1 00:00:06,297 --> 00:00:07,340 {\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD ATOMKRAFTVÆRK 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,052 EN NOBEL ÅND FORSTØRRER DEN MINDSTE MAND 3 00:00:11,136 --> 00:00:12,262 {\an8}SPÆKFYR DONUTS 4 00:00:12,345 --> 00:00:13,805 GÅ IKKE JULEN ÆDRU I MØDE - DUFF 5 00:00:13,888 --> 00:00:14,889 SPRINGFIELD GRUNDSKOLE 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,727 JEG ER IKKE VILD MED MIN MOR 7 00:00:23,440 --> 00:00:25,066 DAGE UDEN ULYKKER 8 00:00:27,944 --> 00:00:29,279 {\an8}TOMAKJUICE 9 00:01:22,415 --> 00:01:26,294 For han er én af vore egne 10 00:01:26,377 --> 00:01:27,253 VI KOMMER TIL AT SAVNE DIG, TED! 11 00:01:27,337 --> 00:01:31,257 {\an8}En rigtig guttermand 12 00:01:31,341 --> 00:01:34,344 {\an8}Men det synes hans ekskone nok ikke 13 00:01:35,762 --> 00:01:38,598 {\an8}Hvad skal du få tiden til at gå med uden os at supervisere? 14 00:01:38,681 --> 00:01:41,768 {\an8}Jeg tænker med havearbejde, tidlig aftensmad, 15 00:01:41,851 --> 00:01:44,562 {\an8}og jeg er begyndt at lære mandarin. 16 00:01:46,106 --> 00:01:47,857 {\an8}Det er ren volapyk. 17 00:01:49,651 --> 00:01:50,860 Jeg kommer til at savne Ted. 18 00:01:50,944 --> 00:01:53,696 -Han var en god supervisor. -Han blandede sig ikke. 19 00:01:53,780 --> 00:01:56,533 Han var ligeglad med, at vi stemplede sent ind eller slet ikke. 20 00:01:56,616 --> 00:01:59,828 Eller at vi lavede lidt ændringer ved sodavandsautomaten. 21 00:01:59,911 --> 00:02:00,912 {\an8}DANSKVAND 22 00:02:01,538 --> 00:02:02,914 {\an8}DUFF ØL 23 00:02:02,997 --> 00:02:03,873 {\an8}Øl. 24 00:02:04,833 --> 00:02:08,086 {\an8}Skål for os, de usuperviserede. 25 00:02:10,463 --> 00:02:12,132 {\an8}I er nok spændte på at høre, 26 00:02:12,215 --> 00:02:14,134 {\an8}hvem der bliver jeres nye supervisor. 27 00:02:14,509 --> 00:02:16,928 {\an8}Kan vi ikke bare supervisere os selv? 28 00:02:24,602 --> 00:02:25,478 UDGANG 29 00:02:27,313 --> 00:02:28,189 {\an8}MÅL 30 00:02:33,444 --> 00:02:34,279 Jeg vinder! 31 00:02:35,363 --> 00:02:36,364 {\an8}Nå, men 32 00:02:36,447 --> 00:02:39,284 {\an8}meget at det, der tidligere var min nyre, er nu mit hjerte, 33 00:02:39,367 --> 00:02:41,661 {\an8}så jeg har besluttet mig for at forfremme en ansat. 34 00:02:41,744 --> 00:02:43,621 {\an8}Én af jer får jobbet. 35 00:02:44,205 --> 00:02:46,374 {\an8}Men hvem? 36 00:03:00,513 --> 00:03:02,140 {\an8}Tillykke. 37 00:03:02,223 --> 00:03:04,559 {\an8}Jeg adler dig til konge over fjolserne, 38 00:03:04,642 --> 00:03:07,187 {\an8}også kendt som supervisor for sektor 7-G. 39 00:03:07,270 --> 00:03:10,440 {\an8}Her er din nøgle til det administrative toilet. 