1
00:00:06,297 --> 00:00:07,340
{\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD ATOMKRAFTVÆRK
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,052
EN NOBEL ÅND FORSTØRRER DEN MINDSTE MAND
3
00:00:11,136 --> 00:00:12,262
{\an8}SPÆKFYR DONUTS
4
00:00:12,345 --> 00:00:13,805
GÅ IKKE JULEN ÆDRU I MØDE - DUFF
5
00:00:13,888 --> 00:00:14,889
SPRINGFIELD GRUNDSKOLE
6
00:00:15,640 --> 00:00:18,727
JEG ER IKKE VILD MED MIN MOR
7
00:00:23,440 --> 00:00:25,066
DAGE UDEN ULYKKER
8
00:00:27,944 --> 00:00:29,279
{\an8}TOMAKJUICE
9
00:01:22,415 --> 00:01:26,294
For han er én af vore egne
10
00:01:26,377 --> 00:01:27,253
VI KOMMER TIL AT SAVNE DIG, TED!
11
00:01:27,337 --> 00:01:31,257
{\an8}En rigtig guttermand
12
00:01:31,341 --> 00:01:34,344
{\an8}Men det synes hans ekskone nok ikke
13
00:01:35,762 --> 00:01:38,598
{\an8}Hvad skal du få tiden til at gå med
uden os at supervisere?
14
00:01:38,681 --> 00:01:41,768
{\an8}Jeg tænker med havearbejde,
tidlig aftensmad,
15
00:01:41,851 --> 00:01:44,562
{\an8}og jeg er begyndt at lære mandarin.
16
00:01:46,106 --> 00:01:47,857
{\an8}Det er ren volapyk.
17
00:01:49,651 --> 00:01:50,860
Jeg kommer til at savne Ted.
18
00:01:50,944 --> 00:01:53,696
-Han var en god supervisor.
-Han blandede sig ikke.
19
00:01:53,780 --> 00:01:56,533
Han var ligeglad med,
at vi stemplede sent ind eller slet ikke.
20
00:01:56,616 --> 00:01:59,828
Eller at vi lavede lidt ændringer
ved sodavandsautomaten.
21
00:01:59,911 --> 00:02:00,912
{\an8}DANSKVAND
22
00:02:01,538 --> 00:02:02,914
{\an8}DUFF ØL
23
00:02:02,997 --> 00:02:03,873
{\an8}Øl.
24
00:02:04,833 --> 00:02:08,086
{\an8}Skål for os, de usuperviserede.
25
00:02:10,463 --> 00:02:12,132
{\an8}I er nok spændte på at høre,
26
00:02:12,215 --> 00:02:14,134
{\an8}hvem der bliver jeres nye supervisor.
27
00:02:14,509 --> 00:02:16,928
{\an8}Kan vi ikke bare supervisere os selv?
28
00:02:24,602 --> 00:02:25,478
UDGANG
29
00:02:27,313 --> 00:02:28,189
{\an8}MÅL
30
00:02:33,444 --> 00:02:34,279
Jeg vinder!
31
00:02:35,363 --> 00:02:36,364
{\an8}Nå, men
32
00:02:36,447 --> 00:02:39,284
{\an8}meget at det, der tidligere var min nyre,
er nu mit hjerte,
33
00:02:39,367 --> 00:02:41,661
{\an8}så jeg har besluttet mig for
at forfremme en ansat.
34
00:02:41,744 --> 00:02:43,621
{\an8}Én af jer får jobbet.
35
00:02:44,205 --> 00:02:46,374
{\an8}Men hvem?
36
00:03:00,513 --> 00:03:02,140
{\an8}Tillykke.
37
00:03:02,223 --> 00:03:04,559
{\an8}Jeg adler dig til konge over fjolserne,
38
00:03:04,642 --> 00:03:07,187
{\an8}også kendt som supervisor for sektor 7-G.
39
00:03:07,270 --> 00:03:10,440
{\an8}Her er din nøgle til
det administrative toilet.
40
00:03:17,405 --> 00:03:19,282
{\an8}Vores chef er vores bedste ven.
41
00:03:19,365 --> 00:03:21,409
{\an8}Tumperne leder galehuset.
