gillar inte det här stället. 234 00:12:19,822 --> 00:12:23,325 Jag ser inga ställ för chips eller läsk. 235 00:12:23,409 --> 00:12:25,828 Jag ser inga ställ alls! 236 00:12:25,911 --> 00:12:28,414 Från och med nu äter vår familj hälsosam mat 237 00:12:28,497 --> 00:12:31,667 som ser dålig ut på hyllan, men bra ut i våra kolon. 238 00:12:31,751 --> 00:12:33,919 Varför har den mannen en handväska? 239 00:12:34,003 --> 00:12:35,421 Det är en återanvändbar bärkasse. 240 00:12:35,504 --> 00:12:36,964 Den här affären använder inte plastpåsar, 241 00:12:37,047 --> 00:12:40,843 för de hamnar i havet och stör parningsritualer för maneter. 242 00:12:40,926 --> 00:12:44,472 Dumma kåta manet, kastrerar våra killar. 243 00:12:47,016 --> 00:12:48,350 HAMPA 244 00:12:48,434 --> 00:12:52,354 {\an8}Havremjölk, sojamjölk, sojafri mjölkbaserad sojasås, 245 00:12:52,438 --> 00:12:53,773 {\an8}stålskuren spelt-skida, 246 00:12:53,856 --> 00:12:56,942 {\an8}Sojabaserad spaghetti och sojabullar, 247 00:12:57,026 --> 00:13:00,112 {\an8}frigående gluten, ultra-vegansk osynlig ost... 248 00:13:00,196 --> 00:13:02,281 Du behöver inte läsa upp sakerna högt. 249 00:13:02,364 --> 00:13:03,574 Jag vet vad de är. 250 00:13:04,700 --> 00:13:06,952 Okej, det blir 790 dollar. 251 00:13:07,036 --> 00:13:08,454 Åttahundra dollar? 252 00:13:08,537 --> 00:13:10,122 Vänta, jag såg inte blåbären. 253 00:13:10,956 --> 00:13:12,082 Åttahundratrettio dollar. 254 00:13:12,166 --> 00:13:15,544 Visst, men nästa vecka åker vi till en vanlig mataffär. 255 00:13:15,628 --> 00:13:16,504 Nästa vecka? 256 00:13:16,587 --> 00:13:18,881 Utan konserveringsmedel håller den här maten inte i en dag. 257 00:13:18,964 --> 00:13:19,799 Titta. 258 00:13:25,387 --> 00:13:27,556 STÅNDVÄGEN 259 00:13:29,266 --> 00:13:31,644 De kan väl ta vilket håll de vill. 260 00:13:35,397 --> 00:13:36,440 Herregud! 261 00:13:36,524 --> 00:13:38,067 Jag har så ont! 262 00:13:41,821 --> 00:13:46,200 Är det så här du vill tillbringa resten av ditt liv? 263 00:13:46,283 --> 00:13:49,078 Att tvingas låna sprayfärg av en tioårig unge? 264 00:13:49,161 --> 00:13:50,287 Jag sa ju det, okej? 265 00:13:50,371 --> 00:13:52,790 Jag betalar tillbaka när jag får min veckopeng. 266 00:13:52,873 --> 00:13:55,501 Inte den här, men den efter nästa. 267 00:13:57,294 --> 00:13:58,754 Gud, du har rätt. 268 00:13:58,838 --> 00:14:00,422 Jag tror att jag kan ordna jobb till dig. 269 00:14:00,506 --> 00:14:01,674 Krusty är skyldig mig en gentjänst 270 00:14:01,757 --> 00:14:04,385 efter att jag begick mened för hans skull under en förhandling. 271 00:14:04,468 --> 00:14:06,720 Kan du fixa jobb till mig? Tack. 272 00:14:06,804 --> 00:14:09,223 Ha på den under intervjun. 273 00:14:09,306 --> 00:14:11,225 KRUSTYLU STUDIO 274 00:14:12,726 --> 00:14:16,564 Hejsan, det är ju min gamle vän...du! 275 00:14:16,647 --> 00:14:18,148 Jag behöver en tjänst. 