40 00:03:17,405 --> 00:03:19,282 {\an8}Vores chef er vores bedste ven. 41 00:03:19,365 --> 00:03:21,409 {\an8}Tumperne leder galehuset. 42 00:03:21,492 --> 00:03:22,368 {\an8}Ja! 43 00:03:23,119 --> 00:03:24,913 {\an8}Hey, Carl, hvorfor giver du ikke high-five? 44 00:03:24,996 --> 00:03:27,498 {\an8}Jeg vil hellere spare mine armkræfter til 45 00:03:27,582 --> 00:03:30,585 {\an8}at prikke til målere eller udfylde medarbejderevalueringer. 46 00:03:30,668 --> 00:03:32,045 {\an8}Vi kan fejre det på Moe's. 47 00:03:33,713 --> 00:03:34,589 {\an8}Efter arbejdet. 48 00:03:36,466 --> 00:03:38,259 {\an8}Og jeg giver den første øl. 49 00:03:39,219 --> 00:03:42,138 {\an8}-Han har slet ikke ændret sig. -Jo, jeg har, 50 00:03:42,222 --> 00:03:44,641 {\an8}på en måde, I slet ikke kan forestille jer. 51 00:03:47,060 --> 00:03:51,481 {\an8}Dette møde er for Springfields Velgørenhedstøser. 52 00:03:51,564 --> 00:03:54,859 {\an8}Som I ved, skaffede sidste års salg af kager og småkager 53 00:03:54,943 --> 00:03:59,489 {\an8}112 dollars til at bekæmpe overvægt blandt børn. 54 00:04:02,909 --> 00:04:04,994 {\an8}Tak, Velgørenhedstøser. 55 00:04:08,331 --> 00:04:11,167 {\an8}Hvem har nogle idéer til dette års fundraiser? 56 00:04:11,251 --> 00:04:14,796 {\an8}Politiet skaffede penge ved at sælge muskelbundt-kalendere. 57 00:04:14,879 --> 00:04:15,755 DU HAR RET TIL AT FORBLIVE SEXET 58 00:04:15,838 --> 00:04:17,048 Det var noget. 59 00:04:24,973 --> 00:04:26,599 {\an8}Jeg har en idé. 60 00:04:26,683 --> 00:04:28,726 {\an8}Lad os gøre det samme som dem, men med os. 61 00:04:28,810 --> 00:04:30,603 Vi ser godt ud. 62 00:04:32,981 --> 00:04:34,691 Vi har bare brug for et tema. 63 00:04:36,150 --> 00:04:38,736 {\an8}UGENYT - EN HISTORIE OM FOLKEMORD 64 00:04:38,820 --> 00:04:40,154 Hvad med historie? 65 00:04:42,198 --> 00:04:44,534 Så er det afgjort. Vi gør det d. 25... 66 00:04:44,617 --> 00:04:46,119 POLITIDIREKTØR WIGGUM 67 00:04:46,202 --> 00:04:47,453 {\an8}...Wiggum 68 00:04:47,537 --> 00:04:49,414 ANSIGTSSKUD FOTOSTUDIE 69 00:04:50,415 --> 00:04:53,459 Okay, Betsy Ross, giv historien liv. 70 00:04:53,543 --> 00:04:56,296 Jeg elsker det. Stop ikke. 71 00:04:56,379 --> 00:04:57,880 Okay, stop, vi har rigeligt. 72 00:04:57,964 --> 00:05:00,883 Okay, hvem er min næste sexede, historiske dame? 73 00:05:00,967 --> 00:05:02,093 Det er mig. 74 00:05:02,176 --> 00:05:05,221 Den kvindelige Tiger Woods i 1930'erne, 75 00:05:05,305 --> 00:05:07,473 Babe Didrikson Zaharias. 76 00:05:07,557 --> 00:05:10,351 Marge, hvis du vil sælge kalendere, 77 00:05:10,435 --> 00:05:14,605 så skal jeg se mere "Babe" og mindre "Didrikson Zaharias". 