42
00:03:21,492 --> 00:03:22,368
{\an8}Ja!
43
00:03:23,119 --> 00:03:24,913
{\an8}Hey, Carl, hvorfor
giver du ikke high-five?
44
00:03:24,996 --> 00:03:27,498
{\an8}Jeg vil hellere spare mine armkræfter til
45
00:03:27,582 --> 00:03:30,585
{\an8}at prikke til målere
eller udfylde medarbejderevalueringer.
46
00:03:30,668 --> 00:03:32,045
{\an8}Vi kan fejre det på Moe's.
47
00:03:33,713 --> 00:03:34,589
{\an8}Efter arbejdet.
48
00:03:36,466 --> 00:03:38,259
{\an8}Og jeg giver den første øl.
49
00:03:39,219 --> 00:03:42,138
{\an8}-Han har slet ikke ændret sig.
-Jo, jeg har,
50
00:03:42,222 --> 00:03:44,641
{\an8}på en måde,
I slet ikke kan forestille jer.
51
00:03:47,060 --> 00:03:51,481
{\an8}Dette møde er for
Springfields Velgørenhedstøser.
52
00:03:51,564 --> 00:03:54,859
{\an8}Som I ved, skaffede sidste års salg
af kager og småkager
53
00:03:54,943 --> 00:03:59,489
{\an8}112 dollars til at bekæmpe
overvægt blandt børn.
54
00:04:02,909 --> 00:04:04,994
{\an8}Tak, Velgørenhedstøser.
55
00:04:08,331 --> 00:04:11,167
{\an8}Hvem har nogle idéer til
dette års fundraiser?
56
00:04:11,251 --> 00:04:14,796
{\an8}Politiet skaffede penge ved
at sælge muskelbundt-kalendere.
57
00:04:14,879 --> 00:04:15,755
DU HAR RET TIL AT FORBLIVE SEXET
58
00:04:15,838 --> 00:04:17,048
Det var noget.
59
00:04:24,973 --> 00:04:26,599
{\an8}Jeg har en idé.
60
00:04:26,683 --> 00:04:28,726
{\an8}Lad os gøre det samme som dem, men med os.
61
00:04:28,810 --> 00:04:30,603
Vi ser godt ud.
62
00:04:32,981 --> 00:04:34,691
Vi har bare brug for et tema.
63
00:04:36,150 --> 00:04:38,736
{\an8}UGENYT - EN HISTORIE OM FOLKEMORD
64
00:04:38,820 --> 00:04:40,154
Hvad med historie?
65
00:04:42,198 --> 00:04:44,534
Så er det afgjort. Vi gør det d. 25...
66
00:04:44,617 --> 00:04:46,119
POLITIDIREKTØR WIGGUM
67
00:04:46,202 --> 00:04:47,453
{\an8}...Wiggum
68
00:04:47,537 --> 00:04:49,414
ANSIGTSSKUD FOTOSTUDIE
69
00:04:50,415 --> 00:04:53,459
Okay, Betsy Ross, giv historien liv.
70
00:04:53,543 --> 00:04:56,296
Jeg elsker det. Stop ikke.
71
00:04:56,379 --> 00:04:57,880
Okay, stop, vi har rigeligt.
72
00:04:57,964 --> 00:05:00,883
Okay, hvem er min næste
sexede, historiske dame?
73
00:05:00,967 --> 00:05:02,093
Det er mig.
74
00:05:02,176 --> 00:05:05,221
Den kvindelige Tiger Woods i 1930'erne,
75
00:05:05,305 --> 00:05:07,473
Babe Didrikson Zaharias.
76
00:05:07,557 --> 00:05:10,351
Marge, hvis du vil sælge kalendere,
77
00:05:10,435 --> 00:05:14,605
så skal jeg se mere "Babe"
og mindre "Didrikson Zaharias".
78
00:05:14,689 --> 00:05:17,191
Okay, jeg tager en handske af.
79
00:05:19,527 --> 00:05:21,237
Ved du, hvad der vil se supergodt ud?
80
00:05:21,321 --> 00:05:23,740
Hvis du holder dette glas rødvin.
81
00:05:27,744 --> 00:05:29,329
Jeg elsker den her vin.
