1 00:00:06,297 --> 00:00:08,091 {\an8}ATOMKRAFTWERK SPRINGFIELD 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,553 EIN EDLER GEIST VERGRÖSSERT DEN KLEINSTEN MANN 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,097 BLEIB WEIHNACHTEN NICHT NÜCHTERN 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,432 GRUNDSCHULE SPRINGFIELD 5 00:00:15,765 --> 00:00:18,685 ICH STEHE NICHT AUF MEINE MUTTER 6 00:00:22,939 --> 00:00:25,734 3 TAGE OHNE UNFALL 7 00:01:25,960 --> 00:01:27,253 DU WIRST UNS FEHLEN, TED! 8 00:01:31,341 --> 00:01:34,344 {\an8}Bis auf seine Exfrau 9 00:01:35,762 --> 00:01:38,598 {\an8}Was machst du, wenn du uns Idioten los bist? 10 00:01:38,681 --> 00:01:42,018 {\an8}Ich fülle die Leere mit Gärtnern, frühem Abendessen 11 00:01:42,102 --> 00:01:44,687 {\an8}und habe außerdem Mandarin gelernt. 12 00:01:46,106 --> 00:01:48,233 Absoluter Müll. 13 00:01:49,651 --> 00:01:51,027 Ted wird mir fehlen. 14 00:01:51,111 --> 00:01:52,403 Er war ein guter Aufseher. 15 00:01:52,487 --> 00:01:53,738 Er ließ uns machen. 16 00:01:53,822 --> 00:01:56,449 Da konnten wir auch mal später oder gar nicht einstechen. 17 00:01:56,533 --> 00:01:59,828 Oder den Getränkeautomaten aufmöbeln. 18 00:02:02,997 --> 00:02:04,207 -Ja. -Bier. 19 00:02:04,916 --> 00:02:08,294 {\an8}Auf uns, die Unüberwachbaren! 20 00:02:10,338 --> 00:02:14,134 Sie warten sicher gespannt, wer der neue Aufseher wird. 21 00:02:14,551 --> 00:02:16,761 {\an8}Können wir uns nicht selbst beaufsichtigen? 22 00:02:33,486 --> 00:02:34,863 {\an8}Gewonnen! 23 00:02:35,238 --> 00:02:36,364 {\an8}Jedenfalls habe ich, 24 00:02:36,447 --> 00:02:39,242 {\an8}so wie meine Leber, die nun mein Herz ist, 25 00:02:39,325 --> 00:02:41,536 {\an8}entschieden, von innen zu befördern. 26 00:02:41,619 --> 00:02:44,080 {\an8}Einer von Ihnen bekommt die Stelle. 27 00:02:44,164 --> 00:02:46,416 {\an8}Aber wer? 28 00:03:00,597 --> 00:03:02,223 {\an8}Glückwunsch. 29 00:03:02,307 --> 00:03:04,559 {\an8}Sie sind König der Idioten, 30 00:03:04,642 --> 00:03:07,187 {\an8}auch bekannt als Aufseher von Sektor 7-G. 31 00:03:07,270 --> 00:03:10,440 {\an8}Hier ist der Schlüssel zum WC der leitenden Angestellten. 32 00:03:17,447 --> 00:03:19,282 {\an8}Unser Boss ist unser Kumpel. 33 00:03:19,365 --> 00:03:21,326 {\an8}Die Trottel leiten das Dummenhaus. 34 00:03:21,409 --> 00:03:22,952 {\an8}Ja. 35 00:03:23,036 --> 00:03:24,871 {\an8}Wieso schlägst du nicht ein, Carl? 36 00:03:24,954 --> 00:03:27,498 {\an8}Ich spare meine Armkraft lieber dafür auf, 37 00:03:27,582 --> 00:03:30,752 {\an8}auf Messgeräte zu klopfen und Mitarbeiterbewertungen zu schreiben. 38 00:03:30,835 --> 00:03:32,045 {\an8}Wir feiern bei Moe. 39 00:03:33,713 --> 00:03:35,131 Nach der Arbeit. 