276 00:14:18,232 --> 00:14:19,567 För dig gör jag allt, 277 00:14:19,650 --> 00:14:20,651 vad som helst! 278 00:14:20,734 --> 00:14:23,529 Men jag läser inte manus. Det är för ditt eget bästa. 279 00:14:23,612 --> 00:14:25,239 Och du får inte åka i mitt privatjet. 280 00:14:25,322 --> 00:14:28,117 Och jag ger inte en svältande ung komiker en första chans, 281 00:14:28,200 --> 00:14:30,411 jag ger inte en nedbruten krake en sista chans, 282 00:14:30,494 --> 00:14:31,954 jag köper inte ut sprit till er. 283 00:14:32,037 --> 00:14:34,498 Domaren var tydlig på den punkten. 284 00:14:34,582 --> 00:14:36,208 Vad kan jag göra för dig? 285 00:14:36,292 --> 00:14:37,793 Och jag signerar inte fotbollar såvida du inte är döende, 286 00:14:37,877 --> 00:14:40,713 och den går tillbaka till mig efter sex månader om du inte är död. 287 00:14:42,256 --> 00:14:44,091 Som min nye andreassistent 288 00:14:44,174 --> 00:14:47,469 måste du köra mig från mitt kontor till scenen, 289 00:14:47,553 --> 00:14:49,847 och om du ser nån jag har blåst på vägen, 290 00:14:49,930 --> 00:14:52,016 undvik dem! Ex-fru! 291 00:14:52,099 --> 00:14:53,225 Tidigare författarpartner! 292 00:14:53,309 --> 00:14:54,435 Vadslagningshållare! 293 00:14:54,518 --> 00:14:56,562 Hund jag övergav! AA-sponsor! 294 00:14:56,645 --> 00:14:57,688 Kärleksbarn! 295 00:14:57,771 --> 00:14:59,273 -Plink. -Plonk. 296 00:14:59,356 --> 00:15:00,232 Plink. 297 00:15:00,316 --> 00:15:02,735 Plonk. Började inte Andy jobba idag? 298 00:15:02,818 --> 00:15:03,986 Jo. Plink. 299 00:15:04,069 --> 00:15:06,030 Varför står han då på vår uppfart? 300 00:15:06,363 --> 00:15:07,239 Plonk. 301 00:15:07,948 --> 00:15:09,617 Du ska ju vara på jobbet! 302 00:15:09,700 --> 00:15:12,411 Jag försökte, men han sa: "Gör det här." 303 00:15:12,494 --> 00:15:15,205 Och jag sa: "Varför?" Han sa: "För att jag är din boss!" 304 00:15:15,289 --> 00:15:16,498 Och jag sa: "Jag slutar." 305 00:15:16,582 --> 00:15:19,001 Sen säger du: "Du ska vara på jobbet." 306 00:15:19,084 --> 00:15:20,461 Och jag säger: "Va?" 307 00:15:20,544 --> 00:15:22,838 -Slutade du efter en dag? -Ja. 308 00:15:22,922 --> 00:15:24,548 Men det var ingen total förlust idag. 309 00:15:24,632 --> 00:15:26,258 På vägen hem hittade jag den här... 310 00:15:26,342 --> 00:15:28,636 ...en isbit med en fluga i. 311 00:15:28,719 --> 00:15:31,180 Om den låg i din drink skulle du säga: "Den dricker jag inte!" 312 00:15:31,263 --> 00:15:34,016 Jag ansträngde mig för din skull och du sabbade det! 313 00:15:34,725 --> 00:15:36,477 Vi är inte nollor! 314 00:15:36,560 --> 00:15:39,647 Nej, ni två är vinnare. Stora vinnare. 315 00:15:39,730 --> 00:15:40,731 När jag växer upp 316 00:15:40,814 --> 00:15:44,401 vill jag gifta mig med en vinnare som ni. 317 00:15:44,485 --> 00:15:45,653 Håll tyst! 318 00:15:47,821 --> 00:15:52,034 Vovvar och kissar finns inte för alltid 319 00:15:52,117 --> 00:15:55,371 Men de lever längre än fiskar! 