1
00:00:06,297 --> 00:00:08,091
{\an8}ATOMKRAFTWERK SPRINGFIELD
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,553
EIN EDLER GEIST
VERGRÖSSERT DEN KLEINSTEN MANN
3
00:00:12,721 --> 00:00:14,097
BLEIB WEIHNACHTEN NICHT NÜCHTERN
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,432
GRUNDSCHULE SPRINGFIELD
5
00:00:15,765 --> 00:00:18,685
ICH STEHE NICHT AUF MEINE MUTTER
6
00:00:22,939 --> 00:00:25,734
3 TAGE OHNE UNFALL
7
00:01:25,960 --> 00:01:27,253
DU WIRST UNS FEHLEN, TED!
8
00:01:31,341 --> 00:01:34,344
{\an8}Bis auf seine Exfrau
9
00:01:35,762 --> 00:01:38,598
{\an8}Was machst du,
wenn du uns Idioten los bist?
10
00:01:38,681 --> 00:01:42,018
{\an8}Ich fülle die Leere mit Gärtnern,
frühem Abendessen
11
00:01:42,102 --> 00:01:44,687
{\an8}und habe außerdem Mandarin gelernt.
12
00:01:46,106 --> 00:01:48,233
Absoluter Müll.
13
00:01:49,651 --> 00:01:51,027
Ted wird mir fehlen.
14
00:01:51,111 --> 00:01:52,403
Er war ein guter Aufseher.
15
00:01:52,487 --> 00:01:53,738
Er ließ uns machen.
16
00:01:53,822 --> 00:01:56,449
Da konnten wir auch mal später
oder gar nicht einstechen.
17
00:01:56,533 --> 00:01:59,828
Oder den Getränkeautomaten aufmöbeln.
18
00:02:02,997 --> 00:02:04,207
-Ja.
-Bier.
19
00:02:04,916 --> 00:02:08,294
{\an8}Auf uns, die Unüberwachbaren!
20
00:02:10,338 --> 00:02:14,134
Sie warten sicher gespannt,
wer der neue Aufseher wird.
21
00:02:14,551 --> 00:02:16,761
{\an8}Können wir uns
nicht selbst beaufsichtigen?
22
00:02:33,486 --> 00:02:34,863
{\an8}Gewonnen!
23
00:02:35,238 --> 00:02:36,364
{\an8}Jedenfalls habe ich,
24
00:02:36,447 --> 00:02:39,242
{\an8}so wie meine Leber,
die nun mein Herz ist,
25
00:02:39,325 --> 00:02:41,536
{\an8}entschieden, von innen zu befördern.
26
00:02:41,619 --> 00:02:44,080
{\an8}Einer von Ihnen bekommt die Stelle.
27
00:02:44,164 --> 00:02:46,416
{\an8}Aber wer?
28
00:03:00,597 --> 00:03:02,223
{\an8}Glückwunsch.
29
00:03:02,307 --> 00:03:04,559
{\an8}Sie sind König der Idioten,
30
00:03:04,642 --> 00:03:07,187
{\an8}auch bekannt als Aufseher
von Sektor 7-G.
31
00:03:07,270 --> 00:03:10,440
{\an8}Hier ist der Schlüssel
zum WC der leitenden Angestellten.
32
00:03:17,447 --> 00:03:19,282
{\an8}Unser Boss ist unser Kumpel.
33
00:03:19,365 --> 00:03:21,326
{\an8}Die Trottel leiten das Dummenhaus.
34
00:03:21,409 --> 00:03:22,952
{\an8}Ja.
35
00:03:23,036 --> 00:03:24,871
{\an8}Wieso schlägst du nicht ein, Carl?
36
00:03:24,954 --> 00:03:27,498
{\an8}Ich spare meine Armkraft lieber dafür auf,
37
00:03:27,582 --> 00:03:30,752
{\an8}auf Messgeräte zu klopfen
und Mitarbeiterbewertungen zu schreiben.
38
00:03:30,835 --> 00:03:32,045
{\an8}Wir feiern bei Moe.
