1 00:00:06,297 --> 00:00:07,340 {\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,052 {\an8}EN EDEL SJEL GJØR SELV DEN MINSTE MANN STØRRE 3 00:00:11,136 --> 00:00:12,012 {\an8}LARD LAD SMULTRINGER 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,722 DR. OTTOS "VELVÆREKLINIKK" 5 00:00:13,805 --> 00:00:14,764 SPRINGFIELD BARNESKOLE 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,727 HALLOWEEN ER IKKE MYE KULERE ENN HØSTAKKEFESTEN 7 00:00:23,440 --> 00:00:25,066 3 DAGER UTEN EN ULYKKE 8 00:01:07,984 --> 00:01:10,361 Den tolvte juledag 9 00:01:10,445 --> 00:01:12,322 Ga min sanne kjærlighet til meg 10 00:01:12,405 --> 00:01:13,907 Tolv bestefedre som grynter 11 00:01:13,990 --> 00:01:15,658 Elleve Barneyer som raper 12 00:01:16,242 --> 00:01:17,577 Ti Lennyer som hopper 13 00:01:17,660 --> 00:01:19,245 Ni Carler som danser 14 00:01:19,329 --> 00:01:20,747 Åtte Moer som melker 15 00:01:20,830 --> 00:01:22,248 Sju Selmaer som røyker 16 00:01:22,332 --> 00:01:24,000 Seks Flanderser som ber 17 00:01:24,084 --> 00:01:27,337 Fem gyldne Frink 18 00:01:27,420 --> 00:01:28,922 Fire krypende nerder 19 00:01:29,005 --> 00:01:30,340 Treøyde fisk 20 00:01:30,423 --> 00:01:31,841 To unike Ralpher 21 00:01:31,925 --> 00:01:36,846 Og én Maggie i et teppe 22 00:01:43,603 --> 00:01:44,854 NESTE PEK - TORA TORA, TOALETT DE TUSEN SKUNKERS NATT 23 00:01:44,938 --> 00:01:46,064 SKATEBOARD-PROSJEKT UTEN NAVN HUNDEGALSKAP - R.I.P. SKINNER 24 00:01:46,147 --> 00:01:47,148 {\an8}OPERASJON GUMBO FALLER JEG ELSKER M-80'S 25 00:01:47,232 --> 00:01:50,026 {\an8}Hvilket pek skal du starte med? 26 00:01:50,110 --> 00:01:51,444 {\an8}Den eksploderende pennen. 27 00:01:51,528 --> 00:01:53,947 {\an8}Jeg tror ikke jeg har hørt om den. 28 00:01:55,448 --> 00:01:57,117 La lekene begynne. 29 00:01:57,200 --> 00:01:58,284 PERSONALMØTE 30 00:02:00,870 --> 00:02:02,080 {\an8}NITROGENOKSID KARBONMONOKSID 31 00:02:11,673 --> 00:02:12,590 HERRER 32 00:02:29,274 --> 00:02:30,233 PARKERING FOR ANSATTE 33 00:02:44,789 --> 00:02:47,375 {\an8}Simpson, det er en ombygd jugoslavisk motor. 34 00:02:47,458 --> 00:02:49,210 {\an8}Jugoslavia finnes ikke engang lengre! 35 00:02:49,294 --> 00:02:50,587 {\an8}Hent den tilbake øyeblikkelig! 36 00:02:50,670 --> 00:02:51,838 {\an8}Du bestemmer. 37 00:02:57,635 --> 00:02:59,512 {\an8}Dumme straff. 38 00:02:59,596 --> 00:03:02,140 {\an8}Jeg hater hardt arbeid, med mindre det er pekrelatert. 39 00:03:02,223 --> 00:03:03,099 {\an8}PUSSEMIDDEL 40 00:03:03,183 --> 00:03:05,602 {\an8}Det er blankt nok til å se gjenskinnet av Skinners stygge tryne. 41 00:03:06,895 --> 00:03:07,854 {\an8}Bli med meg. 42 00:03:10,315 --> 00:03:12,150 {\an8}Jeg skal gi deg mer straff, gutt. 43 00:03:12,233 --> 00:03:13,943 {\an8}Du er ikke den første moromannen som har ødelagt 44 00:03:14,027 --> 00:03:15,987 {\an8}bilen jeg leier av min mor, og du blir ikke den siste. 45 00:03:16,070 --> 00:03:17,614 {\an8}-"Leier"? -Leie for å eie. 46 00:03:17,697 --> 00:03:19,616 {\an8}Bare 35 nedbetalinger til og så er den halvveis min. 47 00:03:19,699 --> 00:03:22,327 {\an8}Poenget er, jeg har sett bøller som deg komme og gå. 48 00:03:22,410 --> 00:03:26,080 {\an8}Du er bare en tåke av kortbukser og illevarslende smil. 49 00:03:26,164 --> 00:03:28,541 {\an8}Kanskje, men jeg er den beste av dem. 50 00:03:29,709 --> 00:03:31,336 {\an8}I din tid, kanskje. 51 00:03:31,419 --> 00:03:33,630 {\an8}Sier du at det fantes en gutt som var verre enn meg? 52 00:03:34,339 --> 00:03:35,215 Mye verre. 