1
00:00:12,095 --> 00:00:13,722
DR OTTOS "HÄLSOKLINIK"
2
00:00:13,805 --> 00:00:14,764
SPRINGFIELD GRUNDSKOLA
3
00:00:15,640 --> 00:00:18,727
HALLOWEEN ÄR INTE BÄTTRE ÄN THANKSGIVING
4
00:00:23,440 --> 00:00:25,066
3 DAGAR UTAN EN OLYCKA
5
00:01:07,984 --> 00:01:10,361
Den tolfte dagen efter jul
6
00:01:10,445 --> 00:01:12,322
Gav min sanna kärlek till mig
7
00:01:12,405 --> 00:01:13,907
Tolv muttrande morfäder
8
00:01:13,990 --> 00:01:15,658
Elva rapande Barneys
9
00:01:16,242 --> 00:01:17,577
Tio hoppande Lennys
10
00:01:17,660 --> 00:01:19,245
Nio dansande Carl
11
00:01:19,329 --> 00:01:20,747
Åtta mjölkande Moe
12
00:01:20,830 --> 00:01:22,248
Sju rökande Selma
13
00:01:22,332 --> 00:01:24,000
Sex bedjande Flanders
14
00:01:24,084 --> 00:01:27,337
Fem gyllene Frink
15
00:01:27,420 --> 00:01:28,922
Fyra krypande nördar
16
00:01:29,005 --> 00:01:30,340
Tre-ögd fisk
17
00:01:30,423 --> 00:01:31,841
Två speciella Ralph
18
00:01:31,925 --> 00:01:36,846
Och en Maggie i mysdräkt
19
00:01:43,603 --> 00:01:44,854
KOMMANDE SKÄMT - TORA TORA, TOALETT
NÄTTER MED TUSEN SKUNKAR
20
00:01:44,938 --> 00:01:46,064
SKATEBOARDPROJEKT
VEM SLÄPPTE IN HUNDARNA? - R.I.P. SKINNER
21
00:01:46,147 --> 00:01:47,148
{\an8}OPERATION DUMBOSLÄPP
JAG ÄLSKAR M-80
22
00:01:47,232 --> 00:01:50,026
{\an8}Vilket hyss ska du börja med?
23
00:01:50,110 --> 00:01:51,444
{\an8}Den exploderande pennan.
24
00:01:51,528 --> 00:01:53,947
{\an8}Jag har nog inte hört talas om det.
25
00:01:55,448 --> 00:01:57,117
Låt spelen börja.
26
00:01:57,200 --> 00:01:58,284
PERSONALMÖTE
27
00:02:00,870 --> 00:02:02,080
{\an8}SALPETEROXID
KOLMONOXID
28
00:02:11,673 --> 00:02:12,590
HERRAR
29
00:02:29,274 --> 00:02:30,233
LÄRARPARKERING
30
00:02:44,789 --> 00:02:47,375
{\an8}Simpson, det är en ombyggd
jugoslavisk motor.
31
00:02:47,458 --> 00:02:49,210
{\an8}Det finns inte ens ett Jugoslavien längre!
32
00:02:49,294 --> 00:02:50,587
{\an8}Ta tillbaka den direkt!
33
00:02:50,670 --> 00:02:51,838
{\an8}Du bestämmer.
34
00:02:57,635 --> 00:02:59,512
{\an8}Dum bestraffning.
35
00:02:59,596 --> 00:03:02,140
{\an8}Jag avskyr hårt arbete,
såvida det inte rör hyss.
36
00:03:02,223 --> 00:03:03,099
{\an8}POLERMEDEL
37
00:03:03,183 --> 00:03:05,602
{\an8}Skinande nog
för att se Skinners fula ansikte
38
00:03:06,895 --> 00:03:07,854
{\an8}Följ med mig.
39
00:03:10,315 --> 00:03:12,150
{\an8}Där hade du tur.
40
00:03:12,233 --> 00:03:13,943
{\an8}Du var inte den första hyssmakaren
att förstöra
41
00:03:14,027 --> 00:03:15,987
{\an8}bilen jag hyr av min mamma,
och du blir inte den sista.
42
00:03:16,070 --> 00:03:17,614
{\an8}-"Hyr"?
-Hyr för att äga.
43
00:03:17,697 --> 00:03:19,616
{\an8}Bara 35 avbetalningar till,
så är halva min.
44
00:03:19,699 --> 00:03:22,327
{\an8}Poängen är att jag har sett
huliganer som du komma och gå.
45
00:03:22,410 --> 00:03:26,080
{\an8}Ni är alla bara en stor röra av kortbyxor
och illvilliga leenden.
46
00:03:26,164 --> 00:03:28,541
{\an8}Kanske det, men jag är bäst.
47
00:03:29,709 --> 00:03:31,336
{\an8}Bäst i din era, kanske.
48
00:03:31,419 --> 00:03:33,630
{\an8}Menar du att det har funnits
en unge som var värre än jag?
49
00:03:34,339 --> 00:03:35,215
Mycket värre.