39
00:03:33,713 --> 00:03:35,131
Nach der Arbeit.
40
00:03:36,216 --> 00:03:38,426
{\an8}Und das erste Bier geht auf mich.
41
00:03:39,135 --> 00:03:40,970
{\an8}Er hat sich nicht verändert.
42
00:03:41,054 --> 00:03:44,766
Doch. Auf eine Weise,
die euch erst allmählich schwant.
43
00:03:47,060 --> 00:03:51,481
{\an8}Beginnen wir das Treffen
der Wohltätigkeitsbräute von Springfield.
44
00:03:51,564 --> 00:03:54,609
{\an8}Wie ihr wisst,
hat der Kuchenverkauf letztes Jahr
45
00:03:54,692 --> 00:03:59,489
{\an8}ganze 112 $ gegen Übergewicht
bei Kindern eingebracht.
46
00:04:02,909 --> 00:04:04,994
Danke, Wohltätigkeitsbräute.
47
00:04:08,331 --> 00:04:11,209
{\an8}Wer hat Ideen
für die diesjährige Spendenaktion?
48
00:04:11,292 --> 00:04:15,505
{\an8}Die Polizei hat mit diesen
Pin-up-Kalendern Geld eingenommen.
49
00:04:15,588 --> 00:04:17,632
-Nicht schlecht.
-Super.
50
00:04:24,973 --> 00:04:26,599
{\an8}Ich habe eine tolle Idee.
51
00:04:26,683 --> 00:04:28,685
{\an8}Wir machen auch so was, mit uns.
52
00:04:28,768 --> 00:04:30,937
Wir sind doch ein attraktiver Haufen.
53
00:04:32,981 --> 00:04:34,732
Wir brauchen nur ein Motto.
54
00:04:36,150 --> 00:04:38,736
{\an8}EINE GESCHICHTE DES GENOZIDS
55
00:04:38,820 --> 00:04:40,113
Wie wäre es mit Geschichte?
56
00:04:42,198 --> 00:04:44,867
Das wäre geklärt. Wir machen es am 25...
57
00:04:46,077 --> 00:04:47,453
...Wiggum.
58
00:04:47,537 --> 00:04:49,455
GESICHTSSCHUSS
FOTOSTUDIO
59
00:04:50,415 --> 00:04:53,459
Los, Betsy Ross,
erwecken Sie die Geschichte zum Leben.
60
00:04:53,543 --> 00:04:54,627
Großartig.
61
00:04:54,711 --> 00:04:56,296
Nicht aufhören.
62
00:04:56,379 --> 00:04:57,839
Ok, aufhören, wir haben genug.
63
00:04:57,922 --> 00:05:00,883
Wer ist die nächste sexy Frau von früher?
64
00:05:00,967 --> 00:05:02,218
Ich.
65
00:05:02,302 --> 00:05:05,305
Der weibliche Tiger Woods
der 1930er Jahre.
66
00:05:05,388 --> 00:05:07,473
Babe Didrikson Zaharias.
67
00:05:07,557 --> 00:05:10,310
Wenn du Kalender verkaufen willst,
68
00:05:10,393 --> 00:05:14,689
brauchen wir mehr "Babe"
und weniger "Didrikson Zaharias".
69
00:05:14,772 --> 00:05:17,191
Na gut, ich ziehe einen Handschuh aus.
70
00:05:19,068 --> 00:05:21,279
Weißt du, was gut aussehen würde?
71
00:05:21,362 --> 00:05:23,781
Wenn du ein Glas Rotwein
in der Hand hättest.
72
00:05:27,744 --> 00:05:29,329
Der ist sehr lecker.
73
00:05:29,412 --> 00:05:30,496
Er ist spanisch.
74
00:05:30,580 --> 00:05:32,165
So kommt er mir gar nicht vor.
75
00:05:33,374 --> 00:05:34,792
Ok, du kriegst noch mehr.
76
00:05:41,341 --> 00:05:43,509
Das ist caliente, Süße.
77
00:05:44,344 --> 00:05:46,095
Jetzt geht es rund.