53 00:03:35,298 --> 00:03:37,592 Ikke tenk mer på det. Du kan gå. 54 00:03:37,675 --> 00:03:38,885 {\an8}Vent! Hvis det finnes verre, 55 00:03:38,968 --> 00:03:40,428 {\an8}så må jeg vite hvem han er. 56 00:03:40,511 --> 00:03:41,429 {\an8}"Han"? 57 00:03:41,512 --> 00:03:42,597 {\an8}Er det en hun? 58 00:03:43,097 --> 00:03:44,474 {\an8}Jeg bare tuller, det er en fyr. 59 00:03:45,683 --> 00:03:47,602 {\an8}La oss ikke dvele over en mystisk skikkelse 60 00:03:47,685 --> 00:03:50,146 {\an8}fra fortiden som var bedre enn deg på alle måter. 61 00:03:50,230 --> 00:03:51,231 {\an8}Bare gå. 62 00:03:54,943 --> 00:03:58,029 {\an8}Milhouse, det var en fyr som var bedre på pek enn meg! 63 00:03:59,530 --> 00:04:01,616 {\an8}Forestill deg kompanjongen hans. 64 00:04:08,831 --> 00:04:11,584 {\an8}Hvis han mistet den store inhalatoren, 65 00:04:11,668 --> 00:04:14,462 {\an8}så ville foreldrene hans blitt skikkelig sinte på ham. 66 00:04:14,545 --> 00:04:15,421 BLEIEBANDEN 67 00:04:18,508 --> 00:04:21,803 Badekar er for å vaske seg Og plaske-lek i vann 68 00:04:21,886 --> 00:04:25,974 Men det er én ting Som man aldri kan gjøre 69 00:04:26,057 --> 00:04:28,017 Bæsje i badekaret 70 00:04:28,101 --> 00:04:29,894 Bæsje i badekaret 71 00:04:29,978 --> 00:04:33,690 Jeg skal ikke bæsje i badekaret 72 00:04:34,274 --> 00:04:35,483 Ok, alle sammen! 73 00:04:35,566 --> 00:04:36,651 Tid for en matbit! 74 00:04:36,734 --> 00:04:38,528 {\an8}Jeg har melk og kjeks. 75 00:04:38,611 --> 00:04:39,862 {\an8}Hydroxeos? 76 00:04:40,905 --> 00:04:42,657 {\an8}Marge, hvordan kunne du? 77 00:04:42,740 --> 00:04:45,326 {\an8}De kjeksene er fulle av mais-fruktose 78 00:04:45,410 --> 00:04:47,161 {\an8}og delvis hydrogenerte oljer. 79 00:04:47,245 --> 00:04:49,497 {\an8}Har du engang lest de samme bøkene som jeg? 80 00:04:49,580 --> 00:04:50,915 {\an8}Men dette er fra Kwik-E-Mart. 81 00:04:50,999 --> 00:04:52,625 {\an8}Du og mannen din jobber der. 82 00:04:52,709 --> 00:04:55,503 {\an8}Jeg ville heller helle forurenset vann fra Ganges 83 00:04:55,586 --> 00:04:57,463 {\an8}ned i halsen på dem enn å gi dem denne kartongen 84 00:04:57,547 --> 00:04:59,590 {\an8}med kukreft du kaller "melk". 85 00:04:59,674 --> 00:05:02,010 {\an8}Beklager. Jeg visste det ikke. 86 00:05:02,093 --> 00:05:04,721 {\an8}Marge, inntil du begynner å servere sunn mat, 87 00:05:04,804 --> 00:05:08,349 {\an8}så tar Formiddagsmødrene deg av matbit-lista. 88 00:05:09,517 --> 00:05:10,893 Hydrogenert... 89 00:05:10,977 --> 00:05:11,894 FJERDEKLASSENYTT 90 00:05:11,978 --> 00:05:12,937 OPPGAVER 91 00:05:14,689 --> 00:05:16,649 SKRIV, IKKE BIT 92 00:05:16,733 --> 00:05:17,650 MANN PÅ MÅNEN TYGGIS I URINALET 93 00:05:18,026 --> 00:05:20,945 En så kul urokråke må ha kommet i skoleavisa. 94 00:05:21,029 --> 00:05:21,863 TAPT OG FUNNET-ESKE TAPT OG FUNNET 95 00:05:21,946 --> 00:05:24,324 {\an8}NERO FORSVARER SEG MOT MOBBER MINNESTUND ONSDAG 96 00:05:24,407 --> 00:05:26,367 {\an8}Lisa, jeg oppdaget nettopp noe rart. 97 00:05:26,451 --> 00:05:30,163 {\an8}For ti år siden så hadde ikke avisen en utgave på to hele uker. 98 00:05:30,496 --> 00:05:31,831 15. OKTOBER 99 00:05:32,248 --> 00:05:33,666 29. OKTOBER 100 00:05:33,750 --> 00:05:36,085 Før oppholdet, se på Skinner. 101 00:05:36,169 --> 00:05:38,921 KUL REKTOR BRUKER PING PONG FOR Å LÆRE OM VINKLER 102 00:05:39,005 --> 00:05:41,132 {\an8}Og her er han etter oppholdet. 