50
00:03:35,298 --> 00:03:37,592
Tänk inte mer på det nu. Du får gå.
51
00:03:37,675 --> 00:03:38,885
{\an8}Vänta! Om det finns nån som är värre
52
00:03:38,968 --> 00:03:40,428
{\an8}måste jag få veta vem han är.
53
00:03:40,511 --> 00:03:41,429
{\an8}"Han"?
54
00:03:41,512 --> 00:03:42,597
{\an8}Är det en hon?
55
00:03:43,097 --> 00:03:44,474
{\an8}Jag skämtar bara, det är en kille.
56
00:03:45,683 --> 00:03:47,602
{\an8}Men låt oss inte dröja oss kvar
med en mystisk figur
57
00:03:47,685 --> 00:03:50,146
{\an8}från det förflutna
som var överlägsen dig på alla sätt.
58
00:03:50,230 --> 00:03:51,231
{\an8}Ut med dig nu.
59
00:03:54,943 --> 00:03:58,029
{\an8}Milhouse, det fanns en kille
som gjorde ännu större hyss än jag!
60
00:03:59,530 --> 00:04:01,616
{\an8}Tänk dig hans sidekick.
61
00:04:08,831 --> 00:04:11,584
{\an8}Om han tappade den stora inhalatorn
62
00:04:11,668 --> 00:04:14,462
{\an8}skulle hans föräldrar inte bli glada.
63
00:04:14,545 --> 00:04:15,505
BLÖJ-DANDIES
64
00:04:18,508 --> 00:04:21,803
Badkar är för att bada i
Och stänka och ha kul
65
00:04:21,886 --> 00:04:25,974
Men det finns en sak
Man aldrig får göra ju
66
00:04:26,057 --> 00:04:28,017
Bajsa i badkaret
67
00:04:28,101 --> 00:04:29,894
Bajsa i badkaret
68
00:04:29,978 --> 00:04:33,690
Jag ska inte bajsa i badkaret
69
00:04:34,274 --> 00:04:35,483
Okej, allihop!
70
00:04:35,566 --> 00:04:36,651
Mellanmål!
71
00:04:36,734 --> 00:04:38,528
{\an8}Jag har mjölk och kakor.
72
00:04:38,611 --> 00:04:39,862
{\an8}Hydroexos?
73
00:04:40,905 --> 00:04:42,657
{\an8}Marge, hur kunde du?
74
00:04:42,740 --> 00:04:45,326
{\an8}De kakorna är fyllda med
högfruktos-majssirap
75
00:04:45,410 --> 00:04:47,161
{\an8}och delvis hydrerade oljor.
76
00:04:47,245 --> 00:04:49,497
{\an8}Har du ens läst böckerna jag har läst?
77
00:04:49,580 --> 00:04:50,915
{\an8}Men de är från Kwik-E-Mart.
78
00:04:50,999 --> 00:04:52,625
{\an8}Du och din make jobbar där.
79
00:04:52,709 --> 00:04:55,503
{\an8}Jag skulle hellre hälla
det förorenade vattnet från Ganges
80
00:04:55,586 --> 00:04:57,463
{\an8}i deras strupar än att ge dem
den här kartongen
81
00:04:57,547 --> 00:04:59,590
{\an8}med kocancer som du kallar "mjölk".
82
00:04:59,674 --> 00:05:02,010
{\an8}Förlåt. Jag visste inte.
83
00:05:02,093 --> 00:05:04,721
{\an8}Marge, tills du börjar servera
hälsosam mat
84
00:05:04,804 --> 00:05:08,349
{\an8}får du inte vara med i Middagsmammorna.
85
00:05:09,517 --> 00:05:10,935
Hydrerad...
86
00:05:11,019 --> 00:05:11,894
DAGLIGA FJÄRDEKLASSAREN
87
00:05:11,978 --> 00:05:12,937
UPPDRAG
88
00:05:14,689 --> 00:05:16,649
SKRIV
BIT INTE
89
00:05:16,733 --> 00:05:17,650
MÄNNISKA PÅ MÅNEN,
TUGGUMMI I URINOAR
90
00:05:18,026 --> 00:05:20,945
En hyssmakare så häftig
måste ha kommit med i skoltidningen.
91
00:05:21,029 --> 00:05:21,863
BORTTAPPAT-LÅDA HITTAD
92
00:05:21,946 --> 00:05:24,324
{\an8}NERO STÅR UPP MOT MOBBARE
MINNESDAG PÅ ONSDAG
93
00:05:24,407 --> 00:05:26,367
{\an8}Jag har upptäckt nåt konstigt.
94
00:05:26,451 --> 00:05:30,163
{\an8}För tio år sen publicerade tidningen
inget alls på två veckor.
95
00:05:30,496 --> 00:05:31,831
15 OKTOBER
96
00:05:32,248 --> 00:05:33,666
29 OKTOBER
97
00:05:33,750 --> 00:05:36,085
Innan glappet, se på Skinner.