40 00:03:36,216 --> 00:03:38,426 {\an8}Und das erste Bier geht auf mich. 41 00:03:39,135 --> 00:03:40,970 {\an8}Er hat sich nicht verändert. 42 00:03:41,054 --> 00:03:44,766 Doch. Auf eine Weise, die euch erst allmählich schwant. 43 00:03:47,060 --> 00:03:51,481 {\an8}Beginnen wir das Treffen der Wohltätigkeitsbräute von Springfield. 44 00:03:51,564 --> 00:03:54,609 {\an8}Wie ihr wisst, hat der Kuchenverkauf letztes Jahr 45 00:03:54,692 --> 00:03:59,489 {\an8}ganze 112 $ gegen Übergewicht bei Kindern eingebracht. 46 00:04:02,909 --> 00:04:04,994 Danke, Wohltätigkeitsbräute. 47 00:04:08,331 --> 00:04:11,209 {\an8}Wer hat Ideen für die diesjährige Spendenaktion? 48 00:04:11,292 --> 00:04:15,505 {\an8}Die Polizei hat mit diesen Pin-up-Kalendern Geld eingenommen. 49 00:04:15,588 --> 00:04:17,632 -Nicht schlecht. -Super. 50 00:04:24,973 --> 00:04:26,599 {\an8}Ich habe eine tolle Idee. 51 00:04:26,683 --> 00:04:28,685 {\an8}Wir machen auch so was, mit uns. 52 00:04:28,768 --> 00:04:30,937 Wir sind doch ein attraktiver Haufen. 53 00:04:32,981 --> 00:04:34,732 Wir brauchen nur ein Motto. 54 00:04:36,150 --> 00:04:38,736 {\an8}EINE GESCHICHTE DES GENOZIDS 55 00:04:38,820 --> 00:04:40,113 Wie wäre es mit Geschichte? 56 00:04:42,198 --> 00:04:44,867 Das wäre geklärt. Wir machen es am 25... 57 00:04:46,077 --> 00:04:47,453 ...Wiggum. 58 00:04:47,537 --> 00:04:49,455 GESICHTSSCHUSS FOTOSTUDIO 59 00:04:50,415 --> 00:04:53,459 Los, Betsy Ross, erwecken Sie die Geschichte zum Leben. 60 00:04:53,543 --> 00:04:54,627 Großartig. 61 00:04:54,711 --> 00:04:56,296 Nicht aufhören. 62 00:04:56,379 --> 00:04:57,839 Ok, aufhören, wir haben genug. 63 00:04:57,922 --> 00:05:00,883 Wer ist die nächste sexy Frau von früher? 64 00:05:00,967 --> 00:05:02,218 Ich. 65 00:05:02,302 --> 00:05:05,305 Der weibliche Tiger Woods der 1930er Jahre. 66 00:05:05,388 --> 00:05:07,473 Babe Didrikson Zaharias. 67 00:05:07,557 --> 00:05:10,310 Wenn du Kalender verkaufen willst, 68 00:05:10,393 --> 00:05:14,689 brauchen wir mehr "Babe" und weniger "Didrikson Zaharias". 69 00:05:14,772 --> 00:05:17,191 Na gut, ich ziehe einen Handschuh aus. 70 00:05:19,068 --> 00:05:21,279 Weißt du, was gut aussehen würde? 71 00:05:21,362 --> 00:05:23,781 Wenn du ein Glas Rotwein in der Hand hättest. 72 00:05:27,744 --> 00:05:29,329 Der ist sehr lecker. 73 00:05:29,412 --> 00:05:30,496 Er ist spanisch. 74 00:05:30,580 --> 00:05:32,165 So kommt er mir gar nicht vor. 75 00:05:33,374 --> 00:05:34,792 Ok, du kriegst noch mehr. 76 00:05:41,341 --> 00:05:43,509 Das ist caliente, Süße. 77 00:05:44,344 --> 00:05:46,095 Jetzt geht es rund. 78 00:05:49,724 --> 00:05:50,767 Ok. 79 00:05:50,850 --> 00:05:52,268 Oh, miau. 80 00:05:57,440 --> 00:05:58,441 Ups! 81 00:06:01,569 --> 00:06:04,822 AUFSEHER 82 00:06:04,906 --> 00:06:07,075 Hey, Carl, guck mal, wie ich die Namen 83 00:06:07,158 --> 00:06:08,951 für das Softballspiel verändert habe. 84 00:06:09,911 --> 00:06:10,953 Urkomisch. 