1
00:00:06,297 --> 00:00:07,340
{\an8}VELKOMMEN TIL
SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,052
{\an8}EN EDEL SJEL
GJØR SELV DEN MINSTE MANN STØRRE
3
00:00:11,136 --> 00:00:12,012
{\an8}LARD LAD SMULTRINGER
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,722
DR. OTTOS "VELVÆREKLINIKK"
5
00:00:13,805 --> 00:00:14,764
SPRINGFIELD BARNESKOLE
6
00:00:15,640 --> 00:00:18,727
HALLOWEEN ER IKKE MYE KULERE
ENN HØSTAKKEFESTEN
7
00:00:23,440 --> 00:00:25,066
3 DAGER UTEN EN ULYKKE
8
00:01:07,984 --> 00:01:10,361
Den tolvte juledag
9
00:01:10,445 --> 00:01:12,322
Ga min sanne kjærlighet til meg
10
00:01:12,405 --> 00:01:13,907
Tolv bestefedre som grynter
11
00:01:13,990 --> 00:01:15,658
Elleve Barneyer som raper
12
00:01:16,242 --> 00:01:17,577
Ti Lennyer som hopper
13
00:01:17,660 --> 00:01:19,245
Ni Carler som danser
14
00:01:19,329 --> 00:01:20,747
Åtte Moer som melker
15
00:01:20,830 --> 00:01:22,248
Sju Selmaer som røyker
16
00:01:22,332 --> 00:01:24,000
Seks Flanderser som ber
17
00:01:24,084 --> 00:01:27,337
Fem gyldne Frink
18
00:01:27,420 --> 00:01:28,922
Fire krypende nerder
19
00:01:29,005 --> 00:01:30,340
Treøyde fisk
20
00:01:30,423 --> 00:01:31,841
To unike Ralpher
21
00:01:31,925 --> 00:01:36,846
Og én Maggie i et teppe
22
00:01:43,603 --> 00:01:44,854
NESTE PEK - TORA TORA, TOALETT
DE TUSEN SKUNKERS NATT
23
00:01:44,938 --> 00:01:46,064
SKATEBOARD-PROSJEKT UTEN NAVN
HUNDEGALSKAP - R.I.P. SKINNER
24
00:01:46,147 --> 00:01:47,148
{\an8}OPERASJON GUMBO FALLER
JEG ELSKER M-80'S
25
00:01:47,232 --> 00:01:50,026
{\an8}Hvilket pek skal du starte med?
26
00:01:50,110 --> 00:01:51,444
{\an8}Den eksploderende pennen.
27
00:01:51,528 --> 00:01:53,947
{\an8}Jeg tror ikke jeg har hørt om den.
28
00:01:55,448 --> 00:01:57,117
La lekene begynne.
29
00:01:57,200 --> 00:01:58,284
PERSONALMØTE
30
00:02:00,870 --> 00:02:02,080
{\an8}NITROGENOKSID
KARBONMONOKSID
31
00:02:11,673 --> 00:02:12,590
HERRER
32
00:02:29,274 --> 00:02:30,233
PARKERING FOR ANSATTE
33
00:02:44,789 --> 00:02:47,375
{\an8}Simpson, det er
en ombygd jugoslavisk motor.
34
00:02:47,458 --> 00:02:49,210
{\an8}Jugoslavia finnes ikke engang lengre!
35
00:02:49,294 --> 00:02:50,587
{\an8}Hent den tilbake øyeblikkelig!
36
00:02:50,670 --> 00:02:51,838
{\an8}Du bestemmer.
37
00:02:57,635 --> 00:02:59,512
{\an8}Dumme straff.
38
00:02:59,596 --> 00:03:02,140
{\an8}Jeg hater hardt arbeid,
med mindre det er pekrelatert.
39
00:03:02,223 --> 00:03:03,099
{\an8}PUSSEMIDDEL
40
00:03:03,183 --> 00:03:05,602
{\an8}Det er blankt nok til å se gjenskinnet
av Skinners stygge tryne.
41
00:03:06,895 --> 00:03:07,854
{\an8}Bli med meg.
42
00:03:10,315 --> 00:03:12,150
{\an8}Jeg skal gi deg mer straff, gutt.
43
00:03:12,233 --> 00:03:13,943
{\an8}Du er ikke den første moromannen
som har ødelagt
44
00:03:14,027 --> 00:03:15,987
{\an8}bilen jeg leier av min mor,
og du blir ikke den siste.
45
00:03:16,070 --> 00:03:17,614
{\an8}-"Leier"?
-Leie for å eie.
46
00:03:17,697 --> 00:03:19,616
{\an8}Bare 35 nedbetalinger til
og så er den halvveis min.
47
00:03:19,699 --> 00:03:22,327
{\an8}Poenget er, jeg har sett
bøller som deg komme og gå.
48
00:03:22,410 --> 00:03:26,080
{\an8}Du er bare en tåke av kortbukser
og illevarslende smil.
49
00:03:26,164 --> 00:03:28,541
{\an8}Kanskje, men jeg er den beste av dem.