78
00:05:49,724 --> 00:05:50,767
Ok.
79
00:05:50,850 --> 00:05:52,268
Oh, miau.
80
00:05:57,440 --> 00:05:58,441
Ups!
81
00:06:01,569 --> 00:06:04,822
AUFSEHER
82
00:06:04,906 --> 00:06:07,075
Hey, Carl, guck mal,
wie ich die Namen
83
00:06:07,158 --> 00:06:08,951
für das Softballspiel verändert habe.
84
00:06:09,911 --> 00:06:10,953
Urkomisch.
85
00:06:11,037 --> 00:06:13,122
Smitty heißt Smitty, nicht wahr?
86
00:06:13,998 --> 00:06:15,166
Jetzt nicht mehr.
87
00:06:15,249 --> 00:06:16,959
Ich habe aus dem "M" ein...
88
00:06:17,043 --> 00:06:18,044
Das reicht, Homer.
89
00:06:18,127 --> 00:06:19,128
Ein "P" gemacht.
90
00:06:19,212 --> 00:06:21,005
Weil er beim Reden spuckt.
91
00:06:21,089 --> 00:06:22,840
Ihm wurde ein Teil der Zunge entfernt.
92
00:06:22,924 --> 00:06:25,343
-Echt witzig.
-Das wusste ich nicht.
93
00:06:25,426 --> 00:06:26,636
Jetzt schon.
94
00:06:28,429 --> 00:06:29,847
Zieh nicht so an mir.
95
00:06:29,931 --> 00:06:32,725
Wenn ich groß bin,
zieh ich dich rum und kauf dir Kleider.
96
00:06:32,809 --> 00:06:34,977
Wie schön.
97
00:06:35,895 --> 00:06:37,730
Was ist denn da los?
98
00:06:39,649 --> 00:06:40,733
{\an8}WOHLTÄTIGKEITSBRÄUTE
99
00:06:41,734 --> 00:06:43,236
Ich bin zum Pin-up geworden.
100
00:06:46,197 --> 00:06:47,990
Und in jedem Monat bin ich.
101
00:06:49,409 --> 00:06:50,660
Das weiß ich gar nicht mehr.
102
00:06:52,286 --> 00:06:56,249
Und an den August
erinnere ich mich ganz sicher nicht.
103
00:06:56,332 --> 00:06:59,585
Hey, Kalenderfrau,
ziehen Sie sich aus?
104
00:06:59,669 --> 00:07:00,837
Nein.
105
00:07:00,920 --> 00:07:02,839
Na gut, ich habe da was Eigenes.
106
00:07:13,850 --> 00:07:15,351
Toller Sicherheitsbericht.
107
00:07:15,435 --> 00:07:16,811
Eine Woche keine Kernschmelze.
108
00:07:16,894 --> 00:07:19,772
Du wirst mein Assistent.
109
00:07:19,856 --> 00:07:22,817
Kann ich nicht meinen Job
als was auch immer behalten?
110
00:07:22,900 --> 00:07:24,318
Geht nicht, Kumpel.
111
00:07:24,402 --> 00:07:26,946
Werd mein Assistent
oder geh woandershin.
112
00:07:27,029 --> 00:07:29,782
Aber bei der Wirtschaftslage
findest du nichts.
113
00:07:29,866 --> 00:07:33,411
-Na schön, ich stehe dir zur Verfügung.
-Auch per Telefon.
114
00:07:33,494 --> 00:07:35,705
-Nein!
-Doch.
115
00:07:38,374 --> 00:07:40,126
Oh nein,
116
00:07:40,209 --> 00:07:42,211
in der Kirche ist heute viel los,
117
00:07:42,295 --> 00:07:46,132
und die gesamte Gemeinde hat meine
skandinavischen Regionen gesehen.
118
00:07:49,969 --> 00:07:53,723
Diese Frau hat den Februar
zum heißesten Monat des Jahres gemacht.
119
00:07:53,806 --> 00:07:56,434
Ihre wohlgeformten Beine
haben mich überzeugt,
120
00:07:56,517 --> 00:07:59,437
vom julianischen
zum gregorianischen Kalender zu wechseln.