82
00:05:29,412 --> 00:05:32,165
-Ja, den er andalusisk.
-Nå, men den virker ægte.
83
00:05:33,458 --> 00:05:34,792
Okay, mere vin til dig.
84
00:05:36,586 --> 00:05:37,920
{\an8}VIN - VINTAGE
85
00:05:41,507 --> 00:05:43,426
Det er caliente , skat.
86
00:05:44,344 --> 00:05:46,095
Der ryger Chupacabraen.
87
00:06:04,822 --> 00:06:05,656
{\an8}Hey, Carl.
88
00:06:05,740 --> 00:06:08,743
Se, hvad jeg har gjort ved navnene
på tilmeldingen til softball.
89
00:06:09,786 --> 00:06:10,953
Det er lækkert.
90
00:06:11,037 --> 00:06:13,122
Du ved, at Smittys navn er Smitty?
91
00:06:13,706 --> 00:06:16,959
Ikke længere.
Jeg har ændret M'et til et...
92
00:06:17,043 --> 00:06:19,087
-Det er fint, Homer.
-Til et P.
93
00:06:19,170 --> 00:06:21,047
"Spitty," for han spytter, når han taler.
94
00:06:21,130 --> 00:06:23,549
Han har fået fjernet noget af sin tunge.
Det er rigtig sjovt.
95
00:06:23,633 --> 00:06:26,219
-Det vidste jeg ikke.
-Det gør du nu.
96
00:06:27,053 --> 00:06:27,887
SPRINGFIELD STORCENTER
97
00:06:28,679 --> 00:06:29,889
Hold op med at trække i mig.
98
00:06:29,972 --> 00:06:32,642
Når jeg bliver voksen,
så trækker jeg dig rundt for at købe tøj.
99
00:06:33,351 --> 00:06:35,019
Det er vidunderligt.
100
00:06:36,145 --> 00:06:37,688
Hvad er det for et ståhej?
101
00:06:39,649 --> 00:06:40,733
{\an8}VELGØRENHEDSTØSER
102
00:06:41,651 --> 00:06:42,777
Jeg er blevet pin-up.
103
00:06:43,736 --> 00:06:44,612
{\an8}FEBRUAR
104
00:06:44,695 --> 00:06:45,655
{\an8}MARTS
105
00:06:45,988 --> 00:06:46,823
{\an8}APRIL
106
00:06:46,906 --> 00:06:47,990
{\an8}Og hver måned er mig.
107
00:06:48,074 --> 00:06:49,325
{\an8}MAJ - JUNI
108
00:06:49,409 --> 00:06:50,993
{\an8}Jeg kan ikke huske at have gjort det.
109
00:06:51,077 --> 00:06:52,161
{\an8}JULI
110
00:06:52,245 --> 00:06:56,332
{\an8}Jeg husker bestemt ikke
at have lavet august.
111
00:06:56,416 --> 00:06:59,585
Hey, kalenderdame, tager du tøjet af?
112
00:06:59,669 --> 00:07:02,797
-Nej.
-Nå, jeg har det næstbedste.
113
00:07:13,850 --> 00:07:16,811
God sikkerhedsrapport, Homer.
Ingen nedsmeltninger hele ugen.
114
00:07:16,894 --> 00:07:19,772
Jeg udnævner dig til
min nye direktionsassistent.
115
00:07:19,856 --> 00:07:22,733
Hvorfor kan jeg ikke bare beholde
mit nuværende job?
116
00:07:22,817 --> 00:07:24,152
Det er ikke en mulighed.
117
00:07:24,235 --> 00:07:26,946
Enten er du min assistent,
eller også må du finde et andet job.
118
00:07:27,029 --> 00:07:29,740
Og det bliver umuligt i disse tider.
119
00:07:30,616 --> 00:07:33,369
-Fint, så står jeg til rådighed.
-Hele tiden.
120
00:07:33,453 --> 00:07:34,745
Nej!
121
00:07:34,829 --> 00:07:35,705
Jo.
122
00:07:38,833 --> 00:07:40,126
Nej.
123
00:07:40,209 --> 00:07:41,210
Der er mange i kirken i dag.