50
00:03:29,709 --> 00:03:31,336
{\an8}I din tid, kanskje.
51
00:03:31,419 --> 00:03:33,630
{\an8}Sier du at det fantes en gutt
som var verre enn meg?
52
00:03:34,339 --> 00:03:35,215
Mye verre.
53
00:03:35,298 --> 00:03:37,592
Ikke tenk mer på det. Du kan gå.
54
00:03:37,675 --> 00:03:38,885
{\an8}Vent! Hvis det finnes verre,
55
00:03:38,968 --> 00:03:40,428
{\an8}så må jeg vite hvem han er.
56
00:03:40,511 --> 00:03:41,429
{\an8}"Han"?
57
00:03:41,512 --> 00:03:42,597
{\an8}Er det en hun?
58
00:03:43,097 --> 00:03:44,474
{\an8}Jeg bare tuller, det er en fyr.
59
00:03:45,683 --> 00:03:47,602
{\an8}La oss ikke dvele
over en mystisk skikkelse
60
00:03:47,685 --> 00:03:50,146
{\an8}fra fortiden som var
bedre enn deg på alle måter.
61
00:03:50,230 --> 00:03:51,231
{\an8}Bare gå.
62
00:03:54,943 --> 00:03:58,029
{\an8}Milhouse, det var en fyr som
var bedre på pek enn meg!
63
00:03:59,530 --> 00:04:01,616
{\an8}Forestill deg kompanjongen hans.
64
00:04:08,831 --> 00:04:11,584
{\an8}Hvis han mistet den store inhalatoren,
65
00:04:11,668 --> 00:04:14,462
{\an8}så ville foreldrene hans
blitt skikkelig sinte på ham.
66
00:04:14,545 --> 00:04:15,421
BLEIEBANDEN
67
00:04:18,508 --> 00:04:21,803
Badekar er for å vaske seg
Og plaske-lek i vann
68
00:04:21,886 --> 00:04:25,974
Men det er én ting
Som man aldri kan gjøre
69
00:04:26,057 --> 00:04:28,017
Bæsje i badekaret
70
00:04:28,101 --> 00:04:29,894
Bæsje i badekaret
71
00:04:29,978 --> 00:04:33,690
Jeg skal ikke bæsje i badekaret
72
00:04:34,274 --> 00:04:35,483
Ok, alle sammen!
73
00:04:35,566 --> 00:04:36,651
Tid for en matbit!
74
00:04:36,734 --> 00:04:38,528
{\an8}Jeg har melk og kjeks.
75
00:04:38,611 --> 00:04:39,862
{\an8}Hydroxeos?
76
00:04:40,905 --> 00:04:42,657
{\an8}Marge, hvordan kunne du?
77
00:04:42,740 --> 00:04:45,326
{\an8}De kjeksene er fulle av mais-fruktose
78
00:04:45,410 --> 00:04:47,161
{\an8}og delvis hydrogenerte oljer.
79
00:04:47,245 --> 00:04:49,497
{\an8}Har du engang lest
de samme bøkene som jeg?
80
00:04:49,580 --> 00:04:50,915
{\an8}Men dette er fra Kwik-E-Mart.
81
00:04:50,999 --> 00:04:52,625
{\an8}Du og mannen din jobber der.
82
00:04:52,709 --> 00:04:55,503
{\an8}Jeg ville heller helle
forurenset vann fra Ganges
83
00:04:55,586 --> 00:04:57,463
{\an8}ned i halsen på dem
enn å gi dem denne kartongen
84
00:04:57,547 --> 00:04:59,590
{\an8}med kukreft du kaller "melk".
85
00:04:59,674 --> 00:05:02,010
{\an8}Beklager. Jeg visste det ikke.
86
00:05:02,093 --> 00:05:04,721
{\an8}Marge, inntil du
begynner å servere sunn mat,
87
00:05:04,804 --> 00:05:08,349
{\an8}så tar Formiddagsmødrene
deg av matbit-lista.
88
00:05:09,517 --> 00:05:10,893
Hydrogenert...
89
00:05:10,977 --> 00:05:11,894
FJERDEKLASSENYTT
90
00:05:11,978 --> 00:05:12,937
OPPGAVER
91
00:05:14,689 --> 00:05:16,649
SKRIV, IKKE BIT
92
00:05:16,733 --> 00:05:17,650
MANN PÅ MÅNEN
TYGGIS I URINALET
93
00:05:18,026 --> 00:05:20,945
En så kul urokråke
må ha kommet i skoleavisa.
94
00:05:21,029 --> 00:05:21,863
TAPT OG FUNNET-ESKE
TAPT OG FUNNET
95
00:05:21,946 --> 00:05:24,324
{\an8}NERO FORSVARER SEG MOT MOBBER
MINNESTUND ONSDAG
96
00:05:24,407 --> 00:05:26,367
{\an8}Lisa, jeg oppdaget nettopp noe rart.
97
00:05:26,451 --> 00:05:30,163
{\an8}For ti år siden så hadde ikke avisen
en utgave på to hele uker.