320 00:15:55,454 --> 00:15:59,041 Spola, spola, fisk 321 00:15:59,124 --> 00:16:01,043 Hälsosamt mellanmål! 322 00:16:01,126 --> 00:16:02,169 Är det det? 323 00:16:02,252 --> 00:16:03,921 Vi har sulfatfri grapejuice 324 00:16:04,004 --> 00:16:06,048 och hemgjord, organisk, icke-gluten, 325 00:16:06,131 --> 00:16:08,300 fair-trade zucchini-cupcakes! 326 00:16:09,718 --> 00:16:11,178 De jäser inte av sig själva, 327 00:16:11,261 --> 00:16:12,554 så jag var uppe hela natten 328 00:16:12,638 --> 00:16:14,807 och blåste luftbubblor i dem med ett sugrör. 329 00:16:15,265 --> 00:16:16,976 Utsökt! 330 00:16:17,059 --> 00:16:19,770 Vilken procent mjölkfett och osaltat smör använde du 331 00:16:19,853 --> 00:16:21,480 för att olja in plåten? 332 00:16:21,563 --> 00:16:23,148 Ingen procent. 333 00:16:23,232 --> 00:16:24,900 Jag använde en teflonpanna. 334 00:16:28,362 --> 00:16:31,573 Vet du inte att teflonpannor är gjorda med PFOA? 335 00:16:32,366 --> 00:16:33,742 Nu börjas det. 336 00:16:33,826 --> 00:16:37,246 Det finns bara en sak som är farligare än PFOA. 337 00:16:37,329 --> 00:16:39,164 Plast som innehåller BPA. 338 00:16:39,248 --> 00:16:43,002 Låt aldrig ditt barn komma nära en produkt med nummer... 339 00:16:45,170 --> 00:16:46,130 Sju! 340 00:16:46,213 --> 00:16:49,174 Herregud, de har sugit på sju! 341 00:17:08,777 --> 00:17:11,363 Okej, Andy. Det var inte enkelt att få ditt jobb tillbaka. 342 00:17:11,447 --> 00:17:13,240 Du gjorde mig en tjänst. 343 00:17:13,323 --> 00:17:15,659 Och jag lovar dig att jag inte ska lämna jobbet 344 00:17:15,743 --> 00:17:18,162 såvida jag inte bangar ur eller det blir trist. 345 00:17:18,245 --> 00:17:19,663 Nej, det duger inte. 346 00:17:19,747 --> 00:17:21,915 Jag vill att du skakar min hand oss hyssmakare emellan 347 00:17:21,999 --> 00:17:24,001 och svär på att du ska göra ditt bästa. 348 00:17:24,084 --> 00:17:25,127 -Fett! -Fett! 349 00:17:25,210 --> 00:17:26,462 Vi har ett avtal. 350 00:17:29,923 --> 00:17:31,008 Marge? 351 00:17:31,091 --> 00:17:32,885 Förlåt att jag är sen. Jag jobbade övertid 352 00:17:32,968 --> 00:17:34,845 så att vi skulle få extra pengar för att köpa fruktsallad. 353 00:17:38,140 --> 00:17:40,059 Älskling, vad gör du? 354 00:17:40,434 --> 00:17:41,435 Inget! 355 00:17:42,478 --> 00:17:43,854 Inget! 356 00:17:43,937 --> 00:17:45,439 Det är ingen fara. Du kan berätta för mig. 357 00:17:46,940 --> 00:17:49,359 Jag hittade ditt förråd. 358 00:17:50,527 --> 00:17:54,990 Du hittade skatten! 359 00:17:55,074 --> 00:17:56,700 Jag vet. 360 00:17:56,784 --> 00:18:00,329 Jag har ätit dina transfetter, dina färgämnen. 361 00:18:00,412 --> 00:18:01,663 Till och med det här! 362 00:18:01,747 --> 00:18:02,790 SVINFETT 363 00:18:03,999 --> 00:18:08,253 Jag ser en helt ny sida av dig, mig. 364 00:18:11,090 --> 00:18:13,383 Mer svinfett, älskling? 365 00:18:13,467 --> 00:18:15,552 Jag vill aldrig sluta. 