85 00:06:11,037 --> 00:06:13,122 Smitty heißt Smitty, nicht wahr? 86 00:06:13,998 --> 00:06:15,166 Jetzt nicht mehr. 87 00:06:15,249 --> 00:06:16,959 Ich habe aus dem "M" ein... 88 00:06:17,043 --> 00:06:18,044 Das reicht, Homer. 89 00:06:18,127 --> 00:06:19,128 Ein "P" gemacht. 90 00:06:19,212 --> 00:06:21,005 Weil er beim Reden spuckt. 91 00:06:21,089 --> 00:06:22,840 Ihm wurde ein Teil der Zunge entfernt. 92 00:06:22,924 --> 00:06:25,343 -Echt witzig. -Das wusste ich nicht. 93 00:06:25,426 --> 00:06:26,636 Jetzt schon. 94 00:06:28,429 --> 00:06:29,847 Zieh nicht so an mir. 95 00:06:29,931 --> 00:06:32,725 Wenn ich groß bin, zieh ich dich rum und kauf dir Kleider. 96 00:06:32,809 --> 00:06:34,977 Wie schön. 97 00:06:35,895 --> 00:06:37,730 Was ist denn da los? 98 00:06:39,649 --> 00:06:40,733 {\an8}WOHLTÄTIGKEITSBRÄUTE 99 00:06:41,734 --> 00:06:43,236 Ich bin zum Pin-up geworden. 100 00:06:46,197 --> 00:06:47,990 Und in jedem Monat bin ich. 101 00:06:49,409 --> 00:06:50,660 Das weiß ich gar nicht mehr. 102 00:06:52,286 --> 00:06:56,249 Und an den August erinnere ich mich ganz sicher nicht. 103 00:06:56,332 --> 00:06:59,585 Hey, Kalenderfrau, ziehen Sie sich aus? 104 00:06:59,669 --> 00:07:00,837 Nein. 105 00:07:00,920 --> 00:07:02,839 Na gut, ich habe da was Eigenes. 106 00:07:13,850 --> 00:07:15,351 Toller Sicherheitsbericht. 107 00:07:15,435 --> 00:07:16,811 Eine Woche keine Kernschmelze. 108 00:07:16,894 --> 00:07:19,772 Du wirst mein Assistent. 109 00:07:19,856 --> 00:07:22,817 Kann ich nicht meinen Job als was auch immer behalten? 110 00:07:22,900 --> 00:07:24,318 Geht nicht, Kumpel. 111 00:07:24,402 --> 00:07:26,946 Werd mein Assistent oder geh woandershin. 112 00:07:27,029 --> 00:07:29,782 Aber bei der Wirtschaftslage findest du nichts. 113 00:07:29,866 --> 00:07:33,411 -Na schön, ich stehe dir zur Verfügung. -Auch per Telefon. 114 00:07:33,494 --> 00:07:35,705 -Nein! -Doch. 115 00:07:38,374 --> 00:07:40,126 Oh nein, 116 00:07:40,209 --> 00:07:42,211 in der Kirche ist heute viel los, 117 00:07:42,295 --> 00:07:46,132 und die gesamte Gemeinde hat meine skandinavischen Regionen gesehen. 118 00:07:49,969 --> 00:07:53,723 Diese Frau hat den Februar zum heißesten Monat des Jahres gemacht. 119 00:07:53,806 --> 00:07:56,434 Ihre wohlgeformten Beine haben mich überzeugt, 120 00:07:56,517 --> 00:07:59,437 vom julianischen zum gregorianischen Kalender zu wechseln. 