103 00:05:41,591 --> 00:05:44,093 {\an8}SITT STILLE 104 00:05:44,761 --> 00:05:46,721 Noe må ha skjedd i løpet av de to ukene 105 00:05:46,804 --> 00:05:50,641 som forvandlet Skinner fra kul, til, som du ville sagt, "ukul". 106 00:05:50,725 --> 00:05:51,893 Jeg vet hva som skjedde, 107 00:05:51,976 --> 00:05:53,853 det ultimate peket. 108 00:05:53,936 --> 00:05:58,608 Et pek som forvandlet Skinner fra kul til ukul. 109 00:05:58,691 --> 00:06:00,401 Er det en baklaster bak ham? 110 00:06:01,861 --> 00:06:02,862 Ja! 111 00:06:02,945 --> 00:06:04,280 Zoom inn og forstørr. 112 00:06:07,241 --> 00:06:08,201 Willie! 113 00:06:08,284 --> 00:06:09,535 Han må da vite hva som skjedde. 114 00:06:09,619 --> 00:06:12,789 Før du går, kan du dele ut disse avisene rundt på skolen? 115 00:06:12,872 --> 00:06:16,000 Jeg ville vært en dårlig bror om jeg ikke gjorde det. 116 00:06:16,084 --> 00:06:17,668 HAMBURGER FOR HAMBURGERAKTIG 117 00:06:17,752 --> 00:06:21,631 Willie, jeg vet du bevitnet det mest fantastiske peket noensinne. 118 00:06:21,714 --> 00:06:22,965 Kan du fortelle om det? 119 00:06:23,049 --> 00:06:27,303 Jeg kommer ikke til å fortelle deg om den mørke tiden, Bart Simpson. 120 00:06:27,387 --> 00:06:29,722 Men om det fantes en kulere fyr enn meg, 121 00:06:29,806 --> 00:06:34,268 så må jeg vite hvem, hva han gjorde, hvor mange dagers gjensitting han fikk. 122 00:06:34,352 --> 00:06:38,648 Noe skjedde. Noe som endret både Skinner og deg. 123 00:06:38,731 --> 00:06:39,732 Jeg har ikke endret meg! 124 00:06:39,816 --> 00:06:43,361 Jeg har alltid vært svømmelærer Willie, og det vil jeg forbli! 125 00:06:43,444 --> 00:06:44,904 Ser du... 126 00:06:44,987 --> 00:06:46,697 Ok, jeg skal fortelle det. 127 00:06:46,781 --> 00:06:49,575 For flere år siden hadde denne skolen et basseng. 128 00:06:51,744 --> 00:06:54,914 Jeg var en ivrig, ung svømmelærer, som lærte amerikansk ungdom 129 00:06:54,997 --> 00:06:58,251 den revolusjonære Aberdeen-krålen. 130 00:06:58,334 --> 00:07:02,255 Det var en talentfull gruppe, og vi skulle til statsfinalen. 131 00:07:02,338 --> 00:07:05,258 Jeg barberte og vokset guttene selv. 132 00:07:05,341 --> 00:07:08,761 Så kom Markenes natt. 133 00:07:08,845 --> 00:07:09,762 GUTTEGARDEROBE 134 00:07:09,846 --> 00:07:11,681 For en fantastisk dag! 135 00:07:12,932 --> 00:07:14,934 Hei, Skin-mann! Litt hjelp? 136 00:07:15,309 --> 00:07:16,602 Sender den rett tilbake, Jason. 137 00:07:16,686 --> 00:07:18,271 -Ikke slutt på skolen. -Jeg skal ikke det. 138 00:07:18,354 --> 00:07:21,107 Jeg gleder meg virkelig til min daglige svømmetur. 139 00:07:22,692 --> 00:07:25,027 Hadde han sluttet å plystre og kikket ned, 140 00:07:25,111 --> 00:07:27,447 så ville ikke verden ha endret seg den kvelden. 141 00:07:27,530 --> 00:07:30,992 Men han gjorde ikke det, og det gjorde den. 142 00:07:36,873 --> 00:07:38,916 Marker! 143 00:07:58,728 --> 00:08:02,565 Han tilbragte hele helga i den krypten med krypdyr. 144 00:08:02,648 --> 00:08:04,275 Mandag var planleggingsdag, 145 00:08:04,358 --> 00:08:07,612 så Skinner ble ikke reddet før på tirsdag morgen. 146 00:08:07,695 --> 00:08:12,617 Og da var han det forskrudde monsteret man ser i dag. 147 00:08:12,700 --> 00:08:16,329 Steng av bassenget, vaktmester Willie. 148 00:08:18,372 --> 00:08:19,457 Willie. Bart. 149 00:08:19,540 --> 00:08:20,708 Monster. 150 00:08:20,791 --> 00:08:23,461 Så jeg er ikke den verste i skolens historie! 151 00:08:23,544 --> 00:08:24,795 Hvem gjorde det, Willie? 