366 00:18:15,636 --> 00:18:19,681 Visste du att Svinfett varken innehåller svin eller fett? 367 00:18:19,765 --> 00:18:23,227 Från och med nu tvingar vi bara barnen att äta hälsosamt. 368 00:18:24,311 --> 00:18:26,814 Tänk att Andy har jobbat i en vecka. 369 00:18:26,897 --> 00:18:28,899 Ja, för att gratulera honom ska jag ge honom det 370 00:18:28,982 --> 00:18:31,068 mest vuxna jag kunde komma på, en Caesar-sallad. 371 00:18:32,402 --> 00:18:34,404 Ursäkta mig, jag letar efter Scen 6. 372 00:18:34,488 --> 00:18:37,658 Jag har en leverans till en mr Andy Hamilton. 373 00:18:37,741 --> 00:18:39,284 -Där borta. -Tack. 374 00:18:39,368 --> 00:18:41,453 MASKAR HYSS-UPPGRADERING 375 00:18:48,794 --> 00:18:50,087 CLOWNEN KRUSTYS SHOW 376 00:18:50,170 --> 00:18:52,422 I SÄNDNING 377 00:18:55,634 --> 00:18:56,969 Louie, har du sett Andy? 378 00:18:57,052 --> 00:18:58,637 Jag tror att han kommer förstöra showen! 379 00:18:58,720 --> 00:19:00,889 Han kommer omkring 20 säsonger för sent. 380 00:19:14,403 --> 00:19:16,238 Nu ska jag dyka ned i den här poolen 381 00:19:16,321 --> 00:19:17,781 med klarblått vatten. 382 00:19:29,001 --> 00:19:30,002 Släpp mig! 383 00:19:30,085 --> 00:19:31,003 Du förstör numret! 384 00:19:31,086 --> 00:19:33,797 Nej! Du får inte bli som Skinner, 385 00:19:33,881 --> 00:19:35,340 förvriden och konstig. 386 00:19:35,424 --> 00:19:37,259 "Titta på Krusty Show", säger de. 387 00:19:37,342 --> 00:19:39,344 "Du kommer att glömma dina bekymmer", säger de. 388 00:19:39,428 --> 00:19:41,180 Hur mycket väger du? 389 00:19:41,263 --> 00:19:43,891 Tja, 80, kanske 85. 390 00:19:43,974 --> 00:19:46,351 Sen har jag kanske 13 kilo pannkakssmink 391 00:19:46,435 --> 00:19:47,853 och jag bär alltid pistol. 392 00:19:48,604 --> 00:19:51,023 {\an8}Och ägarmanualen till min Cadillac. 393 00:20:01,700 --> 00:20:05,704 Jag ville ha plaskvatten, inte maskvatten! 394 00:20:10,542 --> 00:20:11,501 {\an8}JAG VILLE HA PLASKVATTEN, INTE MASKVATTEN 395 00:20:11,585 --> 00:20:12,628 {\an8}Vad är det som händer? 396 00:20:12,711 --> 00:20:13,712 {\an8}Krusty behövde ett skämt. 397 00:20:13,795 --> 00:20:15,047 Och jag fick ett jättebra. 398 00:20:15,130 --> 00:20:18,383 Tack vare min nya huvudförfattare, Andy Hamilton. 399 00:20:19,551 --> 00:20:21,762 Tack för att du trodde att jag kunde växa upp. 400 00:20:21,845 --> 00:20:23,889 Mina hyssdagar är över, för gott. 401 00:20:23,972 --> 00:20:25,557 Vad har hänt med dig? 402 00:20:25,641 --> 00:20:27,726 Andrew, jag ville visa dig nåt 403 00:20:27,809 --> 00:20:30,354 i smiskrummet... Sminkrummet. 404 00:20:30,437 --> 00:20:31,563 Jag kommer snart, raring. 405 00:20:33,315 --> 00:20:36,026 Jag verkar ha köpt egendom på Ståndvägen. 406 00:20:36,109 --> 00:20:39,112 Så nu är Andy författare till tv. 407 00:20:39,196 --> 00:20:40,697 Nolla. 408 00:20:41,031 --> 00:20:42,991 Nolla. 409 00:20:43,533 --> 00:20:45,285 Nolla. 410 00:20:45,702 --> 00:20:46,662 Nolla. 411 00:21:31,290 --> 00:21:33,292 {\an8}Undertexter: Mattias Backström