98
00:05:36,169 --> 00:05:38,921
COOL REKTOR ANVÄNDER PINGIS
FÖR ATT LÄRA UT VINKLAR
99
00:05:39,005 --> 00:05:41,132
{\an8}Och här är efter glappet.
100
00:05:41,591 --> 00:05:44,093
{\an8}SITT TYST
101
00:05:44,761 --> 00:05:46,721
Nåt måste ha hänt
under de två veckorna
102
00:05:46,804 --> 00:05:50,641
som gjorde att Skinner gick från najs
till, som du skulle säga, "bajs".
103
00:05:50,725 --> 00:05:51,893
Jag vet vad som hände,
104
00:05:51,976 --> 00:05:53,853
det ultimata hysset.
105
00:05:53,936 --> 00:05:58,608
Ett hyss som förändrade Skinner
från najs till bajs.
106
00:05:58,691 --> 00:06:00,401
Är det en grävmaskin bakom honom?
107
00:06:01,861 --> 00:06:02,862
Det är det!
108
00:06:02,945 --> 00:06:04,280
Zooma in och förstora.
109
00:06:07,241 --> 00:06:08,201
Willie!
110
00:06:08,284 --> 00:06:09,535
Han måste sitta inne med svaret.
111
00:06:09,619 --> 00:06:12,789
Innan du går, kan du dela ut
tidningarna på skolan?
112
00:06:12,872 --> 00:06:16,000
Jag vore väl en usel bror
om jag inte gjorde det.
113
00:06:16,084 --> 00:06:17,668
JOE ÄR FÖR SÖRJIG
114
00:06:17,752 --> 00:06:21,631
Willie, jag vet att du bevittnade
tidernas mest otroliga hyss.
115
00:06:21,714 --> 00:06:22,965
Kan du berätta om det?
116
00:06:23,049 --> 00:06:27,303
Jag berättar aldrig
om de mörka tiderna, Bart Simpson.
117
00:06:27,387 --> 00:06:29,722
Men om det fanns nån
som var mer häftig än jag,
118
00:06:29,806 --> 00:06:34,268
då måste jag veta namn, typ av hyss och
hur många dagars kvarsittning han fick.
119
00:06:34,352 --> 00:06:38,648
Nåt hände.
Nåt som förändrade Skinner och dig.
120
00:06:38,731 --> 00:06:39,732
Jag har inte förändrats!
121
00:06:39,816 --> 00:06:43,361
Jag har alltid varit simlärare Willie
och kommer alltid vara det!
122
00:06:43,444 --> 00:06:44,904
Du förstår...
123
00:06:44,987 --> 00:06:46,697
Okej, jag berättar.
124
00:06:46,781 --> 00:06:49,575
För flera år sen
hade den här skolan en pool.
125
00:06:51,744 --> 00:06:54,914
Jag var en ivrig, ung simlärare,
lärde den amerikanska ungdomen
126
00:06:54,997 --> 00:06:58,251
det revolutionerande Aberdeen-crawlet.
127
00:06:58,334 --> 00:07:02,255
Det var en duktig grupp och vi var redo
att åka till delstatsfinalen.
128
00:07:02,338 --> 00:07:05,258
Jag rakade och vaxade pojkarna själv.
129
00:07:05,341 --> 00:07:08,761
Sen kom Vridarnas natt.
130
00:07:08,845 --> 00:07:09,762
POJKARNAS OMKLÄDNINGSRUM
131
00:07:09,846 --> 00:07:11,681
Vilken otrolig dag!
132
00:07:12,932 --> 00:07:14,934
Hallå, Skin-man! Kan jag få hjälp?
133
00:07:15,309 --> 00:07:16,602
Tillbaka till dig, Jason.
134
00:07:16,686 --> 00:07:18,271
-Håll dig i skolan.
-Det ska jag.
135
00:07:18,354 --> 00:07:21,107
Jag är så upprymd
över min dagliga simtur.
136
00:07:22,692 --> 00:07:25,027
Hade han slutat vissla och tittat ned,
137
00:07:25,111 --> 00:07:27,447
hade världen inte förändrats
den kvällen.
138
00:07:27,530 --> 00:07:30,992
Men det gjorde han inte,
och det gjorde den.
139
00:07:36,873 --> 00:07:38,916
Maskar!
140
00:07:58,728 --> 00:08:02,565
Han tillbringade hela helgen i kryptan
fylld med läskiga krälare.
141
00:08:02,648 --> 00:08:04,275
På måndagen var det lärarutvecklingsdag,
142
00:08:04,358 --> 00:08:07,612
så Skinner räddades inte
förrän på tisdag morgon.
143
00:08:07,695 --> 00:08:12,617
Och då var han det vridna monster
som du ser idag.
144
00:08:12,700 --> 00:08:16,329
Stäng den här poolen, vaktmästare Willie.
145
00:08:18,372 --> 00:08:19,457
Willie. Bart.
146
00:08:19,540 --> 00:08:20,708
Monster.