98
00:05:30,496 --> 00:05:31,831
15. OKTOBER
99
00:05:32,248 --> 00:05:33,666
29. OKTOBER
100
00:05:33,750 --> 00:05:36,085
Før oppholdet, se på Skinner.
101
00:05:36,169 --> 00:05:38,921
KUL REKTOR BRUKER PING PONG
FOR Å LÆRE OM VINKLER
102
00:05:39,005 --> 00:05:41,132
{\an8}Og her er han etter oppholdet.
103
00:05:41,591 --> 00:05:44,093
{\an8}SITT STILLE
104
00:05:44,761 --> 00:05:46,721
Noe må ha skjedd i løpet av de to ukene
105
00:05:46,804 --> 00:05:50,641
som forvandlet Skinner fra kul,
til, som du ville sagt, "ukul".
106
00:05:50,725 --> 00:05:51,893
Jeg vet hva som skjedde,
107
00:05:51,976 --> 00:05:53,853
det ultimate peket.
108
00:05:53,936 --> 00:05:58,608
Et pek som forvandlet Skinner
fra kul til ukul.
109
00:05:58,691 --> 00:06:00,401
Er det en baklaster bak ham?
110
00:06:01,861 --> 00:06:02,862
Ja!
111
00:06:02,945 --> 00:06:04,280
Zoom inn og forstørr.
112
00:06:07,241 --> 00:06:08,201
Willie!
113
00:06:08,284 --> 00:06:09,535
Han må da vite hva som skjedde.
114
00:06:09,619 --> 00:06:12,789
Før du går, kan du dele ut
disse avisene rundt på skolen?
115
00:06:12,872 --> 00:06:16,000
Jeg ville vært en dårlig bror
om jeg ikke gjorde det.
116
00:06:16,084 --> 00:06:17,668
HAMBURGER FOR HAMBURGERAKTIG
117
00:06:17,752 --> 00:06:21,631
Willie, jeg vet du bevitnet
det mest fantastiske peket noensinne.
118
00:06:21,714 --> 00:06:22,965
Kan du fortelle om det?
119
00:06:23,049 --> 00:06:27,303
Jeg kommer ikke til å fortelle deg
om den mørke tiden, Bart Simpson.
120
00:06:27,387 --> 00:06:29,722
Men om det fantes en kulere fyr enn meg,
121
00:06:29,806 --> 00:06:34,268
så må jeg vite hvem, hva han gjorde,
hvor mange dagers gjensitting han fikk.
122
00:06:34,352 --> 00:06:38,648
Noe skjedde. Noe som endret
både Skinner og deg.
123
00:06:38,731 --> 00:06:39,732
Jeg har ikke endret meg!
124
00:06:39,816 --> 00:06:43,361
Jeg har alltid vært svømmelærer Willie,
og det vil jeg forbli!
125
00:06:43,444 --> 00:06:44,904
Ser du...
126
00:06:44,987 --> 00:06:46,697
Ok, jeg skal fortelle det.
127
00:06:46,781 --> 00:06:49,575
For flere år siden
hadde denne skolen et basseng.
128
00:06:51,744 --> 00:06:54,914
Jeg var en ivrig, ung svømmelærer,
som lærte amerikansk ungdom
129
00:06:54,997 --> 00:06:58,251
den revolusjonære Aberdeen-krålen.
130
00:06:58,334 --> 00:07:02,255
Det var en talentfull gruppe,
og vi skulle til statsfinalen.
131
00:07:02,338 --> 00:07:05,258
Jeg barberte og vokset guttene selv.
132
00:07:05,341 --> 00:07:08,761
Så kom Markenes natt.
133
00:07:08,845 --> 00:07:09,762
GUTTEGARDEROBE
134
00:07:09,846 --> 00:07:11,681
For en fantastisk dag!
135
00:07:12,932 --> 00:07:14,934
Hei, Skin-mann! Litt hjelp?
136
00:07:15,309 --> 00:07:16,602
Sender den rett tilbake, Jason.
137
00:07:16,686 --> 00:07:18,271
-Ikke slutt på skolen.
-Jeg skal ikke det.
138
00:07:18,354 --> 00:07:21,107
Jeg gleder meg virkelig
til min daglige svømmetur.
139
00:07:22,692 --> 00:07:25,027
Hadde han sluttet å plystre og kikket ned,
140
00:07:25,111 --> 00:07:27,447
så ville ikke verden
ha endret seg den kvelden.
141
00:07:27,530 --> 00:07:30,992
Men han gjorde ikke det,
og det gjorde den.
142
00:07:36,873 --> 00:07:38,916
Marker!
143
00:07:58,728 --> 00:08:02,565
Han tilbragte hele helga
i den krypten med krypdyr.
144
00:08:02,648 --> 00:08:04,275
Mandag var planleggingsdag,
145
00:08:04,358 --> 00:08:07,612
så Skinner ble ikke reddet
før på tirsdag morgen.
146
00:08:07,695 --> 00:08:12,617
Og da var han det forskrudde monsteret
man ser i dag.
147
00:08:12,700 --> 00:08:16,329
Steng av bassenget, vaktmester Willie.