124
00:07:41,294 --> 00:07:42,211
{\an8}DAGENS EMNE - MARGE
125
00:07:42,295 --> 00:07:46,090
Og hele menigheden har set
mine skandinaviske regioner.
126
00:07:49,969 --> 00:07:53,723
Her er kvinden, der har gjort februar
til den varmeste måned.
127
00:07:53,806 --> 00:07:56,350
Hendes velformede ben
har endelig overtalt mig til
128
00:07:56,434 --> 00:07:59,562
at skifte fra den julianske kalender
til den gregorianske.
129
00:07:59,645 --> 00:08:03,024
Marge, jeg har lige hørt,
at dine bukser ikke ansætter,
130
00:08:03,107 --> 00:08:05,276
for din bagdel ikke vil stoppe.
131
00:08:11,741 --> 00:08:14,202
Homie, alle var vilde med min kalender,
132
00:08:14,285 --> 00:08:17,288
men det er kun dig,
der får lov til at vende siderne.
133
00:08:17,371 --> 00:08:21,542
Kalender? Gode gud, jeg glemte
at flytte Carls fra 12:30 til 14:40.
134
00:08:21,626 --> 00:08:25,630
Hans astrolog kommer
samtidigt med hans astronom.
135
00:08:25,713 --> 00:08:27,924
Det er virkelig ikke godt.
136
00:08:29,050 --> 00:08:32,094
Hvad med et stykke Marge?
137
00:08:40,269 --> 00:08:42,730
{\an8}IKKE I AFTEN, KÆRE
138
00:08:43,731 --> 00:08:45,399
{\an8}Hvem forsøger jeg at narre?
139
00:08:50,696 --> 00:08:52,782
Marge, er det okay, hvis vi bare krammer?
140
00:08:52,865 --> 00:08:54,867
Kram er til bagefter.
141
00:09:08,798 --> 00:09:10,383
I morgen, min elskede.
142
00:09:10,466 --> 00:09:11,926
{\an8}NÆSTE AFTEN
143
00:09:12,802 --> 00:09:15,638
Dumme Carl. "Opdatér telefonlisten, Homer.
144
00:09:15,721 --> 00:09:18,307
Du har sat mine kontaktlinser
omvendt i, Homer."
145
00:09:18,891 --> 00:09:20,101
Det er jeg ked af, skat.
146
00:09:20,184 --> 00:09:22,520
Måske vil det her få dig på andre tanker.
147
00:09:23,980 --> 00:09:24,981
Vask min bil.
148
00:09:25,064 --> 00:09:26,232
Lav nyt skum til min latte.
149
00:09:26,315 --> 00:09:27,191
Book tid til en massage til mig.
150
00:09:27,275 --> 00:09:28,317
Shiatsu eller bedre.
151
00:09:28,401 --> 00:09:29,777
Lad mig være, I to.
152
00:09:35,449 --> 00:09:38,995
Klasse, i dag skal vi tale om,
da Washington krydsede Delaware.
153
00:09:39,078 --> 00:09:41,914
Jeg vil gerne se Barts mor
vaske sit undertøj.
154
00:09:41,998 --> 00:09:43,040
{\an8}Briterne blev anført af general Howe.
155
00:09:43,124 --> 00:09:44,000
{\an8}HISTORIE
156
00:09:44,083 --> 00:09:46,669
Jeg vil gerne give Barts mor
et generelt: "Wow!"
157
00:09:46,752 --> 00:09:49,297
Stop så. Det er min mor, du taler om.
158
00:09:49,380 --> 00:09:51,007
Væk med Barts mor.
159
00:09:52,258 --> 00:09:56,137
Fru S., du kan putte mig til enhver tid.
160
00:09:56,220 --> 00:09:58,681
Okay, makker, ned med øjenbrynene.
161
00:09:58,764 --> 00:10:00,641
Stille og roligt.
162
00:10:03,769 --> 00:10:05,646
Det sidder fast!
163
00:10:05,730 --> 00:10:09,108
Nu vil jeg have et spørgende ansigtsudtryk
resten af livet.
164
00:10:09,191 --> 00:10:11,611
Jeg vil gerne udspørges af Barts mor.
165
00:10:11,694 --> 00:10:12,945
Hold mund!