152 00:08:24,879 --> 00:08:27,340 Han heter Andy Hamilton. 153 00:08:27,423 --> 00:08:29,175 Andy Hamilton. 154 00:08:31,761 --> 00:08:33,179 Men hva du enn gjør, 155 00:08:33,262 --> 00:08:35,765 aldri fortell meg hvor du hørte navnet hans, 156 00:08:35,848 --> 00:08:38,017 ellers dreper jeg den som fortalte deg det. 157 00:08:44,315 --> 00:08:45,566 Marge, hva driver du med? 158 00:08:45,650 --> 00:08:47,693 Denne usunne maten må vekk. 159 00:08:47,777 --> 00:08:52,281 Den er full av kjemikalier, flerumettet fett og hard mais. 160 00:08:53,824 --> 00:08:55,034 Nei! 161 00:08:58,246 --> 00:08:59,372 PISKET KREM 162 00:08:59,455 --> 00:09:02,959 Ikke vær redd, søtnoser! Jeg skal slukke brannen! 163 00:09:03,042 --> 00:09:04,210 Homie, nei! 164 00:09:04,293 --> 00:09:06,671 Den kremen er et biprodukt av petroleum! 165 00:09:15,596 --> 00:09:18,432 "Andy Hamilton, 53 Hyperion Drive." 166 00:09:19,016 --> 00:09:22,770 Bart, det er ikke alltid en god idé å møte helten sin. 167 00:09:22,853 --> 00:09:25,439 Jeg fulgte en gang Julenissen hjem fra kjøpesenteret, 168 00:09:25,523 --> 00:09:28,109 og det jeg så var ikke pent. 169 00:09:28,192 --> 00:09:29,860 Jeg kan ikke leve livet mitt når jeg vet det kan være 170 00:09:29,944 --> 00:09:32,280 noen som er bedre enn meg til den éne tingen jeg er god på. 171 00:09:33,781 --> 00:09:35,491 Kom inn og bli med på festen! 172 00:09:38,911 --> 00:09:39,996 Hurtiglim! 173 00:09:40,413 --> 00:09:42,039 Bart, han gjorde et pek mot deg! 174 00:09:42,123 --> 00:09:43,791 Det var ikke så bra. 175 00:09:43,874 --> 00:09:45,876 En eller annen idiot har lagt limfjerner 176 00:09:45,960 --> 00:09:47,253 igjen her! 177 00:09:49,839 --> 00:09:51,215 FISKEHODER 178 00:09:52,341 --> 00:09:53,759 Her kommer det. 179 00:09:54,218 --> 00:09:55,553 Ay, caramba! 180 00:09:57,013 --> 00:09:59,015 Det er en ære 181 00:09:59,098 --> 00:10:00,933 å møte fyren som market Skinner. 182 00:10:01,017 --> 00:10:03,894 Da jeg var på din alder, så kunne vi ikke filme pekene for YouTube. 183 00:10:03,978 --> 00:10:05,688 Det var de lokale nyhetene eller ingenting. 184 00:10:05,771 --> 00:10:06,731 Potetgull? 185 00:10:09,025 --> 00:10:10,151 Vent litt. 186 00:10:10,234 --> 00:10:11,694 Er det fjær-slanger i denne boksen? 187 00:10:11,777 --> 00:10:13,696 Nei. Hva tror du om meg? 188 00:10:15,031 --> 00:10:15,990 Det er en ekte slange. 189 00:10:17,116 --> 00:10:18,909 Ikke vær redd, huggtennene er fjernet. 190 00:10:20,369 --> 00:10:22,663 Men han kan fortsatt gni gift på deg med tannkjøttet. 191 00:10:24,957 --> 00:10:26,959 Jeg ville vasket armen om jeg var deg. 192 00:10:27,043 --> 00:10:30,379 -Kan jeg dra hjem nå? -Du bør nok vente. 193 00:10:30,463 --> 00:10:32,465 Du kommer til å være veldig søvnig i de neste par timene. 194 00:10:32,548 --> 00:10:34,091 Er ikke dette den beste dagen i ditt liv? 195 00:10:40,348 --> 00:10:41,265 Så, du vil være 196 00:10:41,349 --> 00:10:43,684 Springfield barneskoles neste Andy Hamilton? 197 00:10:43,768 --> 00:10:47,104 Da må du toppe disse kule pekene. 198 00:10:47,188 --> 00:10:49,023 Bjørnefellene i gymtimen. 199 00:10:49,106 --> 00:10:51,067 Brannen i drikkefontenen. 200 00:10:51,150 --> 00:10:54,445 Og da jeg lot som jeg fikk hjerteinfarkt på en internasjonal flytur. 201 00:10:55,363 --> 00:10:57,782 De måtte nødlande flyet i Nairobi! 202 00:10:57,865 --> 00:10:59,784 En dame gikk glipp av bryllupet sitt! 203 00:11:01,661 --> 00:11:03,871 Jeg er imponert. 