147
00:08:20,791 --> 00:08:23,461
Så jag är inte den grymmaste
i den här skolans historia!
148
00:08:23,544 --> 00:08:24,795
Vem gjorde det, Willie?
149
00:08:24,879 --> 00:08:27,340
Han heter Andy Hamilton.
150
00:08:27,423 --> 00:08:29,175
Andy Hamilton.
151
00:08:31,761 --> 00:08:33,179
Men vad du än gör,
152
00:08:33,262 --> 00:08:35,765
berätta aldrig var du hörde hans namn,
153
00:08:35,848 --> 00:08:38,017
för då dödar jag den som sa det till dig.
154
00:08:44,315 --> 00:08:45,566
Marge, vad gör du?
155
00:08:45,650 --> 00:08:47,693
Den här skräpmaten måste bort.
156
00:08:47,777 --> 00:08:52,281
Den är fylld med kemikalier,
transfetter och majs.
157
00:08:53,824 --> 00:08:55,034
Nej!
158
00:08:58,246 --> 00:08:59,372
KOOL WIP
159
00:08:59,455 --> 00:09:02,959
Oroa er inte, sötsaker!
Jag ska släcka elden!
160
00:09:03,042 --> 00:09:04,210
Nej, Homie!
161
00:09:04,293 --> 00:09:06,671
Den toppingen är en restprodukt
av petroleum!
162
00:09:15,596 --> 00:09:18,432
"Andy Hamilton, 53 Hyperion Drive."
163
00:09:19,016 --> 00:09:22,770
Det är inte alltid en bra idé
att möta sin hjälte.
164
00:09:22,853 --> 00:09:25,439
En gång följde jag efter tomten hem
från järnaffären,
165
00:09:25,523 --> 00:09:28,109
och det jag såg var inte vackert.
166
00:09:28,192 --> 00:09:29,860
Jag kan inte leva mitt liv
i vetskap om att det kan finnas
167
00:09:29,944 --> 00:09:32,280
nån bättre än jag
på det enda jag är bra på.
168
00:09:33,781 --> 00:09:35,491
Entrée och partay!
169
00:09:38,911 --> 00:09:39,996
Krazy-lim!
170
00:09:40,413 --> 00:09:42,039
Du blev utsatt för ett hyss!
171
00:09:42,123 --> 00:09:43,791
Det behövs en avslutare.
172
00:09:43,874 --> 00:09:45,876
Och titta, nån idiot
har lämnat lösningsmedel för lim
173
00:09:45,960 --> 00:09:47,253
bara så där.
174
00:09:49,839 --> 00:09:51,215
FISKHUVUDEN
175
00:09:52,341 --> 00:09:53,759
Här kommer det.
176
00:09:54,218 --> 00:09:55,553
Ay, caramba!
177
00:09:57,013 --> 00:09:59,015
Det är en ära
178
00:09:59,098 --> 00:10:00,933
att träffa killen som maskade Skinner.
179
00:10:01,017 --> 00:10:03,894
När jag var i er ålder kunde vi inte
filma våra hyss till Youtube.
180
00:10:03,978 --> 00:10:05,688
Det var lokalnyheterna eller ingenting.
181
00:10:05,771 --> 00:10:06,731
Potatischips?
182
00:10:09,025 --> 00:10:10,151
Vänta lite.
183
00:10:10,234 --> 00:10:11,694
Hoppar det upp ormar på fjädrar ur röret?
184
00:10:11,777 --> 00:10:13,696
Nej. Vem tar du mig för?
185
00:10:15,031 --> 00:10:15,990
Det är en riktig orm.
186
00:10:17,116 --> 00:10:18,909
Oroa dig inte, tänderna är borttagna.
187
00:10:20,369 --> 00:10:22,663
Men han kan fortfarande
gnugga gift på dig med gommen.
188
00:10:24,957 --> 00:10:26,959
Du bör nog tvätta av armen.
189
00:10:27,043 --> 00:10:30,379
-Får jag gå hem nu?
-Du bör nog vänta.
190
00:10:30,463 --> 00:10:32,465
Du kommer att vara sömnig
de kommande timmarna.
191
00:10:32,548 --> 00:10:34,091
Är det här inte ditt livs bästa dag?
192
00:10:40,348 --> 00:10:41,265
Så du vill bli
193
00:10:41,349 --> 00:10:43,684
Springfield Grundskolas
nästa Andy Hamilton?
194
00:10:43,768 --> 00:10:47,104
Då måste du toppa
de här otroliga hyssen.
195
00:10:47,188 --> 00:10:49,023
Björnfällorna på gympan.
196
00:10:49,106 --> 00:10:51,067
Branden i dricksfontänen.
197
00:10:51,150 --> 00:10:54,445
Och så klart, den fejkade hjärtattacken
på en internationell flygning.
198
00:10:55,363 --> 00:10:57,782
De tvingades landa planet i Nairobi!
199
00:10:57,865 --> 00:10:59,784
Nån tjej missade sitt eget bröllop!