121 00:07:59,520 --> 00:08:00,521 Marge, 122 00:08:00,605 --> 00:08:05,276 ich habe gehört, deine Beine stellen niemanden ein, denn dein Po kündigt nicht. 123 00:08:11,782 --> 00:08:14,202 Den Leuten hat mein Kalender gefallen, 124 00:08:14,285 --> 00:08:17,538 aber nur du darfst die Seiten umblättern. 125 00:08:17,622 --> 00:08:21,542 Kalender? Ich muss Carls 12:30-Uhr-Termin auf 14:30 Uhr verschieben. 126 00:08:21,626 --> 00:08:25,880 Seine Astrologe kommt zeitgleich mit seinem Astronomen. 127 00:08:25,963 --> 00:08:27,965 Das ist gar nicht gut. 128 00:08:29,133 --> 00:08:32,053 Wie wären ein paar Marge-Spielereien? 129 00:08:42,939 --> 00:08:45,525 Wem will ich etwas vormachen? 130 00:08:45,608 --> 00:08:50,613 NICHT HEUTE ABEND, LIEBES 131 00:08:50,696 --> 00:08:52,782 Wäre es ok, wenn wir nur kuscheln? 132 00:08:52,865 --> 00:08:55,159 Kuscheln macht man danach. 133 00:09:08,965 --> 00:09:10,383 Morgen, mein Schatz. 134 00:09:10,466 --> 00:09:11,968 {\an8}AM NÄCHSTEN ABEND 135 00:09:13,094 --> 00:09:14,136 Dummer Carl. 136 00:09:14,220 --> 00:09:15,638 "Aktualisiere die Telefonliste." 137 00:09:15,721 --> 00:09:18,307 "Deine Kontaktlinsen sind falsch herum drin." 138 00:09:19,016 --> 00:09:20,351 Es tut mir leid. 139 00:09:20,434 --> 00:09:22,562 Vielleicht lenkt dich das von der Arbeit ab. 140 00:09:23,980 --> 00:09:26,232 Wasch mein Auto. Schäum mir die Milch neu. 141 00:09:26,315 --> 00:09:28,317 Buch mir eine Massage. Shiatsu. 142 00:09:28,401 --> 00:09:29,944 Lasst mich in Ruhe! 143 00:09:35,533 --> 00:09:38,995 Heute geht es darum, wie Washington den Delaware überquerte. 144 00:09:39,078 --> 00:09:41,914 Ich will sehen, wie Barts Mom ihre Unterwäsche wäscht. 145 00:09:41,998 --> 00:09:44,000 Die Briten wurden von General Howe angeführt. 146 00:09:44,083 --> 00:09:46,627 Ich will von Barts Mom geführt werden. 147 00:09:46,711 --> 00:09:49,255 Lass das. Du redest von meiner Mutter. 148 00:09:49,338 --> 00:09:50,923 Schweinchen mit Barts Mom. 149 00:09:52,216 --> 00:09:56,178 Sie dürfen mich jederzeit zudecken. 150 00:09:56,262 --> 00:09:58,848 Ok, nimm die Augenbrauen runter. 151 00:09:58,931 --> 00:10:00,683 Schön langsam. 152 00:10:04,061 --> 00:10:05,646 Sie klemmt! 153 00:10:05,730 --> 00:10:09,108 Ich werde mein Leben lang fragend gucken. 154 00:10:09,191 --> 00:10:11,694 Ich hätte da eine Frage für Barts Mom. 155 00:10:11,777 --> 00:10:12,987 Klappe! 156 00:10:14,530 --> 00:10:16,866 Du hast dich gegen einen Größeren gewehrt? 157 00:10:16,949 --> 00:10:19,118 Wir machen einen Termin mit deinen Eltern. 158 00:10:19,201 --> 00:10:22,163 Ich sehe im Kalender nach. 159 00:10:23,331 --> 00:10:27,793 Plötzlich habe ich Gefühle, die nichts mit der Verwaltung zu tun haben. 160 00:10:29,086 --> 00:10:30,296 Ja. 161 00:10:33,966 --> 00:10:35,051 Homie? 