166
00:10:14,196 --> 00:10:17,074
Forsvarer du dig selv
over for en ældre dreng?
167
00:10:17,158 --> 00:10:19,118
Vi må have sat et møde i stand
med dine forældre.
168
00:10:19,201 --> 00:10:22,371
Lad mig tjekke min kalender.
169
00:10:23,247 --> 00:10:27,627
Jeg føler mig pludselig
ikke-administrativ.
170
00:10:33,883 --> 00:10:34,759
Homie.
171
00:10:34,842 --> 00:10:37,428
Skat, jeg ved,
at det har været et par hårde uger,
172
00:10:37,511 --> 00:10:41,223
men lørdag aften har jeg booket
et meget romantisk hotel.
173
00:10:41,307 --> 00:10:42,224
KISSEMISSE PÅ STRANDEN
174
00:10:42,308 --> 00:10:46,520
-Udsigt til haven?
-Havudsigt, delvis.
175
00:10:49,065 --> 00:10:50,775
KISSEMISSE PÅ STRANDEN
176
00:10:50,858 --> 00:10:52,276
{\an8}NYD HAVUDSIGTEN LIGE BAG DETTE SKILT
177
00:10:52,360 --> 00:10:54,904
Okay, jeg har arbejdet
100 timer i denne uge,
178
00:10:54,987 --> 00:10:58,532
men jeg tog en hurtig lur, mens jeg kørte.
Og nu er jeg klar.
179
00:10:58,616 --> 00:11:03,037
Jeg har taget et par ting med til
at gøre vores aften ekstra særlig.
180
00:11:03,120 --> 00:11:05,915
{\an8}Massageolie, noget lingeri
fra Den liderlige ægtemand.
181
00:11:05,998 --> 00:11:06,874
{\an8}OLIERET I SENG
182
00:11:06,957 --> 00:11:08,834
{\an8}Og elskovsterninger.
183
00:11:08,918 --> 00:11:09,919
{\an8}KÆL - MASSÉR - ALBUE - TÅ
184
00:11:10,002 --> 00:11:12,755
{\an8}Denne har en handling,
og denne har en kropsdel.
185
00:11:13,589 --> 00:11:15,341
"Bid. Nakke."
186
00:11:15,424 --> 00:11:18,177
-Med glæde!
-Lad mig prøve.
187
00:11:19,428 --> 00:11:21,013
"Slik... Øjne."
188
00:11:21,097 --> 00:11:22,473
Jeg prøver igen.
189
00:11:23,516 --> 00:11:25,351
"Smæk... Hår"?
190
00:11:25,434 --> 00:11:26,394
Hvad i...
191
00:11:27,853 --> 00:11:29,814
"Hvisk ind i... Røv"?
192
00:11:30,356 --> 00:11:31,816
Dette spil er elendigt!
193
00:11:32,608 --> 00:11:35,319
Hvorfor kaster du ikke bare mig?
194
00:11:36,028 --> 00:11:37,196
Vi kommer til at...
195
00:11:38,447 --> 00:11:40,032
...snorke i morgen tidlig.
196
00:11:40,116 --> 00:11:42,743
Pokkers, hvorfor vil du ikke røre ved mig?
197
00:11:46,122 --> 00:11:46,956
Okay.
198
00:11:47,039 --> 00:11:50,251
Kys mig, skat!
Kys mig som en frø i et eventyr!
199
00:12:00,010 --> 00:12:01,220
Gode nyheder, Homer!
200
00:12:01,303 --> 00:12:05,307
Jeg er blevet inviteret til
den årlige atomkraft-udstilling i Paris.
201
00:12:05,391 --> 00:12:07,643
Vi skal til Fissions-uge!
202
00:12:09,145 --> 00:12:12,356
Book mig et værelse på Ritz
med udsigt til Jim Morrisons grav,
203
00:12:12,440 --> 00:12:13,899
og bestil et bord til mig på det der sted.
204
00:12:13,983 --> 00:12:16,694
Det sted, Lennys mor læste om
for to år siden.
205
00:12:20,906 --> 00:12:23,117
{\an8}FORSTYR IKKE - BARE FORSTYR
206
00:12:23,659 --> 00:12:25,661
Jeg skal nok gøre det godt igen, Marge.