148
00:08:18,372 --> 00:08:19,457
Willie. Bart.
149
00:08:19,540 --> 00:08:20,708
Monster.
150
00:08:20,791 --> 00:08:23,461
Så jeg er ikke den verste
i skolens historie!
151
00:08:23,544 --> 00:08:24,795
Hvem gjorde det, Willie?
152
00:08:24,879 --> 00:08:27,340
Han heter Andy Hamilton.
153
00:08:27,423 --> 00:08:29,175
Andy Hamilton.
154
00:08:31,761 --> 00:08:33,179
Men hva du enn gjør,
155
00:08:33,262 --> 00:08:35,765
aldri fortell meg
hvor du hørte navnet hans,
156
00:08:35,848 --> 00:08:38,017
ellers dreper jeg den
som fortalte deg det.
157
00:08:44,315 --> 00:08:45,566
Marge, hva driver du med?
158
00:08:45,650 --> 00:08:47,693
Denne usunne maten må vekk.
159
00:08:47,777 --> 00:08:52,281
Den er full av kjemikalier,
flerumettet fett og hard mais.
160
00:08:53,824 --> 00:08:55,034
Nei!
161
00:08:58,246 --> 00:08:59,372
PISKET KREM
162
00:08:59,455 --> 00:09:02,959
Ikke vær redd, søtnoser!
Jeg skal slukke brannen!
163
00:09:03,042 --> 00:09:04,210
Homie, nei!
164
00:09:04,293 --> 00:09:06,671
Den kremen er et biprodukt av petroleum!
165
00:09:15,596 --> 00:09:18,432
"Andy Hamilton, 53 Hyperion Drive."
166
00:09:19,016 --> 00:09:22,770
Bart, det er ikke alltid en god idé
å møte helten sin.
167
00:09:22,853 --> 00:09:25,439
Jeg fulgte en gang Julenissen hjem
fra kjøpesenteret,
168
00:09:25,523 --> 00:09:28,109
og det jeg så var ikke pent.
169
00:09:28,192 --> 00:09:29,860
Jeg kan ikke leve livet mitt
når jeg vet det kan være
170
00:09:29,944 --> 00:09:32,280
noen som er bedre enn meg
til den éne tingen jeg er god på.
171
00:09:33,781 --> 00:09:35,491
Kom inn og bli med på festen!
172
00:09:38,911 --> 00:09:39,996
Hurtiglim!
173
00:09:40,413 --> 00:09:42,039
Bart, han gjorde et pek mot deg!
174
00:09:42,123 --> 00:09:43,791
Det var ikke så bra.
175
00:09:43,874 --> 00:09:45,876
En eller annen idiot har lagt limfjerner
176
00:09:45,960 --> 00:09:47,253
igjen her!
177
00:09:49,839 --> 00:09:51,215
FISKEHODER
178
00:09:52,341 --> 00:09:53,759
Her kommer det.
179
00:09:54,218 --> 00:09:55,553
Ay, caramba!
180
00:09:57,013 --> 00:09:59,015
Det er en ære
181
00:09:59,098 --> 00:10:00,933
å møte fyren som market Skinner.
182
00:10:01,017 --> 00:10:03,894
Da jeg var på din alder,
så kunne vi ikke filme pekene for YouTube.
183
00:10:03,978 --> 00:10:05,688
Det var de lokale nyhetene
eller ingenting.
184
00:10:05,771 --> 00:10:06,731
Potetgull?
185
00:10:09,025 --> 00:10:10,151
Vent litt.
186
00:10:10,234 --> 00:10:11,694
Er det fjær-slanger i denne boksen?
187
00:10:11,777 --> 00:10:13,696
Nei. Hva tror du om meg?
188
00:10:15,031 --> 00:10:15,990
Det er en ekte slange.
189
00:10:17,116 --> 00:10:18,909
Ikke vær redd, huggtennene er fjernet.
190
00:10:20,369 --> 00:10:22,663
Men han kan fortsatt gni gift
på deg med tannkjøttet.
191
00:10:24,957 --> 00:10:26,959
Jeg ville vasket armen om jeg var deg.
192
00:10:27,043 --> 00:10:30,379
-Kan jeg dra hjem nå?
-Du bør nok vente.
193
00:10:30,463 --> 00:10:32,465
Du kommer til å være veldig søvnig
i de neste par timene.
194
00:10:32,548 --> 00:10:34,091
Er ikke dette den beste dagen i ditt liv?
195
00:10:40,348 --> 00:10:41,265
Så, du vil være
196
00:10:41,349 --> 00:10:43,684
Springfield barneskoles
neste Andy Hamilton?
197
00:10:43,768 --> 00:10:47,104
Da må du toppe disse kule pekene.
198
00:10:47,188 --> 00:10:49,023
Bjørnefellene i gymtimen.
199
00:10:49,106 --> 00:10:51,067
Brannen i drikkefontenen.
200
00:10:51,150 --> 00:10:54,445
Og da jeg lot som jeg fikk hjerteinfarkt
på en internasjonal flytur.
201
00:10:55,363 --> 00:10:57,782
De måtte nødlande flyet i Nairobi!