162 00:10:35,134 --> 00:10:37,595 Ich weiß, die letzten Wochen waren hart, 163 00:10:37,678 --> 00:10:42,224 aber ich habe uns für Samstag eine Nacht in einem romantischen Hotel gebucht. 164 00:10:42,308 --> 00:10:43,643 Mit Blick auf den Garten? 165 00:10:43,726 --> 00:10:46,604 Mit Blick aufs Meer. Verbaut. 166 00:10:49,065 --> 00:10:50,775 KNUTSCHEN AM STRAND 167 00:10:50,858 --> 00:10:53,110 MEERBLICK DIREKT HINTER DIESEM SCHILD 168 00:10:53,194 --> 00:10:55,029 Ich habe 100 Stunden gearbeitet, 169 00:10:55,112 --> 00:10:57,073 aber während ich hergefahren mit, habe ich gedöst. 170 00:10:57,156 --> 00:10:58,532 Jetzt bin ich bereit. 171 00:10:58,616 --> 00:11:03,120 Ich habe ein paar Dinge mitgebracht, die den Abend besonders machen. 172 00:11:03,204 --> 00:11:06,999 Massageöl, Lingerie von den Der Geile Gatte 173 00:11:07,083 --> 00:11:08,834 und Liebeswürfel. 174 00:11:08,918 --> 00:11:12,296 Auf dem steht eine Handlung, auf dem ein Körperteil. 175 00:11:12,380 --> 00:11:13,506 Siehst du? 176 00:11:13,589 --> 00:11:15,341 "Hals... liebkosen." 177 00:11:15,424 --> 00:11:17,551 Gerne doch! 178 00:11:17,635 --> 00:11:18,803 Jetzt ich. 179 00:11:19,428 --> 00:11:21,013 "Augen... lecken." 180 00:11:21,514 --> 00:11:22,515 Noch mal. 181 00:11:23,849 --> 00:11:25,351 "Haare... versohlen." 182 00:11:25,434 --> 00:11:26,644 Was zum... 183 00:11:27,853 --> 00:11:29,855 "In den Hintern flüstern?" 184 00:11:29,939 --> 00:11:31,857 Dieses Spiel nervt! 185 00:11:32,733 --> 00:11:35,361 Wie wäre es, wenn du mich aufs Bett wirfst? 186 00:11:36,362 --> 00:11:37,613 Wir werden die ganze Nacht... 187 00:11:38,572 --> 00:11:40,032 ...schlafen. 188 00:11:40,116 --> 00:11:42,785 Wieso rührst du mich nicht an? 189 00:11:46,706 --> 00:11:47,998 Küss mich, Baby! 190 00:11:48,082 --> 00:11:50,251 Küss mich wie einen Frosch im Märchen! 191 00:12:00,052 --> 00:12:01,220 Tolle Neuigkeiten! 192 00:12:01,303 --> 00:12:05,516 Ich wurde zur jährlichen Atomkraftmesse in Paris eingeladen. 193 00:12:05,599 --> 00:12:07,768 Genau, auf zur Fission Week! 194 00:12:09,145 --> 00:12:12,565 Buch mir ein Zimmer im Ritz mit Blick auf Jim Morrisons Grab 195 00:12:12,648 --> 00:12:14,191 und reservier mir einen Tisch. 196 00:12:14,275 --> 00:12:17,111 In dem Restaurant, von dem Lennys Mutter mal gelesen hat. 197 00:12:21,365 --> 00:12:23,159 {\an8}STÖREN SIE RUHIG 198 00:12:23,826 --> 00:12:25,661 Ich mache das wieder gut. 199 00:12:25,745 --> 00:12:28,122 Das gestern war die Wiedergutmachung! 200 00:12:28,205 --> 00:12:32,168 Der intimste Moment diese Woche war, dass ich deine Hemden gebügelt habe! 201 00:12:32,251 --> 00:12:34,003 Das waren Carls Hemden. 