207
00:12:25,745 --> 00:12:28,038
Det skete i går aftes!
208
00:12:28,122 --> 00:12:32,168
Vores mest intime øjeblik denne uge var,
da jeg strøg dine skjorter!
209
00:12:32,251 --> 00:12:34,211
Det var faktisk Carls skjorter.
210
00:12:35,087 --> 00:12:38,174
Det er ubegribeligt, at I skal bruge
endnu en weekend sammen.
211
00:12:38,257 --> 00:12:40,301
Jeg har heller ikke lyst til
at tage af sted.
212
00:12:40,384 --> 00:12:41,260
Kør!
213
00:12:42,428 --> 00:12:43,721
Nej!
214
00:12:48,350 --> 00:12:49,894
Diddily...
215
00:13:00,446 --> 00:13:03,032
Okay. Fissions-ugen starter på mandag
216
00:13:03,115 --> 00:13:06,285
med en reception afholdt
af det Internationale Protonråd.
217
00:13:06,368 --> 00:13:09,497
Det siges, at protoner er
de nye elektroner.
218
00:13:10,956 --> 00:13:12,458
Homer, da jeg var på din alder,
219
00:13:12,541 --> 00:13:14,543
var det fremtiden,
for jeg er yngre end dig.
220
00:13:14,627 --> 00:13:17,588
-Bare til efterretning.
-Noteret. Edamame?
221
00:13:17,671 --> 00:13:19,715
Jeg har ikke tid til at pille dem.
Sprøjt dem ind.
222
00:13:23,594 --> 00:13:25,387
Nå, drenge, far er på toppen igen,
223
00:13:25,471 --> 00:13:28,599
takket være kristne bønner
og dr. Sheldon Lowenstein.
224
00:13:28,682 --> 00:13:30,267
Vi troede, du skulle dø.
225
00:13:30,351 --> 00:13:32,603
Og så ville onkel Kevin være
nødt til at opfostre os.
226
00:13:32,686 --> 00:13:34,522
Med sin sjove ven, David.
227
00:13:34,605 --> 00:13:36,398
Jeg ville putte sten i jeres lommer
228
00:13:36,482 --> 00:13:38,234
og føre jer til havs, før det skete.
229
00:13:41,237 --> 00:13:43,030
Ned, for at gøre det godt igen,
230
00:13:43,113 --> 00:13:46,075
så vil jeg invitere dig og drengene
på middag i morgen aften.
231
00:13:46,158 --> 00:13:47,952
Oki-doki, men jeg advarer dig,
232
00:13:48,035 --> 00:13:50,496
du kommer til at opleve
Amerikas bedste opvaskerhold!
233
00:13:50,579 --> 00:13:52,790
-Jeg vasker op!
-Og jeg tørrer!
234
00:13:52,873 --> 00:13:56,126
Så tjekker jeg dem efter,
før de ryger i opvaskemaskinen.
235
00:14:16,939 --> 00:14:19,567
BIENVENUE, FISSIONS-UGE
236
00:14:24,113 --> 00:14:26,866
Carl Carlson, dejligt at møde dig.
237
00:14:26,949 --> 00:14:28,367
Tak...
238
00:14:28,450 --> 00:14:31,036
Den franske atomkommisær,
Etienne Ducharme.
239
00:14:31,120 --> 00:14:34,373
Kommissær Ducharme, din kone er vel...
240
00:14:35,624 --> 00:14:38,836
-...stadig død?
-Ja, tak, fordi du spurgte.
241
00:14:41,922 --> 00:14:45,634
Monsieur Carlson,
hvad har du især nydt ved Paris?
242
00:14:45,718 --> 00:14:47,344
Jeg elsker virkelig...
243
00:14:47,928 --> 00:14:49,054
...Louvre.
244
00:14:49,138 --> 00:14:50,764
{\an8}Alt ved det er så...
245
00:14:51,974 --> 00:14:53,225
...lukket om mandagen.
246
00:14:53,309 --> 00:14:55,519
Du er uden tvivl en verdensmand.
247
00:14:55,603 --> 00:14:57,146
Må jeg få dit visitkort?