121
00:07:59,520 --> 00:08:00,521
Marge,
122
00:08:00,605 --> 00:08:05,276
ich habe gehört, deine Beine stellen
niemanden ein, denn dein Po kündigt nicht.
123
00:08:11,782 --> 00:08:14,202
Den Leuten hat mein Kalender gefallen,
124
00:08:14,285 --> 00:08:17,538
aber nur du darfst die Seiten umblättern.
125
00:08:17,622 --> 00:08:21,542
Kalender? Ich muss Carls 12:30-Uhr-Termin
auf 14:30 Uhr verschieben.
126
00:08:21,626 --> 00:08:25,880
Seine Astrologe kommt zeitgleich
mit seinem Astronomen.
127
00:08:25,963 --> 00:08:27,965
Das ist gar nicht gut.
128
00:08:29,133 --> 00:08:32,053
Wie wären ein paar Marge-Spielereien?
129
00:08:42,939 --> 00:08:45,525
Wem will ich etwas vormachen?
130
00:08:45,608 --> 00:08:50,613
NICHT HEUTE ABEND, LIEBES
131
00:08:50,696 --> 00:08:52,782
Wäre es ok, wenn wir nur kuscheln?
132
00:08:52,865 --> 00:08:55,159
Kuscheln macht man danach.
133
00:09:08,965 --> 00:09:10,383
Morgen, mein Schatz.
134
00:09:10,466 --> 00:09:11,968
{\an8}AM NÄCHSTEN ABEND
135
00:09:13,094 --> 00:09:14,136
Dummer Carl.
136
00:09:14,220 --> 00:09:15,638
"Aktualisiere die Telefonliste."
137
00:09:15,721 --> 00:09:18,307
"Deine Kontaktlinsen
sind falsch herum drin."
138
00:09:19,016 --> 00:09:20,351
Es tut mir leid.
139
00:09:20,434 --> 00:09:22,562
Vielleicht lenkt dich das
von der Arbeit ab.
140
00:09:23,980 --> 00:09:26,232
Wasch mein Auto. Schäum mir die Milch neu.
141
00:09:26,315 --> 00:09:28,317
Buch mir eine Massage. Shiatsu.
142
00:09:28,401 --> 00:09:29,944
Lasst mich in Ruhe!
143
00:09:35,533 --> 00:09:38,995
Heute geht es darum,
wie Washington den Delaware überquerte.
144
00:09:39,078 --> 00:09:41,914
Ich will sehen,
wie Barts Mom ihre Unterwäsche wäscht.
145
00:09:41,998 --> 00:09:44,000
Die Briten
wurden von General Howe angeführt.
146
00:09:44,083 --> 00:09:46,627
Ich will von Barts Mom geführt werden.
147
00:09:46,711 --> 00:09:49,255
Lass das. Du redest von meiner Mutter.
148
00:09:49,338 --> 00:09:50,923
Schweinchen mit Barts Mom.
149
00:09:52,216 --> 00:09:56,178
Sie dürfen mich jederzeit zudecken.
150
00:09:56,262 --> 00:09:58,848
Ok, nimm die Augenbrauen runter.
151
00:09:58,931 --> 00:10:00,683
Schön langsam.
152
00:10:04,061 --> 00:10:05,646
Sie klemmt!
153
00:10:05,730 --> 00:10:09,108
Ich werde mein Leben lang fragend gucken.
154
00:10:09,191 --> 00:10:11,694
Ich hätte da eine Frage für Barts Mom.
155
00:10:11,777 --> 00:10:12,987
Klappe!
156
00:10:14,530 --> 00:10:16,866
Du hast dich gegen einen Größeren gewehrt?
157
00:10:16,949 --> 00:10:19,118
Wir machen einen Termin mit deinen Eltern.
158
00:10:19,201 --> 00:10:22,163
Ich sehe im Kalender nach.
159
00:10:23,331 --> 00:10:27,793
Plötzlich habe ich Gefühle, die nichts
mit der Verwaltung zu tun haben.