200
00:11:01,661 --> 00:11:03,871
Jag är imponerad.
201
00:11:08,584 --> 00:11:10,127
Andy har det perfekta livet.
202
00:11:10,211 --> 00:11:11,962
Han tronar bara på sina gamla hyss.
203
00:11:12,046 --> 00:11:13,881
Och när hans mamma kommer hem från jobbet
204
00:11:13,964 --> 00:11:15,549
gör hon vilka smörgåsar till honom,
vilka han än vill ha.
205
00:11:16,759 --> 00:11:18,761
Den här Andy låter som en nolla.
206
00:11:18,844 --> 00:11:21,013
Hur kan nån som påminner
så mycket om mig vara en nolla?
207
00:11:21,097 --> 00:11:22,848
Nolla!
208
00:11:22,932 --> 00:11:24,016
Skulle en nolla ha visat mig
209
00:11:24,100 --> 00:11:26,977
hur man hällde skrivarbläck
i en schampoflaska?
210
00:11:27,061 --> 00:11:29,605
Jag har aldrig känt mig så ren!
211
00:11:29,689 --> 00:11:31,315
En nolla!
212
00:11:31,399 --> 00:11:32,483
Ja, men...
213
00:11:33,442 --> 00:11:36,028
Pappa, Lisa tvingar mig att se saker
från två sidor igen!
214
00:11:36,112 --> 00:11:38,030
Lisa, jag sa ju till dig om det där!
215
00:11:38,114 --> 00:11:40,116
Borde inte Bart ha all information
han behöver
216
00:11:40,199 --> 00:11:41,575
för att fatta ett informerat beslut?
217
00:11:41,659 --> 00:11:42,535
Ja, du...
218
00:11:43,994 --> 00:11:45,121
Nu gör du det mot mig!
219
00:11:47,873 --> 00:11:49,291
Mamma, vad skulle du ha gjort
220
00:11:49,375 --> 00:11:51,502
om nån du brydde dig om
kanske var en nolla,
221
00:11:51,585 --> 00:11:53,170
men han tyckte att han var otrolig?
222
00:11:53,254 --> 00:11:55,005
Pratar du om din pappa?
223
00:11:55,089 --> 00:11:56,507
Den nollan? Nej.
224
00:11:56,590 --> 00:11:59,510
Jag pratar om en kille
som är 19 och aldrig växte upp.
225
00:11:59,593 --> 00:12:01,262
När man bryr sig om nån
226
00:12:01,345 --> 00:12:03,514
är det inte fel att ge dem en lätt knuff
227
00:12:03,597 --> 00:12:05,391
i rätt riktning.
228
00:12:05,474 --> 00:12:07,059
Okej. Har du tvättat morötterna?
229
00:12:08,602 --> 00:12:09,770
Nej.
230
00:12:10,730 --> 00:12:12,982
Du hade kunnat tvättat dem
efter att du hade skivat dem,
231
00:12:13,065 --> 00:12:14,316
men nu är det för sent.
232
00:12:15,735 --> 00:12:16,902
HÄLSOKOSTAFFÄR
233
00:12:16,986 --> 00:12:19,739
Jag gillar inte det här stället.
234
00:12:19,822 --> 00:12:23,325
Jag ser inga ställ för chips eller läsk.
235
00:12:23,409 --> 00:12:25,828
Jag ser inga ställ alls!
236
00:12:25,911 --> 00:12:28,414
Från och med nu äter vår familj
hälsosam mat
237
00:12:28,497 --> 00:12:31,667
som ser dålig ut på hyllan,
men bra ut i våra kolon.
238
00:12:31,751 --> 00:12:33,919
Varför har den mannen en handväska?
239
00:12:34,003 --> 00:12:35,421
Det är en återanvändbar bärkasse.
240
00:12:35,504 --> 00:12:36,964
Den här affären använder inte plastpåsar,
241
00:12:37,047 --> 00:12:40,843
för de hamnar i havet
och stör parningsritualer för maneter.
242
00:12:40,926 --> 00:12:44,472
Dumma kåta manet,
kastrerar våra killar.
243
00:12:47,016 --> 00:12:48,350
HAMPA
244
00:12:48,434 --> 00:12:52,354
{\an8}Havremjölk, sojamjölk,
sojafri mjölkbaserad sojasås,
245
00:12:52,438 --> 00:12:53,773
{\an8}stålskuren spelt-skida,
246
00:12:53,856 --> 00:12:56,942
{\an8}Sojabaserad spaghetti och sojabullar,
247
00:12:57,026 --> 00:13:00,112
{\an8}frigående gluten,
ultra-vegansk osynlig ost...
248
00:13:00,196 --> 00:13:02,281
Du behöver inte läsa upp sakerna högt.
249
00:13:02,364 --> 00:13:03,574
Jag vet vad de är.
250
00:13:04,700 --> 00:13:06,952
Okej, det blir 790 dollar.
251
00:13:07,036 --> 00:13:08,454
Åttahundra dollar?