248
00:14:57,229 --> 00:14:59,899
-Det kan du få af min assistent.
-Kan vi mødes til frokost?
249
00:14:59,982 --> 00:15:02,860
-Det kan min assistent arrangere.
-Jeg vil elske, nu!
250
00:15:02,943 --> 00:15:06,739
Min assistent vil udføre
en sensuel ophidsende dans.
251
00:15:06,822 --> 00:15:08,949
Kom så, sensuel dans, kom i gang.
252
00:15:21,253 --> 00:15:23,923
Jeg elsker Paris. Kvinderne, vinen!
253
00:15:24,006 --> 00:15:26,759
Alt på nær deres åndssvage version
af rock and roll.
254
00:15:26,842 --> 00:15:27,927
{\an8}LES ROCKSTJERNER
255
00:15:28,010 --> 00:15:31,180
{\an8}Rock and roll
256
00:15:32,973 --> 00:15:35,851
Når vi kommer til hotellet,
skal du forlænge vores ophold.
257
00:15:35,935 --> 00:15:37,019
På ubestemt tid.
258
00:15:37,102 --> 00:15:39,647
Men jeg skal hjem til Marge.
259
00:15:39,730 --> 00:15:42,524
Homer, vi er så tæt på at sælge
vores energi i Paris,
260
00:15:42,608 --> 00:15:45,653
Milano, Dubai, alle de steder,
hvor folk kender til god elektricitet.
261
00:15:45,736 --> 00:15:47,321
Men vi er nødt til at fokusere!
262
00:15:48,197 --> 00:15:49,490
Monsieur Carl!
263
00:15:49,573 --> 00:15:51,951
Lad os spadsere ned
ad Disneylands hovedgade!
264
00:15:54,954 --> 00:15:57,873
Le sexy rock and roll
Claude Chabrols film
265
00:15:57,957 --> 00:16:01,251
Ooh la la, c'est dommage
Alle spiser fromage!
266
00:16:03,253 --> 00:16:05,005
BAGER
267
00:16:25,484 --> 00:16:27,152
Homie!
268
00:16:27,236 --> 00:16:28,112
Homie!
269
00:16:35,619 --> 00:16:37,162
Går I ud?
270
00:16:37,246 --> 00:16:40,874
Sagde jeg ikke,
at familien Flanders kommer og spiser?
271
00:16:40,958 --> 00:16:43,210
Undskyld, jeg skal til teselskab
hos Janey.
272
00:16:43,293 --> 00:16:45,921
Og jeg skal til stinkbombefest
i huset ved siden af Janeys.
273
00:16:46,005 --> 00:16:46,922
Ingen forbindelse.
274
00:16:48,632 --> 00:16:51,176
Så bliver det vel bare middag for fire.
275
00:16:54,054 --> 00:16:55,264
Hej, Ned.
276
00:16:55,347 --> 00:16:56,682
Hvor er drengene?
277
00:16:56,765 --> 00:16:58,142
De har stuearrest.
278
00:16:58,225 --> 00:17:00,561
Rod så en reklame for Grey's Anatomy,
279
00:17:00,644 --> 00:17:02,021
og Todd fortalte det først
efter en hel dag.
280
00:17:10,446 --> 00:17:12,489
Det er sjovt at lave mad sammen.
281
00:17:12,573 --> 00:17:15,367
Det gør Homer og jeg aldrig længere.
282
00:17:15,909 --> 00:17:17,578
Altså laver mad sammen.
283
00:17:18,829 --> 00:17:20,998
Hvad skal der ellers laves?
284
00:17:21,081 --> 00:17:23,125
Du kan vaske denne icebergsalat.
285
00:17:52,696 --> 00:17:54,281
Jøsses, sikke et hug!
286
00:17:54,364 --> 00:17:55,657
Jeg tænker ikke klart.
287
00:17:55,741 --> 00:17:57,743
Hvorfor drak jeg det glas vin
i sidste måned?
288
00:17:59,078 --> 00:18:00,829
Middagen er klar!
289
00:18:00,913 --> 00:18:03,540
Reddet af klokken
fra en evighed i helvede.
290
00:18:09,004 --> 00:18:09,880
Bonjour.