202 00:12:35,087 --> 00:12:38,382 Unglaublich, dass du noch ein Wochenende mit ihm verbringst. 203 00:12:38,466 --> 00:12:40,342 Ich will das auch nicht. 204 00:12:40,426 --> 00:12:41,927 Los! 205 00:12:42,261 --> 00:12:43,929 Nein! 206 00:12:48,350 --> 00:12:50,311 Dideli... 207 00:13:00,446 --> 00:13:03,407 Die Fission Week beginnt am Montag 208 00:13:03,491 --> 00:13:06,285 mit einem Empfang des Internationalen Protonenrats. 209 00:13:06,368 --> 00:13:09,538 Protonen sollen die neuen Elektronen sein. 210 00:13:10,915 --> 00:13:12,500 Als ich in deinem Alter war, 211 00:13:12,583 --> 00:13:14,502 war das in der Zukunft, denn ich bin jünger. 212 00:13:14,585 --> 00:13:15,961 Was zum Nachdenken. 213 00:13:16,045 --> 00:13:17,588 Mache ich. Edamame? 214 00:13:17,671 --> 00:13:19,757 Ich habe keine Zeit zum Schälen, drück sie rein. 215 00:13:23,594 --> 00:13:25,554 Daddy ist wieder auf der Höhe. 216 00:13:25,638 --> 00:13:28,599 Dank christlicher Gebete und Doktor Sheldon Lowenstein. 217 00:13:28,682 --> 00:13:30,267 Wir dachten, du stirbst. 218 00:13:30,351 --> 00:13:32,686 Und dass wir zu Onkel Kevin müssen. 219 00:13:32,770 --> 00:13:34,522 Und seinem komischen Freund David. 220 00:13:34,605 --> 00:13:36,106 Da würde ich euch eher Steine 221 00:13:36,190 --> 00:13:38,025 in die Taschen stecken und ins Meer führen. 222 00:13:38,108 --> 00:13:39,944 -Juhu! -Juhu! 223 00:13:41,195 --> 00:13:43,155 Ned, als Entschuldigung 224 00:13:43,239 --> 00:13:46,075 lade ich dich und die Jungs morgen zum Essen ein. 225 00:13:46,158 --> 00:13:48,035 Okili-dokili, aber ich warne dich 226 00:13:48,118 --> 00:13:50,454 vor Amerikas Nummer eins Geschirrspülteam! 227 00:13:50,538 --> 00:13:52,706 -Ich spüle! -Ich trockne ab! 228 00:13:52,790 --> 00:13:56,168 Ich mache den Quietschtest und dann geht's in die Spülmaschine. 229 00:14:24,196 --> 00:14:26,866 Carl Carlson, freut mich. 230 00:14:26,949 --> 00:14:28,367 Danke... 231 00:14:28,450 --> 00:14:31,036 Der französische Atomkommissar Etienne Ducharme. 232 00:14:31,120 --> 00:14:32,496 Kommissar Ducharme, 233 00:14:32,580 --> 00:14:34,373 ich hoffe, Ihre Frau ist... 234 00:14:35,457 --> 00:14:36,458 ...immer noch tot? 235 00:14:36,542 --> 00:14:38,961 Ja, danke der Nachfrage. 236 00:14:42,047 --> 00:14:45,634 Monsieur Carlson, was gefällt Ihnen in Paris am besten? 237 00:14:45,718 --> 00:14:47,344 Oh, ich liebe... 238 00:14:48,095 --> 00:14:49,096 ...den Louvre. 239 00:14:49,179 --> 00:14:51,181 Er ist einfach so... 240 00:14:52,016 --> 00:14:53,225 ...montags geschlossen. 241 00:14:53,309 --> 00:14:55,561 Sie sind wahrlich ein Mann von Welt. 242 00:14:55,644 --> 00:14:57,146 Geben Sie mir Ihre Karte? 243 00:14:57,229 --> 00:14:58,647 Die gibt Ihnen mein Assistent. 