160
00:10:29,086 --> 00:10:30,296
Ja.
161
00:10:33,966 --> 00:10:35,051
Homie?
162
00:10:35,134 --> 00:10:37,595
Ich weiß, die letzten Wochen waren hart,
163
00:10:37,678 --> 00:10:42,224
aber ich habe uns für Samstag eine Nacht
in einem romantischen Hotel gebucht.
164
00:10:42,308 --> 00:10:43,643
Mit Blick auf den Garten?
165
00:10:43,726 --> 00:10:46,604
Mit Blick aufs Meer. Verbaut.
166
00:10:49,065 --> 00:10:50,775
KNUTSCHEN AM STRAND
167
00:10:50,858 --> 00:10:53,110
MEERBLICK
DIREKT HINTER DIESEM SCHILD
168
00:10:53,194 --> 00:10:55,029
Ich habe 100 Stunden gearbeitet,
169
00:10:55,112 --> 00:10:57,073
aber während ich hergefahren mit,
habe ich gedöst.
170
00:10:57,156 --> 00:10:58,532
Jetzt bin ich bereit.
171
00:10:58,616 --> 00:11:03,120
Ich habe ein paar Dinge mitgebracht,
die den Abend besonders machen.
172
00:11:03,204 --> 00:11:06,999
Massageöl,
Lingerie von den Der Geile Gatte
173
00:11:07,083 --> 00:11:08,834
und Liebeswürfel.
174
00:11:08,918 --> 00:11:12,296
Auf dem steht eine Handlung,
auf dem ein Körperteil.
175
00:11:12,380 --> 00:11:13,506
Siehst du?
176
00:11:13,589 --> 00:11:15,341
"Hals... liebkosen."
177
00:11:15,424 --> 00:11:17,551
Gerne doch!
178
00:11:17,635 --> 00:11:18,803
Jetzt ich.
179
00:11:19,428 --> 00:11:21,013
"Augen... lecken."
180
00:11:21,514 --> 00:11:22,515
Noch mal.
181
00:11:23,849 --> 00:11:25,351
"Haare... versohlen."
182
00:11:25,434 --> 00:11:26,644
Was zum...
183
00:11:27,853 --> 00:11:29,855
"In den Hintern flüstern?"
184
00:11:29,939 --> 00:11:31,857
Dieses Spiel nervt!
185
00:11:32,733 --> 00:11:35,361
Wie wäre es,
wenn du mich aufs Bett wirfst?
186
00:11:36,362 --> 00:11:37,613
Wir werden die ganze Nacht...
187
00:11:38,572 --> 00:11:40,032
...schlafen.
188
00:11:40,116 --> 00:11:42,785
Wieso rührst du mich nicht an?
189
00:11:46,706 --> 00:11:47,998
Küss mich, Baby!
190
00:11:48,082 --> 00:11:50,251
Küss mich wie einen Frosch im Märchen!
191
00:12:00,052 --> 00:12:01,220
Tolle Neuigkeiten!
192
00:12:01,303 --> 00:12:05,516
Ich wurde zur jährlichen Atomkraftmesse
in Paris eingeladen.
193
00:12:05,599 --> 00:12:07,768
Genau, auf zur Fission Week!
194
00:12:09,145 --> 00:12:12,565
Buch mir ein Zimmer im Ritz
mit Blick auf Jim Morrisons Grab
195
00:12:12,648 --> 00:12:14,191
und reservier mir einen Tisch.
196
00:12:14,275 --> 00:12:17,111
In dem Restaurant,
von dem Lennys Mutter mal gelesen hat.
197
00:12:21,365 --> 00:12:23,159
{\an8}STÖREN SIE RUHIG
198
00:12:23,826 --> 00:12:25,661
Ich mache das wieder gut.
199
00:12:25,745 --> 00:12:28,122
Das gestern war die Wiedergutmachung!
200
00:12:28,205 --> 00:12:32,168
Der intimste Moment diese Woche war,
dass ich deine Hemden gebügelt habe!
201
00:12:32,251 --> 00:12:34,003
Das waren Carls Hemden.