291
00:18:09,963 --> 00:18:11,840
Der er en natsværmer på mit værelse!
292
00:18:11,924 --> 00:18:14,551
-Hvor er du?
-Hvor jeg altid skulle have været.
293
00:18:14,635 --> 00:18:15,469
I Springfield.
294
00:18:15,552 --> 00:18:16,386
SPRINGFIELD LUFTHAVN
295
00:18:16,470 --> 00:18:17,471
Hvad? Homer!
296
00:18:17,554 --> 00:18:20,933
Kom tilbage til den udødelige lysby nu,
ellers er du fyret!
297
00:18:21,016 --> 00:18:22,893
Det tror jeg næppe.
298
00:18:22,976 --> 00:18:25,437
Du ved, den kvinde,
du har leget "gem baguetten" med?
299
00:18:25,521 --> 00:18:27,981
Hun er Frankrigs førstedame, Carla Bruni!
300
00:18:29,441 --> 00:18:32,027
Hvis du fyrer mig,
ringer jeg til præsident Sarkozy,
301
00:18:32,111 --> 00:18:34,238
og så får du med ham at bestille.
302
00:18:34,321 --> 00:18:36,281
Det ville du ikke gøre!
303
00:18:36,365 --> 00:18:37,533
Ville jeg ikke?
304
00:18:37,616 --> 00:18:38,867
Hør bare.
305
00:18:43,580 --> 00:18:46,750
Hallo, du hygger med Sarkozy.
306
00:18:47,501 --> 00:18:49,086
Okay, du vinder.
307
00:18:49,169 --> 00:18:50,587
Hils Marge.
308
00:18:50,671 --> 00:18:52,005
Det skal jeg gøre.
309
00:18:52,089 --> 00:18:54,591
Men først når jeg har hilst på hende.
310
00:18:59,429 --> 00:19:02,391
Atomhemmeligheder, billeder af Lenny.
311
00:19:02,474 --> 00:19:04,893
Alt, jeg har brug for til min plan.
312
00:19:05,978 --> 00:19:08,438
Marge, det var en fantastisk middag!
313
00:19:08,522 --> 00:19:11,024
-Hvad er der til dessert?
-Ikke noget særligt.
314
00:19:11,108 --> 00:19:13,110
Blot jordbær og flødeskum.
315
00:19:35,549 --> 00:19:38,468
Ned, du har flødeskum i dit overskæg.
316
00:19:38,552 --> 00:19:42,222
Dit perfekt trimmede overskæg.
317
00:19:46,810 --> 00:19:48,854
Ned, der er kun én mand,
318
00:19:48,937 --> 00:19:51,273
jeg burde spise flødeskum sammen med.
319
00:19:51,356 --> 00:19:53,275
Jeg har aldrig forestillet mig andet.
320
00:19:54,318 --> 00:19:56,236
Vi ses ved postkassen, Marge.
321
00:19:58,530 --> 00:19:59,698
Min kone?
322
00:19:59,781 --> 00:20:01,617
Og min værste ven?
323
00:20:02,117 --> 00:20:03,243
Kunne det være?
324
00:20:07,831 --> 00:20:09,625
Homie, du er tilbage!
325
00:20:10,834 --> 00:20:11,793
Hej, Ned.
326
00:20:13,128 --> 00:20:16,256
Marge, vi har vist noget,
vi skal have gjort færdigt.
327
00:20:16,340 --> 00:20:17,299
Kom med mig.
328
00:20:21,011 --> 00:20:22,221
Skat!
329
00:20:27,100 --> 00:20:28,143
Homer!
330
00:20:28,227 --> 00:20:29,895
5. PLADS
331
00:20:40,989 --> 00:20:43,367
Manner, det var ventetiden værd.
332
00:20:43,450 --> 00:20:46,119
Nu er det min tur til
at kaste terningerne!
333
00:20:47,120 --> 00:20:48,872
Vil du kysse dem for mig?
334
00:20:51,208 --> 00:20:52,209
{\an8}Klassisk.
335
00:20:54,253 --> 00:20:56,296
{\an8}ELSK - KONE
336
00:21:46,763 --> 00:21:48,765
{\an8}Tekster af: Maibritt Pedersen