244 00:14:58,731 --> 00:14:59,899 Treffen wir uns zum Essen? 245 00:14:59,982 --> 00:15:01,317 Das organisiert mein Assistent. 246 00:15:01,400 --> 00:15:03,068 Ich will mit Ihnen schlafen! Sofort! 247 00:15:03,152 --> 00:15:06,739 Mein Assistent macht einen sinnlichen Tanz, um Sie zu erregen. 248 00:15:06,822 --> 00:15:08,824 Los, sinnlicher Tanz. Zack zack. 249 00:15:08,908 --> 00:15:10,284 Ok. 250 00:15:21,253 --> 00:15:24,089 Ich liebe Paris. Die Frauen, den Wein! 251 00:15:24,173 --> 00:15:26,759 Alles außer ihres langweiligen Rock 'n' Rolls. 252 00:15:32,973 --> 00:15:35,976 Ich möchte unseren Aufenthalt verlängern. 253 00:15:36,060 --> 00:15:37,519 Auf unbestimmte Zeit. 254 00:15:37,853 --> 00:15:39,647 Aber ich muss zu Marge zurück. 255 00:15:39,730 --> 00:15:42,691 Wir sind kurz davor, unseren Strom nach Paris, 256 00:15:42,775 --> 00:15:45,819 Mailand, Dubai zu verkaufen, dahin, wo man guten Strom kennt. 257 00:15:45,903 --> 00:15:47,738 Aber wir müssen uns konzentrieren! 258 00:15:48,197 --> 00:15:49,657 Monsieur Carl! 259 00:15:49,740 --> 00:15:52,076 Schlendern wir die Main Street Euro-Disney entlang! 260 00:15:55,162 --> 00:15:58,040 Le sexy Rock and Roll Die Filme von Claude Chabrol 261 00:15:58,123 --> 00:16:01,251 Ooh, la, la, c'est dommage Alle essen hier fromage 262 00:16:25,651 --> 00:16:32,282 Homie! 263 00:16:35,828 --> 00:16:37,204 Ihr geht weg? 264 00:16:37,287 --> 00:16:40,874 Ich hatte doch gesagt, dass die Flanders zum Essen kommen. 265 00:16:40,958 --> 00:16:43,252 Ich gehe zu einer Teeparty bei Janey. 266 00:16:43,335 --> 00:16:46,005 Und ich zu einer Stinkbombenparty nebenan von Janey. 267 00:16:46,088 --> 00:16:47,172 Purer Zufall. 268 00:16:48,841 --> 00:16:51,260 Dann essen wir nur zu viert. 269 00:16:54,304 --> 00:16:55,389 Hi, Ned. 270 00:16:55,472 --> 00:16:56,849 Wo sind die Jungs? 271 00:16:56,932 --> 00:16:58,142 Sie haben Hausarrest. 272 00:16:58,225 --> 00:17:00,602 Rod hat eine Vorschau für Grey's Anatomy gesehen, 273 00:17:00,686 --> 00:17:02,062 und Todd es nicht sofort gesagt. 274 00:17:10,696 --> 00:17:12,656 Es macht Spaß, zusammen zu kochen. 275 00:17:12,740 --> 00:17:15,826 Homer und ich machen es gar nicht mehr. 276 00:17:15,909 --> 00:17:17,786 Zusammen kochen, meine ich. 277 00:17:18,829 --> 00:17:21,040 Was steht jetzt auf dem Schmorgramm? 278 00:17:21,123 --> 00:17:23,167 Du könntest den Eisbergsalat waschen. 279 00:17:52,738 --> 00:17:54,323 So ein Adonis! 280 00:17:54,406 --> 00:17:55,741 Ich kann nicht klar denken. 281 00:17:55,824 --> 00:17:57,785 Wieso habe ich neulich Weinschorle getrunken? 282 00:17:59,036 --> 00:18:00,871 Das Essen ist fertig! 283 00:18:00,954 --> 00:18:03,582 Gerade noch mal vor der Hölle gerettet. 