252
00:13:08,537 --> 00:13:10,122
Vänta, jag såg inte blåbären.
253
00:13:10,956 --> 00:13:12,082
Åttahundratrettio dollar.
254
00:13:12,166 --> 00:13:15,544
Visst, men nästa vecka åker vi
till en vanlig mataffär.
255
00:13:15,628 --> 00:13:16,504
Nästa vecka?
256
00:13:16,587 --> 00:13:18,881
Utan konserveringsmedel
håller den här maten inte i en dag.
257
00:13:18,964 --> 00:13:19,799
Titta.
258
00:13:25,387 --> 00:13:27,556
STÅNDVÄGEN
259
00:13:29,266 --> 00:13:31,644
De kan väl ta vilket håll de vill.
260
00:13:35,397 --> 00:13:36,440
Herregud!
261
00:13:36,524 --> 00:13:38,067
Jag har så ont!
262
00:13:41,821 --> 00:13:46,200
Är det så här du vill tillbringa
resten av ditt liv?
263
00:13:46,283 --> 00:13:49,078
Att tvingas låna sprayfärg
av en tioårig unge?
264
00:13:49,161 --> 00:13:50,287
Jag sa ju det, okej?
265
00:13:50,371 --> 00:13:52,790
Jag betalar tillbaka
när jag får min veckopeng.
266
00:13:52,873 --> 00:13:55,501
Inte den här, men den efter nästa.
267
00:13:57,294 --> 00:13:58,754
Gud, du har rätt.
268
00:13:58,838 --> 00:14:00,422
Jag tror att jag kan ordna jobb till dig.
269
00:14:00,506 --> 00:14:01,674
Krusty är skyldig mig en gentjänst
270
00:14:01,757 --> 00:14:04,385
efter att jag begick mened för hans skull
under en förhandling.
271
00:14:04,468 --> 00:14:06,720
Kan du fixa jobb till mig? Tack.
272
00:14:06,804 --> 00:14:09,223
Ha på den under intervjun.
273
00:14:09,306 --> 00:14:11,225
KRUSTYLU STUDIO
274
00:14:12,726 --> 00:14:16,564
Hejsan, det är ju min gamle vän...du!
275
00:14:16,647 --> 00:14:18,148
Jag behöver en tjänst.
276
00:14:18,232 --> 00:14:19,567
För dig gör jag allt,
277
00:14:19,650 --> 00:14:20,651
vad som helst!
278
00:14:20,734 --> 00:14:23,529
Men jag läser inte manus.
Det är för ditt eget bästa.
279
00:14:23,612 --> 00:14:25,239
Och du får inte åka i mitt privatjet.
280
00:14:25,322 --> 00:14:28,117
Och jag ger inte en svältande
ung komiker en första chans,
281
00:14:28,200 --> 00:14:30,411
jag ger inte en nedbruten krake
en sista chans,
282
00:14:30,494 --> 00:14:31,954
jag köper inte ut sprit till er.
283
00:14:32,037 --> 00:14:34,498
Domaren var tydlig på den punkten.
284
00:14:34,582 --> 00:14:36,208
Vad kan jag göra för dig?
285
00:14:36,292 --> 00:14:37,793
Och jag signerar inte fotbollar
såvida du inte är döende,
286
00:14:37,877 --> 00:14:40,713
och den går tillbaka till mig
efter sex månader om du inte är död.
287
00:14:42,256 --> 00:14:44,091
Som min nye andreassistent
288
00:14:44,174 --> 00:14:47,469
måste du köra mig
från mitt kontor till scenen,
289
00:14:47,553 --> 00:14:49,847
och om du ser nån
jag har blåst på vägen,
290
00:14:49,930 --> 00:14:52,016
undvik dem! Ex-fru!
291
00:14:52,099 --> 00:14:53,225
Tidigare författarpartner!
292
00:14:53,309 --> 00:14:54,435
Vadslagningshållare!
293
00:14:54,518 --> 00:14:56,562
Hund jag övergav! AA-sponsor!
294
00:14:56,645 --> 00:14:57,688
Kärleksbarn!
295
00:14:57,771 --> 00:14:59,273
-Plink.
-Plonk.
296
00:14:59,356 --> 00:15:00,232
Plink.
297
00:15:00,316 --> 00:15:02,735
Plonk. Började inte Andy jobba idag?
298
00:15:02,818 --> 00:15:03,986
Jo. Plink.
299
00:15:04,069 --> 00:15:06,030
Varför står han då på vår uppfart?
300
00:15:06,363 --> 00:15:07,239
Plonk.
301
00:15:07,948 --> 00:15:09,617
Du ska ju vara på jobbet!
302
00:15:09,700 --> 00:15:12,411
Jag försökte, men han sa:
"Gör det här."
303
00:15:12,494 --> 00:15:15,205
Och jag sa: "Varför?"
Han sa: "För att jag är din boss!"
304
00:15:15,289 --> 00:15:16,498
Och jag sa: "Jag slutar."
305
00:15:16,582 --> 00:15:19,001
Sen säger du: "Du ska vara på jobbet."