202
00:12:35,087 --> 00:12:38,382
Unglaublich, dass du
noch ein Wochenende mit ihm verbringst.
203
00:12:38,466 --> 00:12:40,342
Ich will das auch nicht.
204
00:12:40,426 --> 00:12:41,927
Los!
205
00:12:42,261 --> 00:12:43,929
Nein!
206
00:12:48,350 --> 00:12:50,311
Dideli...
207
00:13:00,446 --> 00:13:03,407
Die Fission Week beginnt am Montag
208
00:13:03,491 --> 00:13:06,285
mit einem Empfang
des Internationalen Protonenrats.
209
00:13:06,368 --> 00:13:09,538
Protonen sollen die neuen Elektronen sein.
210
00:13:10,915 --> 00:13:12,500
Als ich in deinem Alter war,
211
00:13:12,583 --> 00:13:14,502
war das in der Zukunft,
denn ich bin jünger.
212
00:13:14,585 --> 00:13:15,961
Was zum Nachdenken.
213
00:13:16,045 --> 00:13:17,588
Mache ich. Edamame?
214
00:13:17,671 --> 00:13:19,757
Ich habe keine Zeit zum Schälen,
drück sie rein.
215
00:13:23,594 --> 00:13:25,554
Daddy ist wieder auf der Höhe.
216
00:13:25,638 --> 00:13:28,599
Dank christlicher Gebete
und Doktor Sheldon Lowenstein.
217
00:13:28,682 --> 00:13:30,267
Wir dachten, du stirbst.
218
00:13:30,351 --> 00:13:32,686
Und dass wir zu Onkel Kevin müssen.
219
00:13:32,770 --> 00:13:34,522
Und seinem komischen Freund David.
220
00:13:34,605 --> 00:13:36,106
Da würde ich euch eher Steine
221
00:13:36,190 --> 00:13:38,025
in die Taschen stecken
und ins Meer führen.
222
00:13:38,108 --> 00:13:39,944
-Juhu!
-Juhu!
223
00:13:41,195 --> 00:13:43,155
Ned, als Entschuldigung
224
00:13:43,239 --> 00:13:46,075
lade ich dich und die Jungs
morgen zum Essen ein.
225
00:13:46,158 --> 00:13:48,035
Okili-dokili, aber ich warne dich
226
00:13:48,118 --> 00:13:50,454
vor Amerikas Nummer eins Geschirrspülteam!
227
00:13:50,538 --> 00:13:52,706
-Ich spüle!
-Ich trockne ab!
228
00:13:52,790 --> 00:13:56,168
Ich mache den Quietschtest
und dann geht's in die Spülmaschine.
229
00:14:24,196 --> 00:14:26,866
Carl Carlson, freut mich.
230
00:14:26,949 --> 00:14:28,367
Danke...
231
00:14:28,450 --> 00:14:31,036
Der französische Atomkommissar
Etienne Ducharme.
232
00:14:31,120 --> 00:14:32,496
Kommissar Ducharme,
233
00:14:32,580 --> 00:14:34,373
ich hoffe, Ihre Frau ist...
234
00:14:35,457 --> 00:14:36,458
...immer noch tot?
235
00:14:36,542 --> 00:14:38,961
Ja, danke der Nachfrage.
236
00:14:42,047 --> 00:14:45,634
Monsieur Carlson,
was gefällt Ihnen in Paris am besten?
237
00:14:45,718 --> 00:14:47,344
Oh, ich liebe...
238
00:14:48,095 --> 00:14:49,096
...den Louvre.
239
00:14:49,179 --> 00:14:51,181
Er ist einfach so...
240
00:14:52,016 --> 00:14:53,225
...montags geschlossen.
241
00:14:53,309 --> 00:14:55,561
Sie sind wahrlich ein Mann von Welt.
242
00:14:55,644 --> 00:14:57,146
Geben Sie mir Ihre Karte?
243
00:14:57,229 --> 00:14:58,647
Die gibt Ihnen mein Assistent.