202
00:10:57,865 --> 00:10:59,784
En dame gikk glipp av bryllupet sitt!
203
00:11:01,661 --> 00:11:03,871
Jeg er imponert.
204
00:11:08,584 --> 00:11:10,127
Andy har det perfekte livet.
205
00:11:10,211 --> 00:11:11,962
Alt han gjør er å mimre over pekene sine.
206
00:11:12,046 --> 00:11:13,881
Når moren hans kommer hjem fra jobb,
207
00:11:13,964 --> 00:11:15,549
så lager hun smørbrød til ham.
208
00:11:16,759 --> 00:11:18,761
Andy høres ut som en taper.
209
00:11:18,844 --> 00:11:21,013
Hvordan kan noen som ligner
så mye på meg være en taper?
210
00:11:21,097 --> 00:11:22,848
Taper!
211
00:11:22,932 --> 00:11:24,016
Ville en taper ha vist meg
212
00:11:24,100 --> 00:11:26,977
hvordan man heller printerblekk
i en sjampoflaske?
213
00:11:27,061 --> 00:11:29,605
Jeg har aldri følt meg renere!
214
00:11:29,689 --> 00:11:31,315
En taper!
215
00:11:31,399 --> 00:11:32,483
Ja, men...
216
00:11:33,442 --> 00:11:36,028
Pappa, Lisa får meg til å se ting
fra begge sider igjen!
217
00:11:36,112 --> 00:11:38,030
Lisa, jeg advarte deg mot det!
218
00:11:38,114 --> 00:11:40,116
Burde ikke Bart ha
all informasjon han trenger
219
00:11:40,199 --> 00:11:41,575
for å ta et gjennomtenkt valg?
220
00:11:41,659 --> 00:11:42,535
Vel, du...
221
00:11:43,994 --> 00:11:45,121
Nå gjør du det mot meg!
222
00:11:47,873 --> 00:11:49,291
Mamma, hva ville du gjort
223
00:11:49,375 --> 00:11:51,502
hvis en du var glad i
kanskje var en taper,
224
00:11:51,585 --> 00:11:53,170
men de syntes de var kule?
225
00:11:53,254 --> 00:11:55,005
Snakker du om faren din?
226
00:11:55,089 --> 00:11:56,507
Den taperen? Nei.
227
00:11:56,590 --> 00:11:59,510
Jeg snakker om en fyr
som er 19 og aldri ble voksen.
228
00:11:59,593 --> 00:12:01,262
Når man er glad i noen,
229
00:12:01,345 --> 00:12:03,514
så er det lov dytte dem forsiktig
230
00:12:03,597 --> 00:12:05,391
i riktig retning.
231
00:12:05,474 --> 00:12:07,059
Ok. Vasket du de gulrøttene?
232
00:12:08,602 --> 00:12:09,770
Nei.
233
00:12:10,730 --> 00:12:12,982
Du kunne vasket dem
etter du kuttet dem opp,
234
00:12:13,065 --> 00:12:14,316
men nå er de ferdige.
235
00:12:15,735 --> 00:12:16,902
SUNN MAT
236
00:12:16,986 --> 00:12:19,739
Jeg liker ikke hvordan
dette stedet ser ut, Marge.
237
00:12:19,822 --> 00:12:23,325
Jeg ser ingen potetgull-utsalg,
brus-utsalg.
238
00:12:23,409 --> 00:12:25,828
Jeg ser ikke noe utsalg!
239
00:12:25,911 --> 00:12:28,414
Fra nå av spiser familien vår sunn mat
240
00:12:28,497 --> 00:12:31,667
som ikke ser god ut på hylla,
men er bra for tarmen vår.
241
00:12:31,751 --> 00:12:33,919
Hvorfor har den mannen en veske?
242
00:12:34,003 --> 00:12:35,421
Det er en gjenbrukspose.
243
00:12:35,504 --> 00:12:36,964
De bruker ikke plastikkposer her,
244
00:12:37,047 --> 00:12:40,843
for de ender opp i havet
og forstyrrer manetenes paringsritualer.
245
00:12:40,926 --> 00:12:44,472
Dumme, kåte maneter
som kastrerer våre menn.
246
00:12:47,016 --> 00:12:48,350
HAMP
247
00:12:48,434 --> 00:12:52,354
{\an8}Mandelsmør, soyamelk,
laktosebasert soyasaus uten soya,
248
00:12:52,438 --> 00:12:53,773
{\an8}stålskåret spelt-loppefrøskaller,
249
00:12:53,856 --> 00:12:56,942
{\an8}kokkens Soy-ar-di soyabasert
spaghetti og soyaballer,
250
00:12:57,026 --> 00:13:00,112
{\an8}frittdyrket gluten,
ultravegansk usynlig ost...
251
00:13:00,196 --> 00:13:02,281
Du trenger ikke lese varene høyt.
252
00:13:02,364 --> 00:13:03,574
Jeg vet hva de er.
253
00:13:04,700 --> 00:13:06,952
Ok, det blir 790 dollar.
254
00:13:07,036 --> 00:13:08,454
Åtte hundre dollar?