306
00:15:19,084 --> 00:15:20,461
Och jag säger: "Va?"
307
00:15:20,544 --> 00:15:22,838
-Slutade du efter en dag?
-Ja.
308
00:15:22,922 --> 00:15:24,548
Men det var ingen total förlust idag.
309
00:15:24,632 --> 00:15:26,258
På vägen hem hittade jag den här...
310
00:15:26,342 --> 00:15:28,636
...en isbit med en fluga i.
311
00:15:28,719 --> 00:15:31,180
Om den låg i din drink
skulle du säga: "Den dricker jag inte!"
312
00:15:31,263 --> 00:15:34,016
Jag ansträngde mig för din skull
och du sabbade det!
313
00:15:34,725 --> 00:15:36,477
Vi är inte nollor!
314
00:15:36,560 --> 00:15:39,647
Nej, ni två är vinnare. Stora vinnare.
315
00:15:39,730 --> 00:15:40,731
När jag växer upp
316
00:15:40,814 --> 00:15:44,401
vill jag gifta mig med
en vinnare som ni.
317
00:15:44,485 --> 00:15:45,653
Håll tyst!
318
00:15:47,821 --> 00:15:52,034
Vovvar och kissar
finns inte för alltid
319
00:15:52,117 --> 00:15:55,371
Men de lever längre än fiskar!
320
00:15:55,454 --> 00:15:59,041
Spola, spola, fisk
321
00:15:59,124 --> 00:16:01,043
Hälsosamt mellanmål!
322
00:16:01,126 --> 00:16:02,169
Är det det?
323
00:16:02,252 --> 00:16:03,921
Vi har sulfatfri grapejuice
324
00:16:04,004 --> 00:16:06,048
och hemgjord, organisk, icke-gluten,
325
00:16:06,131 --> 00:16:08,300
fair-trade zucchini-cupcakes!
326
00:16:09,718 --> 00:16:11,178
De jäser inte av sig själva,
327
00:16:11,261 --> 00:16:12,554
så jag var uppe hela natten
328
00:16:12,638 --> 00:16:14,807
och blåste luftbubblor i dem
med ett sugrör.
329
00:16:15,265 --> 00:16:16,976
Utsökt!
330
00:16:17,059 --> 00:16:19,770
Vilken procent mjölkfett
och osaltat smör använde du
331
00:16:19,853 --> 00:16:21,480
för att olja in plåten?
332
00:16:21,563 --> 00:16:23,148
Ingen procent.
333
00:16:23,232 --> 00:16:24,900
Jag använde en teflonpanna.
334
00:16:28,362 --> 00:16:31,573
Vet du inte att teflonpannor
är gjorda med PFOA?
335
00:16:32,366 --> 00:16:33,742
Nu börjas det.
336
00:16:33,826 --> 00:16:37,246
Det finns bara en sak
som är farligare än PFOA.
337
00:16:37,329 --> 00:16:39,164
Plast som innehåller BPA.
338
00:16:39,248 --> 00:16:43,002
Låt aldrig ditt barn
komma nära en produkt med nummer...
339
00:16:45,170 --> 00:16:46,130
Sju!
340
00:16:46,213 --> 00:16:49,174
Herregud, de har sugit på sju!
341
00:17:08,777 --> 00:17:11,363
Okej, Andy. Det var inte enkelt
att få ditt jobb tillbaka.
342
00:17:11,447 --> 00:17:13,240
Du gjorde mig en tjänst.
343
00:17:13,323 --> 00:17:15,659
Och jag lovar dig
att jag inte ska lämna jobbet
344
00:17:15,743 --> 00:17:18,162
såvida jag inte bangar ur
eller det blir trist.
345
00:17:18,245 --> 00:17:19,663
Nej, det duger inte.
346
00:17:19,747 --> 00:17:21,915
Jag vill att du skakar min hand
oss hyssmakare emellan
347
00:17:21,999 --> 00:17:24,001
och svär på att du ska göra ditt bästa.
348
00:17:24,084 --> 00:17:25,127
-Fett!
-Fett!
349
00:17:25,210 --> 00:17:26,462
Vi har ett avtal.
350
00:17:29,923 --> 00:17:31,008
Marge?
351
00:17:31,091 --> 00:17:32,885
Förlåt att jag är sen.
Jag jobbade övertid
352
00:17:32,968 --> 00:17:34,845
så att vi skulle få extra pengar
för att köpa fruktsallad.
353
00:17:38,140 --> 00:17:40,059
Älskling, vad gör du?
354
00:17:40,434 --> 00:17:41,435
Inget!
355
00:17:42,478 --> 00:17:43,854
Inget!
356
00:17:43,937 --> 00:17:45,439
Det är ingen fara.
Du kan berätta för mig.
357
00:17:46,940 --> 00:17:49,359
Jag hittade ditt förråd.
358
00:17:50,527 --> 00:17:54,990
Du hittade skatten!
359
00:17:55,074 --> 00:17:56,700
Jag vet.