244
00:14:58,731 --> 00:14:59,899
Treffen wir uns zum Essen?
245
00:14:59,982 --> 00:15:01,317
Das organisiert mein Assistent.
246
00:15:01,400 --> 00:15:03,068
Ich will mit Ihnen schlafen! Sofort!
247
00:15:03,152 --> 00:15:06,739
Mein Assistent macht
einen sinnlichen Tanz, um Sie zu erregen.
248
00:15:06,822 --> 00:15:08,824
Los, sinnlicher Tanz. Zack zack.
249
00:15:08,908 --> 00:15:10,284
Ok.
250
00:15:21,253 --> 00:15:24,089
Ich liebe Paris. Die Frauen, den Wein!
251
00:15:24,173 --> 00:15:26,759
Alles außer
ihres langweiligen Rock 'n' Rolls.
252
00:15:32,973 --> 00:15:35,976
Ich möchte unseren Aufenthalt verlängern.
253
00:15:36,060 --> 00:15:37,519
Auf unbestimmte Zeit.
254
00:15:37,853 --> 00:15:39,647
Aber ich muss zu Marge zurück.
255
00:15:39,730 --> 00:15:42,691
Wir sind kurz davor,
unseren Strom nach Paris,
256
00:15:42,775 --> 00:15:45,819
Mailand, Dubai zu verkaufen,
dahin, wo man guten Strom kennt.
257
00:15:45,903 --> 00:15:47,738
Aber wir müssen uns konzentrieren!
258
00:15:48,197 --> 00:15:49,657
Monsieur Carl!
259
00:15:49,740 --> 00:15:52,076
Schlendern wir
die Main Street Euro-Disney entlang!
260
00:15:55,162 --> 00:15:58,040
Le sexy Rock and Roll
Die Filme von Claude Chabrol
261
00:15:58,123 --> 00:16:01,251
Ooh, la, la, c'est dommage
Alle essen hier fromage
262
00:16:25,651 --> 00:16:32,282
Homie!
263
00:16:35,828 --> 00:16:37,204
Ihr geht weg?
264
00:16:37,287 --> 00:16:40,874
Ich hatte doch gesagt,
dass die Flanders zum Essen kommen.
265
00:16:40,958 --> 00:16:43,252
Ich gehe zu einer Teeparty bei Janey.
266
00:16:43,335 --> 00:16:46,005
Und ich zu einer Stinkbombenparty
nebenan von Janey.
267
00:16:46,088 --> 00:16:47,172
Purer Zufall.
268
00:16:48,841 --> 00:16:51,260
Dann essen wir nur zu viert.
269
00:16:54,304 --> 00:16:55,389
Hi, Ned.
270
00:16:55,472 --> 00:16:56,849
Wo sind die Jungs?
271
00:16:56,932 --> 00:16:58,142
Sie haben Hausarrest.
272
00:16:58,225 --> 00:17:00,602
Rod hat eine Vorschau
für Grey's Anatomy gesehen,
273
00:17:00,686 --> 00:17:02,062
und Todd es nicht sofort gesagt.
274
00:17:10,696 --> 00:17:12,656
Es macht Spaß, zusammen zu kochen.
275
00:17:12,740 --> 00:17:15,826
Homer und ich machen es gar nicht mehr.
276
00:17:15,909 --> 00:17:17,786
Zusammen kochen, meine ich.
277
00:17:18,829 --> 00:17:21,040
Was steht jetzt auf dem Schmorgramm?
278
00:17:21,123 --> 00:17:23,167
Du könntest den Eisbergsalat waschen.
279
00:17:52,738 --> 00:17:54,323
So ein Adonis!
280
00:17:54,406 --> 00:17:55,741
Ich kann nicht klar denken.
281
00:17:55,824 --> 00:17:57,785
Wieso habe ich neulich
Weinschorle getrunken?
282
00:17:59,036 --> 00:18:00,871
Das Essen ist fertig!
283
00:18:00,954 --> 00:18:03,582
Gerade noch mal vor der Hölle gerettet.
284
00:18:08,295 --> 00:18:09,922
Bonjour.