204 00:11:08,584 --> 00:11:10,127 Andy har det perfekte livet. 205 00:11:10,211 --> 00:11:11,962 Alt han gjør er å mimre over pekene sine. 206 00:11:12,046 --> 00:11:13,881 Når moren hans kommer hjem fra jobb, 207 00:11:13,964 --> 00:11:15,549 så lager hun smørbrød til ham. 208 00:11:16,759 --> 00:11:18,761 Andy høres ut som en taper. 209 00:11:18,844 --> 00:11:21,013 Hvordan kan noen som ligner så mye på meg være en taper? 210 00:11:21,097 --> 00:11:22,848 Taper! 211 00:11:22,932 --> 00:11:24,016 Ville en taper ha vist meg 212 00:11:24,100 --> 00:11:26,977 hvordan man heller printerblekk i en sjampoflaske? 213 00:11:27,061 --> 00:11:29,605 Jeg har aldri følt meg renere! 214 00:11:29,689 --> 00:11:31,315 En taper! 215 00:11:31,399 --> 00:11:32,483 Ja, men... 216 00:11:33,442 --> 00:11:36,028 Pappa, Lisa får meg til å se ting fra begge sider igjen! 217 00:11:36,112 --> 00:11:38,030 Lisa, jeg advarte deg mot det! 218 00:11:38,114 --> 00:11:40,116 Burde ikke Bart ha all informasjon han trenger 219 00:11:40,199 --> 00:11:41,575 for å ta et gjennomtenkt valg? 220 00:11:41,659 --> 00:11:42,535 Vel, du... 221 00:11:43,994 --> 00:11:45,121 Nå gjør du det mot meg! 222 00:11:47,873 --> 00:11:49,291 Mamma, hva ville du gjort 223 00:11:49,375 --> 00:11:51,502 hvis en du var glad i kanskje var en taper, 224 00:11:51,585 --> 00:11:53,170 men de syntes de var kule? 225 00:11:53,254 --> 00:11:55,005 Snakker du om faren din? 226 00:11:55,089 --> 00:11:56,507 Den taperen? Nei. 227 00:11:56,590 --> 00:11:59,510 Jeg snakker om en fyr som er 19 og aldri ble voksen. 228 00:11:59,593 --> 00:12:01,262 Når man er glad i noen, 229 00:12:01,345 --> 00:12:03,514 så er det lov dytte dem forsiktig 230 00:12:03,597 --> 00:12:05,391 i riktig retning. 231 00:12:05,474 --> 00:12:07,059 Ok. Vasket du de gulrøttene? 232 00:12:08,602 --> 00:12:09,770 Nei. 233 00:12:10,730 --> 00:12:12,982 Du kunne vasket dem etter du kuttet dem opp, 234 00:12:13,065 --> 00:12:14,316 men nå er de ferdige. 235 00:12:15,735 --> 00:12:16,902 SUNN MAT 236 00:12:16,986 --> 00:12:19,739 Jeg liker ikke hvordan dette stedet ser ut, Marge. 237 00:12:19,822 --> 00:12:23,325 Jeg ser ingen potetgull-utsalg, brus-utsalg. 238 00:12:23,409 --> 00:12:25,828 Jeg ser ikke noe utsalg! 239 00:12:25,911 --> 00:12:28,414 Fra nå av spiser familien vår sunn mat 240 00:12:28,497 --> 00:12:31,667 som ikke ser god ut på hylla, men er bra for tarmen vår. 241 00:12:31,751 --> 00:12:33,919 Hvorfor har den mannen en veske? 242 00:12:34,003 --> 00:12:35,421 Det er en gjenbrukspose. 243 00:12:35,504 --> 00:12:36,964 De bruker ikke plastikkposer her, 244 00:12:37,047 --> 00:12:40,843 for de ender opp i havet og forstyrrer manetenes paringsritualer. 245 00:12:40,926 --> 00:12:44,472 Dumme, kåte maneter som kastrerer våre menn. 246 00:12:47,016 --> 00:12:48,350 HAMP 247 00:12:48,434 --> 00:12:52,354 {\an8}Mandelsmør, soyamelk, laktosebasert soyasaus uten soya, 248 00:12:52,438 --> 00:12:53,773 {\an8}stålskåret spelt-loppefrøskaller, 249 00:12:53,856 --> 00:12:56,942 {\an8}kokkens Soy-ar-di soyabasert spaghetti og soyaballer, 250 00:12:57,026 --> 00:13:00,112 {\an8}frittdyrket gluten, ultravegansk usynlig ost... 251 00:13:00,196 --> 00:13:02,281 Du trenger ikke lese varene høyt. 252 00:13:02,364 --> 00:13:03,574 Jeg vet hva de er. 253 00:13:04,700 --> 00:13:06,952 Ok, det blir 790 dollar. 254 00:13:07,036 --> 00:13:08,454 Åtte hundre dollar? 255 00:13:08,537 --> 00:13:10,122 Vent. Jeg så ikke blåbærene. 