284 00:18:08,295 --> 00:18:09,922 Bonjour. 285 00:18:10,005 --> 00:18:12,508 In meinem Zimmer ist eine Motte! Wo bist du? 286 00:18:12,591 --> 00:18:14,426 Wo ich längst hätte sein sollen. 287 00:18:14,510 --> 00:18:16,095 In Springfield. 288 00:18:16,178 --> 00:18:17,387 Was? Homer! 289 00:18:17,471 --> 00:18:20,933 Komm sofort zurück, sonst bist du gefeuert! 290 00:18:21,016 --> 00:18:22,768 Das bezweifle ich. 291 00:18:22,851 --> 00:18:25,395 Die Frau mit der du "Baguette verstecken" gespielt hast 292 00:18:25,479 --> 00:18:28,023 ist die First Lady Frankreichs, Carla Bruni! 293 00:18:29,441 --> 00:18:32,027 Feuerst du mich, rufe ich Sarkozy an. 294 00:18:32,111 --> 00:18:34,279 Dann macht er dich fertig wie Truffaut Hitchcock. 295 00:18:34,363 --> 00:18:36,281 Das wagst du nicht! 296 00:18:36,365 --> 00:18:37,658 Wirklich? 297 00:18:37,741 --> 00:18:38,867 Dann hör mal her. 298 00:18:43,622 --> 00:18:46,792 Hallo, Sarschmusi am Apparat. 299 00:18:47,501 --> 00:18:49,169 Du hast gewonnen. 300 00:18:49,253 --> 00:18:50,629 Grüß Marge von mir. 301 00:18:50,712 --> 00:18:52,005 Mache ich. 302 00:18:52,089 --> 00:18:54,800 Aber zuerst bin ich dran. 303 00:18:59,471 --> 00:19:02,391 Atomgeheimisse, Fotos von Lenny. 304 00:19:02,474 --> 00:19:04,893 Alles, was ich für meinen Plan brauche. 305 00:19:05,978 --> 00:19:08,480 Marge, das war super! 306 00:19:08,564 --> 00:19:11,108 -Was gibt's zum Nachtisch? -Nichts Besonderes. 307 00:19:11,191 --> 00:19:13,152 Erdbeeren mit Schlagsahne. 308 00:19:35,591 --> 00:19:38,510 Ned, du hast Sahne am Schnurrbart. 309 00:19:38,594 --> 00:19:42,306 Deinem perfekt getrimmten Schnurrbart. 310 00:19:46,518 --> 00:19:51,273 Es gibt nur einen Mann, mit dem ich Sahne essen sollte. 311 00:19:51,356 --> 00:19:53,275 Das habe ich nie bezweifelt. 312 00:19:54,359 --> 00:19:56,236 Wir sehen uns am Briefkasten. 313 00:19:58,530 --> 00:19:59,740 Meine Frau? 314 00:19:59,823 --> 00:20:01,658 Und mein schlimmster Freund? 315 00:20:02,117 --> 00:20:03,243 Kann das sein? 316 00:20:04,995 --> 00:20:06,246 Nein! 317 00:20:07,748 --> 00:20:10,000 Homie, du bist zurück! 318 00:20:10,834 --> 00:20:12,044 Hey, Ned. 319 00:20:13,212 --> 00:20:16,298 Marge, ich glaube, wir haben noch was zu erledigen. 320 00:20:16,381 --> 00:20:17,424 Komm mit! 321 00:20:20,844 --> 00:20:22,512 Oh, Baby! 322 00:20:25,891 --> 00:20:28,143 Oh, Homer! 323 00:20:41,281 --> 00:20:43,575 Darauf hat es sich zu warten gelohnt. 324 00:20:43,659 --> 00:20:46,078 Jetzt bin ich dran mit würfeln! 325 00:20:47,079 --> 00:20:48,789 Küsst du sie für mich? 326 00:20:51,124 --> 00:20:52,167 Ein Klassiker. 327 00:20:54,503 --> 00:20:56,338 FRAU LIEBEN 328 00:21:39,589 --> 00:21:41,591 Untertitel von: Zora Sturm