255
00:13:08,537 --> 00:13:10,122
Vent. Jeg så ikke blåbærene.
256
00:13:10,956 --> 00:13:12,082
Åtte hundre og tretti dollar.
257
00:13:12,166 --> 00:13:15,544
Greit, men vi skal til
en vanlig matvarebutikk neste uke.
258
00:13:15,628 --> 00:13:16,504
En uke?
259
00:13:16,587 --> 00:13:18,881
Uten konserveringsmiddel,
så varer ikke denne maten én dag.
260
00:13:18,964 --> 00:13:19,799
Bare se.
261
00:13:25,387 --> 00:13:27,556
HARDVEISKJØRT
262
00:13:29,266 --> 00:13:31,644
Begge retninger funker vel.
263
00:13:35,397 --> 00:13:36,440
Herregud!
264
00:13:36,524 --> 00:13:38,067
Jeg har intense smerter!
265
00:13:41,821 --> 00:13:46,200
Andy, er det slik du vil tilbringe resten
av livet ditt?
266
00:13:46,283 --> 00:13:49,078
Med å måtte låne spraymaling
fra en tiåring?
267
00:13:49,161 --> 00:13:50,287
Jeg sa jo det, ok?
268
00:13:50,371 --> 00:13:52,790
Jeg skal betale deg tilbake
når jeg får ukepengene mine.
269
00:13:52,873 --> 00:13:55,501
Ikke denne gangen, men etter den neste.
270
00:13:57,294 --> 00:13:58,754
Herregud, du har rett.
271
00:13:58,838 --> 00:14:00,422
Jeg tror jeg kan skaffe deg en jobb.
272
00:14:00,506 --> 00:14:01,674
Krusty skylder meg en tjeneste
273
00:14:01,757 --> 00:14:04,385
etter jeg løy under ed for ham
under et vitneutsagn.
274
00:14:04,468 --> 00:14:06,720
Ville du skaffet meg en jobb?
Takk, kompis.
275
00:14:06,804 --> 00:14:09,181
Jeg ville hatt den på under intervjuet.
276
00:14:12,726 --> 00:14:16,564
Hei, det er jo min gamle venn... du!
277
00:14:16,647 --> 00:14:18,148
Krusty, jeg trenger en tjeneste.
278
00:14:18,232 --> 00:14:19,567
Alt for deg gutt,
279
00:14:19,650 --> 00:14:20,651
hva som helst!
280
00:14:20,734 --> 00:14:23,529
Jeg leser ikke filmmanus.
Det er for din beskyttelse.
281
00:14:23,612 --> 00:14:25,239
Og du kan ikke fly i mitt privatfly.
282
00:14:25,322 --> 00:14:28,117
Og jeg gir ikke
en ung komiker sin første sjanse,
283
00:14:28,200 --> 00:14:30,411
og jeg gir ikke en utslitt,
kjedelig forfatter en siste sjanse,
284
00:14:30,494 --> 00:14:31,954
og jeg kjøper ikke sprit til dere.
285
00:14:32,037 --> 00:14:34,498
Dommeren var veldig tydelig på det.
286
00:14:34,582 --> 00:14:36,208
Hva kan jeg gjøre for deg?
287
00:14:36,292 --> 00:14:37,793
Og jeg signerer ikke fotballer
med mindre du er døende,
288
00:14:37,877 --> 00:14:40,713
og den blir sendt tilbake til meg
etter seks måneder om du ikke er død.
289
00:14:42,256 --> 00:14:44,091
Som min nye assistent
290
00:14:44,174 --> 00:14:47,469
så må du kjøre meg
fra kontoret mitt til scenen,
291
00:14:47,553 --> 00:14:49,847
og hvis du ser noen jeg har bedratt,
292
00:14:49,930 --> 00:14:52,016
unngå dem! Ekskone!
293
00:14:52,099 --> 00:14:53,225
Tidligere skrivepartner!
294
00:14:53,309 --> 00:14:54,435
Veddemålsagent!
295
00:14:54,518 --> 00:14:56,562
En hund jeg forlot! AA-sponsor!
296
00:14:56,645 --> 00:14:57,688
Illegitimt barn!
297
00:14:57,771 --> 00:14:59,273
-Blå loppe.
-Gul loppe.
298
00:14:59,356 --> 00:15:00,232
Blå loppe.
299
00:15:00,316 --> 00:15:02,735
Gul loppe.
Begynte ikke Andy på jobb i dag?
300
00:15:02,818 --> 00:15:03,986
Ja. Blå loppe.
301
00:15:04,069 --> 00:15:06,030
Så hvorfor står han i oppkjørselen vår?
302
00:15:06,363 --> 00:15:07,239
Gul loppe.
303
00:15:07,948 --> 00:15:09,617
Du skal jo være på jobb!
304
00:15:09,700 --> 00:15:12,411
Jeg prøvde, men han bare sa: "Gjør dette".
305
00:15:12,494 --> 00:15:15,205
Og jeg sier: "Hvorfor, mann?"
Han sier: "Fordi jeg er sjefen din!"