256 00:13:10,956 --> 00:13:12,082 Åtte hundre og tretti dollar. 257 00:13:12,166 --> 00:13:15,544 Greit, men vi skal til en vanlig matvarebutikk neste uke. 258 00:13:15,628 --> 00:13:16,504 En uke? 259 00:13:16,587 --> 00:13:18,881 Uten konserveringsmiddel, så varer ikke denne maten én dag. 260 00:13:18,964 --> 00:13:19,799 Bare se. 261 00:13:25,387 --> 00:13:27,556 HARDVEISKJØRT 262 00:13:29,266 --> 00:13:31,644 Begge retninger funker vel. 263 00:13:35,397 --> 00:13:36,440 Herregud! 264 00:13:36,524 --> 00:13:38,067 Jeg har intense smerter! 265 00:13:41,821 --> 00:13:46,200 Andy, er det slik du vil tilbringe resten av livet ditt? 266 00:13:46,283 --> 00:13:49,078 Med å måtte låne spraymaling fra en tiåring? 267 00:13:49,161 --> 00:13:50,287 Jeg sa jo det, ok? 268 00:13:50,371 --> 00:13:52,790 Jeg skal betale deg tilbake når jeg får ukepengene mine. 269 00:13:52,873 --> 00:13:55,501 Ikke denne gangen, men etter den neste. 270 00:13:57,294 --> 00:13:58,754 Herregud, du har rett. 271 00:13:58,838 --> 00:14:00,422 Jeg tror jeg kan skaffe deg en jobb. 272 00:14:00,506 --> 00:14:01,674 Krusty skylder meg en tjeneste 273 00:14:01,757 --> 00:14:04,385 etter jeg løy under ed for ham under et vitneutsagn. 274 00:14:04,468 --> 00:14:06,720 Ville du skaffet meg en jobb? Takk, kompis. 275 00:14:06,804 --> 00:14:09,181 Jeg ville hatt den på under intervjuet. 276 00:14:12,726 --> 00:14:16,564 Hei, det er jo min gamle venn... du! 277 00:14:16,647 --> 00:14:18,148 Krusty, jeg trenger en tjeneste. 278 00:14:18,232 --> 00:14:19,567 Alt for deg gutt, 279 00:14:19,650 --> 00:14:20,651 hva som helst! 280 00:14:20,734 --> 00:14:23,529 Jeg leser ikke filmmanus. Det er for din beskyttelse. 281 00:14:23,612 --> 00:14:25,239 Og du kan ikke fly i mitt privatfly. 282 00:14:25,322 --> 00:14:28,117 Og jeg gir ikke en ung komiker sin første sjanse, 283 00:14:28,200 --> 00:14:30,411 og jeg gir ikke en utslitt, kjedelig forfatter en siste sjanse, 284 00:14:30,494 --> 00:14:31,954 og jeg kjøper ikke sprit til dere. 285 00:14:32,037 --> 00:14:34,498 Dommeren var veldig tydelig på det. 286 00:14:34,582 --> 00:14:36,208 Hva kan jeg gjøre for deg? 287 00:14:36,292 --> 00:14:37,793 Og jeg signerer ikke fotballer med mindre du er døende, 288 00:14:37,877 --> 00:14:40,713 og den blir sendt tilbake til meg etter seks måneder om du ikke er død. 289 00:14:42,256 --> 00:14:44,091 Som min nye assistent 290 00:14:44,174 --> 00:14:47,469 så må du kjøre meg fra kontoret mitt til scenen, 291 00:14:47,553 --> 00:14:49,847 og hvis du ser noen jeg har bedratt, 292 00:14:49,930 --> 00:14:52,016 unngå dem! Ekskone! 293 00:14:52,099 --> 00:14:53,225 Tidligere skrivepartner! 294 00:14:53,309 --> 00:14:54,435 Veddemålsagent! 295 00:14:54,518 --> 00:14:56,562 En hund jeg forlot! AA-sponsor! 296 00:14:56,645 --> 00:14:57,688 Illegitimt barn! 297 00:14:57,771 --> 00:14:59,273 -Blå loppe. -Gul loppe. 298 00:14:59,356 --> 00:15:00,232 Blå loppe. 299 00:15:00,316 --> 00:15:02,735 Gul loppe. Begynte ikke Andy på jobb i dag? 300 00:15:02,818 --> 00:15:03,986 Ja. Blå loppe. 301 00:15:04,069 --> 00:15:06,030 Så hvorfor står han i oppkjørselen vår? 302 00:15:06,363 --> 00:15:07,239 Gul loppe. 303 00:15:07,948 --> 00:15:09,617 Du skal jo være på jobb! 304 00:15:09,700 --> 00:15:12,411 Jeg prøvde, men han bare sa: "Gjør dette". 305 00:15:12,494 --> 00:15:15,205 Og jeg sier: "Hvorfor, mann?" Han sier: "Fordi jeg er sjefen din!" 306 00:15:15,289 --> 00:15:16,498 Og jeg sier: "Jeg slutter". 