360
00:17:56,784 --> 00:18:00,329
Jag har ätit dina transfetter,
dina färgämnen.
361
00:18:00,412 --> 00:18:01,663
Till och med det här!
362
00:18:01,747 --> 00:18:02,790
SVINFETT
363
00:18:03,999 --> 00:18:08,253
Jag ser en helt ny sida av dig, mig.
364
00:18:11,090 --> 00:18:13,383
Mer svinfett, älskling?
365
00:18:13,467 --> 00:18:15,552
Jag vill aldrig sluta.
366
00:18:15,636 --> 00:18:19,681
Visste du att Svinfett
varken innehåller svin eller fett?
367
00:18:19,765 --> 00:18:23,227
Från och med nu
tvingar vi bara barnen att äta hälsosamt.
368
00:18:24,311 --> 00:18:26,814
Tänk att Andy har jobbat i en vecka.
369
00:18:26,897 --> 00:18:28,899
Ja, för att gratulera honom
ska jag ge honom det
370
00:18:28,982 --> 00:18:31,068
mest vuxna jag kunde komma på,
en Caesar-sallad.
371
00:18:32,402 --> 00:18:34,404
Ursäkta mig, jag letar efter Scen 6.
372
00:18:34,488 --> 00:18:37,658
Jag har en leverans
till en mr Andy Hamilton.
373
00:18:37,741 --> 00:18:39,284
-Där borta.
-Tack.
374
00:18:39,368 --> 00:18:41,453
MASKAR
HYSS-UPPGRADERING
375
00:18:48,794 --> 00:18:50,087
CLOWNEN KRUSTYS SHOW
376
00:18:50,170 --> 00:18:52,422
I SÄNDNING
377
00:18:55,634 --> 00:18:56,969
Louie, har du sett Andy?
378
00:18:57,052 --> 00:18:58,637
Jag tror att han kommer förstöra showen!
379
00:18:58,720 --> 00:19:00,889
Han kommer omkring 20 säsonger för sent.
380
00:19:14,403 --> 00:19:16,238
Nu ska jag dyka ned i den här poolen
381
00:19:16,321 --> 00:19:17,781
med klarblått vatten.
382
00:19:29,001 --> 00:19:30,002
Släpp mig!
383
00:19:30,085 --> 00:19:31,003
Du förstör numret!
384
00:19:31,086 --> 00:19:33,797
Nej! Du får inte bli som Skinner,
385
00:19:33,881 --> 00:19:35,340
förvriden och konstig.
386
00:19:35,424 --> 00:19:37,259
"Titta på Krusty Show", säger de.
387
00:19:37,342 --> 00:19:39,344
"Du kommer att glömma dina bekymmer",
säger de.
388
00:19:39,428 --> 00:19:41,180
Hur mycket väger du?
389
00:19:41,263 --> 00:19:43,891
Tja, 80, kanske 85.
390
00:19:43,974 --> 00:19:46,351
Sen har jag kanske 13 kilo
pannkakssmink
391
00:19:46,435 --> 00:19:47,853
och jag bär alltid pistol.
392
00:19:48,604 --> 00:19:51,023
{\an8}Och ägarmanualen till min Cadillac.
393
00:20:01,700 --> 00:20:05,704
Jag ville ha plaskvatten, inte maskvatten!
394
00:20:10,542 --> 00:20:11,501
{\an8}JAG VILLE HA PLASKVATTEN,
INTE MASKVATTEN
395
00:20:11,585 --> 00:20:12,628
{\an8}Vad är det som händer?
396
00:20:12,711 --> 00:20:13,712
{\an8}Krusty behövde ett skämt.
397
00:20:13,795 --> 00:20:15,047
Och jag fick ett jättebra.
398
00:20:15,130 --> 00:20:18,383
Tack vare min nya huvudförfattare,
Andy Hamilton.
399
00:20:19,551 --> 00:20:21,762
Tack för att du trodde
att jag kunde växa upp.
400
00:20:21,845 --> 00:20:23,889
Mina hyssdagar är över, för gott.
401
00:20:23,972 --> 00:20:25,557
Vad har hänt med dig?
402
00:20:25,641 --> 00:20:27,726
Andrew, jag ville visa dig nåt
403
00:20:27,809 --> 00:20:30,354
i smiskrummet... Sminkrummet.
404
00:20:30,437 --> 00:20:31,563
Jag kommer snart, raring.
405
00:20:33,315 --> 00:20:36,026
Jag verkar ha köpt egendom
på Ståndvägen.
406
00:20:36,109 --> 00:20:39,112
Så nu är Andy författare till tv.
407
00:20:39,196 --> 00:20:40,697
Nolla.
408
00:20:41,031 --> 00:20:42,991
Nolla.
409
00:20:43,533 --> 00:20:45,285
Nolla.
410
00:20:45,702 --> 00:20:46,662
Nolla.
411
00:21:31,290 --> 00:21:33,292
{\an8}Undertexter: Mattias Backström