306
00:15:15,289 --> 00:15:16,498
Og jeg sier: "Jeg slutter".
307
00:15:16,582 --> 00:15:19,001
Så sier du: "Du skal jo være på jobb".
308
00:15:19,084 --> 00:15:20,461
Og jeg sier: "Hva?"
309
00:15:20,544 --> 00:15:22,838
-Sluttet du etter én dag?
-Ja.
310
00:15:22,922 --> 00:15:24,548
Men dagen var ikke helt bortkastet.
311
00:15:24,632 --> 00:15:26,258
På vei hjem kjøpte jeg denne,
312
00:15:26,342 --> 00:15:28,636
en isbit med en flue inni.
313
00:15:28,719 --> 00:15:31,180
Om det var i drikken din,
ville du sagt: "Jeg drikker ikke det!"
314
00:15:31,263 --> 00:15:34,016
Jeg gikk god for deg, og du rotet det til!
315
00:15:34,725 --> 00:15:36,477
Vi er ikke tapere!
316
00:15:36,560 --> 00:15:39,647
Nei, dere er vinnere.
Skikkelig store vinnere.
317
00:15:39,730 --> 00:15:40,731
Når jeg blir voksen,
318
00:15:40,814 --> 00:15:44,401
så vil jeg gifte meg
med en vinner som dere.
319
00:15:44,485 --> 00:15:45,653
Hold kjeft!
320
00:15:47,821 --> 00:15:52,034
Hunder og katter varer ikke evig
321
00:15:52,117 --> 00:15:55,371
Men de varer lenger enn fisk!
322
00:15:55,454 --> 00:15:59,041
Skyll ned fisken
Fisken skylles ned
323
00:15:59,124 --> 00:16:01,043
Det er tid for en sunn matbit!
324
00:16:01,126 --> 00:16:02,169
Er det virkelig det?
325
00:16:02,252 --> 00:16:03,921
Vi har sulfittfri druejuice
326
00:16:04,004 --> 00:16:06,048
og hjemmelagede, økologiske, glutenfrie,
327
00:16:06,131 --> 00:16:08,300
fairtrade-squash-muffins!
328
00:16:09,718 --> 00:16:11,178
De hever seg ikke selv,
329
00:16:11,261 --> 00:16:12,554
så jeg var våken i hele natt
330
00:16:12,638 --> 00:16:14,807
og blåste luftbobler i dem med et sugerør.
331
00:16:15,265 --> 00:16:16,976
Kjempegodt!
332
00:16:17,059 --> 00:16:19,770
Hvilken melkefett-prosent
på det usaltede smøret brukte du
333
00:16:19,853 --> 00:16:21,480
for å smøre muffinsformen?
334
00:16:21,563 --> 00:16:23,148
Null prosent.
335
00:16:23,232 --> 00:16:24,900
Jeg brukte en teflonform.
336
00:16:28,362 --> 00:16:31,573
Vet du ikke at teflonformer blir laget
med perfluorert oktansyre?
337
00:16:32,366 --> 00:16:33,742
Jøye meg, her kommer det.
338
00:16:33,826 --> 00:16:37,246
Det er bare én ting som er farligere
enn perfluorert oktansyre, Marge.
339
00:16:37,329 --> 00:16:39,164
Plastikk som er laget med bisfenol A.
340
00:16:39,248 --> 00:16:43,002
Aldri la barnet ditt komme nært
noe produkt med nummer...
341
00:16:45,170 --> 00:16:46,130
Sju!
342
00:16:46,213 --> 00:16:49,174
Kjære vene, de har sugd på sju!
343
00:17:08,777 --> 00:17:11,363
Ok, Andy. Det var ikke lett
å få jobben din tilbake.
344
00:17:11,447 --> 00:17:13,240
Du har gjort meg en stor tjeneste.
345
00:17:13,323 --> 00:17:15,659
Og jeg lover deg at jeg ikke skal slutte,
346
00:17:15,743 --> 00:17:18,162
med mindre jeg stikker
eller det blir kjedelig.
347
00:17:18,245 --> 00:17:19,663
Nei, det er ikke bra nok.
348
00:17:19,747 --> 00:17:21,915
Jeg vil du skal ta meg i hånda
som en med-skøyer,
349
00:17:21,999 --> 00:17:24,001
og sverge at du vil gjøre ditt beste.
350
00:17:24,084 --> 00:17:25,127
-Lurte deg!
-Lurte deg!
351
00:17:25,210 --> 00:17:26,462
Vi har en avtale.
352
00:17:29,923 --> 00:17:31,008
Marge?
353
00:17:31,091 --> 00:17:32,885
Beklager at jeg er sen.
Jeg jobbet overtid,
354
00:17:32,968 --> 00:17:34,845
så vi har ekstra penger
til å kjøpe fruktsalat.
355
00:17:38,140 --> 00:17:40,059
Kjære, hva gjør du?
356
00:17:40,434 --> 00:17:41,435
Ingenting!
357
00:17:42,478 --> 00:17:43,854
Ingenting!
358
00:17:43,937 --> 00:17:45,439
Det er ok. Du kan fortelle meg det.