307 00:15:16,582 --> 00:15:19,001 Så sier du: "Du skal jo være på jobb". 308 00:15:19,084 --> 00:15:20,461 Og jeg sier: "Hva?" 309 00:15:20,544 --> 00:15:22,838 -Sluttet du etter én dag? -Ja. 310 00:15:22,922 --> 00:15:24,548 Men dagen var ikke helt bortkastet. 311 00:15:24,632 --> 00:15:26,258 På vei hjem kjøpte jeg denne, 312 00:15:26,342 --> 00:15:28,636 en isbit med en flue inni. 313 00:15:28,719 --> 00:15:31,180 Om det var i drikken din, ville du sagt: "Jeg drikker ikke det!" 314 00:15:31,263 --> 00:15:34,016 Jeg gikk god for deg, og du rotet det til! 315 00:15:34,725 --> 00:15:36,477 Vi er ikke tapere! 316 00:15:36,560 --> 00:15:39,647 Nei, dere er vinnere. Skikkelig store vinnere. 317 00:15:39,730 --> 00:15:40,731 Når jeg blir voksen, 318 00:15:40,814 --> 00:15:44,401 så vil jeg gifte meg med en vinner som dere. 319 00:15:44,485 --> 00:15:45,653 Hold kjeft! 320 00:15:47,821 --> 00:15:52,034 Hunder og katter varer ikke evig 321 00:15:52,117 --> 00:15:55,371 Men de varer lenger enn fisk! 322 00:15:55,454 --> 00:15:59,041 Skyll ned fisken Fisken skylles ned 323 00:15:59,124 --> 00:16:01,043 Det er tid for en sunn matbit! 324 00:16:01,126 --> 00:16:02,169 Er det virkelig det? 325 00:16:02,252 --> 00:16:03,921 Vi har sulfittfri druejuice 326 00:16:04,004 --> 00:16:06,048 og hjemmelagede, økologiske, glutenfrie, 327 00:16:06,131 --> 00:16:08,300 fairtrade-squash-muffins! 328 00:16:09,718 --> 00:16:11,178 De hever seg ikke selv, 329 00:16:11,261 --> 00:16:12,554 så jeg var våken i hele natt 330 00:16:12,638 --> 00:16:14,807 og blåste luftbobler i dem med et sugerør. 331 00:16:15,265 --> 00:16:16,976 Kjempegodt! 332 00:16:17,059 --> 00:16:19,770 Hvilken melkefett-prosent på det usaltede smøret brukte du 333 00:16:19,853 --> 00:16:21,480 for å smøre muffinsformen? 334 00:16:21,563 --> 00:16:23,148 Null prosent. 335 00:16:23,232 --> 00:16:24,900 Jeg brukte en teflonform. 336 00:16:28,362 --> 00:16:31,573 Vet du ikke at teflonformer blir laget med perfluorert oktansyre? 337 00:16:32,366 --> 00:16:33,742 Jøye meg, her kommer det. 338 00:16:33,826 --> 00:16:37,246 Det er bare én ting som er farligere enn perfluorert oktansyre, Marge. 339 00:16:37,329 --> 00:16:39,164 Plastikk som er laget med bisfenol A. 340 00:16:39,248 --> 00:16:43,002 Aldri la barnet ditt komme nært noe produkt med nummer... 341 00:16:45,170 --> 00:16:46,130 Sju! 342 00:16:46,213 --> 00:16:49,174 Kjære vene, de har sugd på sju! 343 00:17:08,777 --> 00:17:11,363 Ok, Andy. Det var ikke lett å få jobben din tilbake. 344 00:17:11,447 --> 00:17:13,240 Du har gjort meg en stor tjeneste. 345 00:17:13,323 --> 00:17:15,659 Og jeg lover deg at jeg ikke skal slutte, 346 00:17:15,743 --> 00:17:18,162 med mindre jeg stikker eller det blir kjedelig. 347 00:17:18,245 --> 00:17:19,663 Nei, det er ikke bra nok. 348 00:17:19,747 --> 00:17:21,915 Jeg vil du skal ta meg i hånda som en med-skøyer, 349 00:17:21,999 --> 00:17:24,001 og sverge at du vil gjøre ditt beste. 350 00:17:24,084 --> 00:17:25,127 -Lurte deg! -Lurte deg! 351 00:17:25,210 --> 00:17:26,462 Vi har en avtale. 352 00:17:29,923 --> 00:17:31,008 Marge? 353 00:17:31,091 --> 00:17:32,885 Beklager at jeg er sen. Jeg jobbet overtid, 354 00:17:32,968 --> 00:17:34,845 så vi har ekstra penger til å kjøpe fruktsalat. 355 00:17:38,140 --> 00:17:40,059 Kjære, hva gjør du? 356 00:17:40,434 --> 00:17:41,435 Ingenting! 357 00:17:42,478 --> 00:17:43,854 Ingenting! 