285
00:18:10,005 --> 00:18:12,508
In meinem Zimmer ist eine Motte!
Wo bist du?
286
00:18:12,591 --> 00:18:14,426
Wo ich längst hätte sein sollen.
287
00:18:14,510 --> 00:18:16,095
In Springfield.
288
00:18:16,178 --> 00:18:17,387
Was? Homer!
289
00:18:17,471 --> 00:18:20,933
Komm sofort zurück,
sonst bist du gefeuert!
290
00:18:21,016 --> 00:18:22,768
Das bezweifle ich.
291
00:18:22,851 --> 00:18:25,395
Die Frau mit der du
"Baguette verstecken" gespielt hast
292
00:18:25,479 --> 00:18:28,023
ist die First Lady Frankreichs,
Carla Bruni!
293
00:18:29,441 --> 00:18:32,027
Feuerst du mich, rufe ich Sarkozy an.
294
00:18:32,111 --> 00:18:34,279
Dann macht er dich fertig
wie Truffaut Hitchcock.
295
00:18:34,363 --> 00:18:36,281
Das wagst du nicht!
296
00:18:36,365 --> 00:18:37,658
Wirklich?
297
00:18:37,741 --> 00:18:38,867
Dann hör mal her.
298
00:18:43,622 --> 00:18:46,792
Hallo, Sarschmusi am Apparat.
299
00:18:47,501 --> 00:18:49,169
Du hast gewonnen.
300
00:18:49,253 --> 00:18:50,629
Grüß Marge von mir.
301
00:18:50,712 --> 00:18:52,005
Mache ich.
302
00:18:52,089 --> 00:18:54,800
Aber zuerst bin ich dran.
303
00:18:59,471 --> 00:19:02,391
Atomgeheimisse, Fotos von Lenny.
304
00:19:02,474 --> 00:19:04,893
Alles, was ich für meinen Plan brauche.
305
00:19:05,978 --> 00:19:08,480
Marge, das war super!
306
00:19:08,564 --> 00:19:11,108
-Was gibt's zum Nachtisch?
-Nichts Besonderes.
307
00:19:11,191 --> 00:19:13,152
Erdbeeren mit Schlagsahne.
308
00:19:35,591 --> 00:19:38,510
Ned, du hast Sahne am Schnurrbart.
309
00:19:38,594 --> 00:19:42,306
Deinem perfekt getrimmten Schnurrbart.
310
00:19:46,518 --> 00:19:51,273
Es gibt nur einen Mann,
mit dem ich Sahne essen sollte.
311
00:19:51,356 --> 00:19:53,275
Das habe ich nie bezweifelt.
312
00:19:54,359 --> 00:19:56,236
Wir sehen uns am Briefkasten.
313
00:19:58,530 --> 00:19:59,740
Meine Frau?
314
00:19:59,823 --> 00:20:01,658
Und mein schlimmster Freund?
315
00:20:02,117 --> 00:20:03,243
Kann das sein?
316
00:20:04,995 --> 00:20:06,246
Nein!
317
00:20:07,748 --> 00:20:10,000
Homie, du bist zurück!
318
00:20:10,834 --> 00:20:12,044
Hey, Ned.
319
00:20:13,212 --> 00:20:16,298
Marge, ich glaube,
wir haben noch was zu erledigen.
320
00:20:16,381 --> 00:20:17,424
Komm mit!
321
00:20:20,844 --> 00:20:22,512
Oh, Baby!
322
00:20:25,891 --> 00:20:28,143
Oh, Homer!
323
00:20:41,281 --> 00:20:43,575
Darauf hat es sich zu warten gelohnt.
324
00:20:43,659 --> 00:20:46,078
Jetzt bin ich dran mit würfeln!
325
00:20:47,079 --> 00:20:48,789
Küsst du sie für mich?
326
00:20:51,124 --> 00:20:52,167
Ein Klassiker.
327
00:20:54,503 --> 00:20:56,338
FRAU LIEBEN
328
00:21:39,589 --> 00:21:41,591
Untertitel von: Zora Sturm