359
00:17:46,857 --> 00:17:49,276
Jeg fant det hemmelige lageret ditt.
360
00:17:50,527 --> 00:17:54,990
Du fant de kosteligste!
361
00:17:55,074 --> 00:17:56,700
Jeg vet det.
362
00:17:56,784 --> 00:18:00,329
Jeg har spist det flerumettede fettet ditt
og din rødfarge nummer to.
363
00:18:00,412 --> 00:18:01,663
Selv dette!
364
00:18:01,747 --> 00:18:03,040
SMULTDRIKK!
365
00:18:03,999 --> 00:18:08,253
Marge, jeg ser
en helt ny side av deg, meg.
366
00:18:11,090 --> 00:18:13,383
Mer smultdrikk, min kjære?
367
00:18:13,467 --> 00:18:15,552
Jeg vil aldri stoppe.
368
00:18:15,636 --> 00:18:19,681
Visste du at smultdrikk
verken inneholder smult eller drikk?
369
00:18:19,765 --> 00:18:23,227
Fra nå av får vi bare ungene
til å spise sunt.
370
00:18:24,311 --> 00:18:26,814
Jeg kan ikke tro at Andy varte i én uke.
371
00:18:26,897 --> 00:18:28,899
Ja, for å gratulere ham,
ga jeg ham det mest
372
00:18:28,982 --> 00:18:31,068
voksne jeg kom på, en cæsarsalat.
373
00:18:32,402 --> 00:18:34,404
Unnskyld meg, jeg leter etter scene seks.
374
00:18:34,488 --> 00:18:37,658
Jeg har en leveranse
til Mr. Andy Hamilton.
375
00:18:37,741 --> 00:18:39,284
-Der borte.
-Takk.
376
00:18:39,368 --> 00:18:41,453
MARKER FOR PEK
377
00:18:50,170 --> 00:18:52,422
SENDER LIVE
378
00:18:55,634 --> 00:18:56,969
Louie, har du sett Andy?
379
00:18:57,052 --> 00:18:58,637
Jeg tror han skal ødelegge showet!
380
00:18:58,720 --> 00:19:00,889
Han er 20 sesonger for sen.
381
00:19:14,403 --> 00:19:16,238
Nå skal jeg stupe i bassenget
382
00:19:16,321 --> 00:19:17,781
med klart, blått vann.
383
00:19:29,001 --> 00:19:30,002
Slipp meg ned!
384
00:19:30,085 --> 00:19:31,003
Du ødelegger sketsjen!
385
00:19:31,086 --> 00:19:33,797
Nei! Du skal ikke ende opp som Skinner,
386
00:19:33,881 --> 00:19:35,340
forskrudd og gal.
387
00:19:35,424 --> 00:19:37,259
"Se på Krysty Show", sa de.
388
00:19:37,342 --> 00:19:39,344
"Du vil glemme dine sorger", sa de.
389
00:19:39,428 --> 00:19:41,180
Hvor mye veier du?
390
00:19:41,263 --> 00:19:43,891
Å, 82 kilo, kanskje 86.
391
00:19:43,974 --> 00:19:46,351
Pluss 15 kilo med pannekakesminke,
392
00:19:46,435 --> 00:19:47,853
og jeg er alltid bevæpnet.
393
00:19:48,604 --> 00:19:51,023
{\an8}Og eiermanualen for min Cadillac.
394
00:20:01,700 --> 00:20:05,704
Jeg ville ha vannpark-vann, ikke markvann.
395
00:20:10,542 --> 00:20:11,501
{\an8}JEG VILLE HA VANNPARK-VANN
IKKE MARKVANN
396
00:20:11,585 --> 00:20:12,628
{\an8}Hva er det som foregår?
397
00:20:12,711 --> 00:20:13,712
{\an8}Krusty trengte en sketsj.
398
00:20:13,795 --> 00:20:15,047
Og jeg hadde en veldig god en.
399
00:20:15,130 --> 00:20:18,383
Takket være min nye hovedforfatter,
Andy Hamilton.
400
00:20:19,551 --> 00:20:21,762
Bart, takk for at du trodde på
at jeg kunne bli voksen.
401
00:20:21,845 --> 00:20:23,889
Mine pek-dager er over for godt.
402
00:20:23,972 --> 00:20:25,557
Hva har skjedd med deg?
403
00:20:25,641 --> 00:20:27,726
Andrew, jeg vil vise deg noe
404
00:20:27,809 --> 00:20:30,354
på klinerommet... Sminkerommet.
405
00:20:30,437 --> 00:20:31,563
Jeg kommer straks, kjære.
406
00:20:33,315 --> 00:20:36,026
Jeg kjøpte visst
en eiendom på Hardveiskjørt.
407
00:20:36,109 --> 00:20:39,112
Så Andy er manusforfatter nå?
408
00:20:39,196 --> 00:20:40,864
Taper.
409
00:20:40,948 --> 00:20:42,991
Taper.
410
00:21:32,624 --> 00:21:34,626
{\an8}Tekst: Eva Mari Southwood