358 00:17:43,937 --> 00:17:45,439 Det er ok. Du kan fortelle meg det. 359 00:17:46,857 --> 00:17:49,276 Jeg fant det hemmelige lageret ditt. 360 00:17:50,527 --> 00:17:54,990 Du fant de kosteligste! 361 00:17:55,074 --> 00:17:56,700 Jeg vet det. 362 00:17:56,784 --> 00:18:00,329 Jeg har spist det flerumettede fettet ditt og din rødfarge nummer to. 363 00:18:00,412 --> 00:18:01,663 Selv dette! 364 00:18:01,747 --> 00:18:03,040 SMULTDRIKK! 365 00:18:03,999 --> 00:18:08,253 Marge, jeg ser en helt ny side av deg, meg. 366 00:18:11,090 --> 00:18:13,383 Mer smultdrikk, min kjære? 367 00:18:13,467 --> 00:18:15,552 Jeg vil aldri stoppe. 368 00:18:15,636 --> 00:18:19,681 Visste du at smultdrikk verken inneholder smult eller drikk? 369 00:18:19,765 --> 00:18:23,227 Fra nå av får vi bare ungene til å spise sunt. 370 00:18:24,311 --> 00:18:26,814 Jeg kan ikke tro at Andy varte i én uke. 371 00:18:26,897 --> 00:18:28,899 Ja, for å gratulere ham, ga jeg ham det mest 372 00:18:28,982 --> 00:18:31,068 voksne jeg kom på, en cæsarsalat. 373 00:18:32,402 --> 00:18:34,404 Unnskyld meg, jeg leter etter scene seks. 374 00:18:34,488 --> 00:18:37,658 Jeg har en leveranse til Mr. Andy Hamilton. 375 00:18:37,741 --> 00:18:39,284 -Der borte. -Takk. 376 00:18:39,368 --> 00:18:41,453 MARKER FOR PEK 377 00:18:50,170 --> 00:18:52,422 SENDER LIVE 378 00:18:55,634 --> 00:18:56,969 Louie, har du sett Andy? 379 00:18:57,052 --> 00:18:58,637 Jeg tror han skal ødelegge showet! 380 00:18:58,720 --> 00:19:00,889 Han er 20 sesonger for sen. 381 00:19:14,403 --> 00:19:16,238 Nå skal jeg stupe i bassenget 382 00:19:16,321 --> 00:19:17,781 med klart, blått vann. 383 00:19:29,001 --> 00:19:30,002 Slipp meg ned! 384 00:19:30,085 --> 00:19:31,003 Du ødelegger sketsjen! 385 00:19:31,086 --> 00:19:33,797 Nei! Du skal ikke ende opp som Skinner, 386 00:19:33,881 --> 00:19:35,340 forskrudd og gal. 387 00:19:35,424 --> 00:19:37,259 "Se på Krysty Show", sa de. 388 00:19:37,342 --> 00:19:39,344 "Du vil glemme dine sorger", sa de. 389 00:19:39,428 --> 00:19:41,180 Hvor mye veier du? 390 00:19:41,263 --> 00:19:43,891 Å, 82 kilo, kanskje 86. 391 00:19:43,974 --> 00:19:46,351 Pluss 15 kilo med pannekakesminke, 392 00:19:46,435 --> 00:19:47,853 og jeg er alltid bevæpnet. 393 00:19:48,604 --> 00:19:51,023 {\an8}Og eiermanualen for min Cadillac. 394 00:20:01,700 --> 00:20:05,704 Jeg ville ha vannpark-vann, ikke markvann. 395 00:20:10,542 --> 00:20:11,501 {\an8}JEG VILLE HA VANNPARK-VANN IKKE MARKVANN 396 00:20:11,585 --> 00:20:12,628 {\an8}Hva er det som foregår? 397 00:20:12,711 --> 00:20:13,712 {\an8}Krusty trengte en sketsj. 398 00:20:13,795 --> 00:20:15,047 Og jeg hadde en veldig god en. 399 00:20:15,130 --> 00:20:18,383 Takket være min nye hovedforfatter, Andy Hamilton. 400 00:20:19,551 --> 00:20:21,762 Bart, takk for at du trodde på at jeg kunne bli voksen. 401 00:20:21,845 --> 00:20:23,889 Mine pek-dager er over for godt. 402 00:20:23,972 --> 00:20:25,557 Hva har skjedd med deg? 403 00:20:25,641 --> 00:20:27,726 Andrew, jeg vil vise deg noe 404 00:20:27,809 --> 00:20:30,354 på klinerommet... Sminkerommet. 405 00:20:30,437 --> 00:20:31,563 Jeg kommer straks, kjære. 406 00:20:33,315 --> 00:20:36,026 Jeg kjøpte visst en eiendom på Hardveiskjørt. 407 00:20:36,109 --> 00:20:39,112 Så Andy er manusforfatter nå? 408 00:20:39,196 --> 00:20:40,864 Taper. 409 00:20:40,948 --> 00:20:42,991 Taper. 410 00:21:32,624 --> 00:21:34,626 {\an8}Tekst: Eva Mari Southwood