78 00:05:14,689 --> 00:05:17,191 Okay, jeg tager en handske af. 79 00:05:19,527 --> 00:05:21,237 Ved du, hvad der vil se supergodt ud? 80 00:05:21,321 --> 00:05:23,740 Hvis du holder dette glas rødvin. 81 00:05:27,744 --> 00:05:29,329 Jeg elsker den her vin. 82 00:05:29,412 --> 00:05:32,165 -Ja, den er andalusisk. -Nå, men den virker ægte. 83 00:05:33,458 --> 00:05:34,792 Okay, mere vin til dig. 84 00:05:36,586 --> 00:05:37,920 {\an8}VIN - VINTAGE 85 00:05:41,507 --> 00:05:43,426 Det er caliente , skat. 86 00:05:44,344 --> 00:05:46,095 Der ryger Chupacabraen. 87 00:06:04,822 --> 00:06:05,656 {\an8}Hey, Carl. 88 00:06:05,740 --> 00:06:08,743 Se, hvad jeg har gjort ved navnene på tilmeldingen til softball. 89 00:06:09,786 --> 00:06:10,953 Det er lækkert. 90 00:06:11,037 --> 00:06:13,122 Du ved, at Smittys navn er Smitty? 91 00:06:13,706 --> 00:06:16,959 Ikke længere. Jeg har ændret M'et til et... 92 00:06:17,043 --> 00:06:19,087 -Det er fint, Homer. -Til et P. 93 00:06:19,170 --> 00:06:21,047 "Spitty," for han spytter, når han taler. 94 00:06:21,130 --> 00:06:23,549 Han har fået fjernet noget af sin tunge. Det er rigtig sjovt. 95 00:06:23,633 --> 00:06:26,219 -Det vidste jeg ikke. -Det gør du nu. 96 00:06:27,053 --> 00:06:27,887 SPRINGFIELD STORCENTER 97 00:06:28,679 --> 00:06:29,889 Hold op med at trække i mig. 98 00:06:29,972 --> 00:06:32,642 Når jeg bliver voksen, så trækker jeg dig rundt for at købe tøj. 99 00:06:33,351 --> 00:06:35,019 Det er vidunderligt. 100 00:06:36,145 --> 00:06:37,688 Hvad er det for et ståhej? 101 00:06:39,649 --> 00:06:40,733 {\an8}VELGØRENHEDSTØSER 102 00:06:41,651 --> 00:06:42,777 Jeg er blevet pin-up. 103 00:06:43,736 --> 00:06:44,612 {\an8}FEBRUAR 104 00:06:44,695 --> 00:06:45,655 {\an8}MARTS 105 00:06:45,988 --> 00:06:46,823 {\an8}APRIL 106 00:06:46,906 --> 00:06:47,990 {\an8}Og hver måned er mig. 107 00:06:48,074 --> 00:06:49,325 {\an8}MAJ - JUNI 108 00:06:49,409 --> 00:06:50,993 {\an8}Jeg kan ikke huske at have gjort det. 109 00:06:51,077 --> 00:06:52,161 {\an8}JULI 110 00:06:52,245 --> 00:06:56,332 {\an8}Jeg husker bestemt ikke at have lavet august. 111 00:06:56,416 --> 00:06:59,585 Hey, kalenderdame, tager du tøjet af? 112 00:06:59,669 --> 00:07:02,797 -Nej. -Nå, jeg har det næstbedste. 113 00:07:13,850 --> 00:07:16,811 God sikkerhedsrapport, Homer. Ingen nedsmeltninger hele ugen. 114 00:07:16,894 --> 00:07:19,772 Jeg udnævner dig til min nye direktionsassistent. 115 00:07:19,856 --> 00:07:22,733 Hvorfor kan jeg ikke bare beholde mit nuværende job? 116 00:07:22,817 --> 00:07:24,152 Det er ikke en mulighed. 117 00:07:24,235 --> 00:07:26,946 Enten er du min assistent, eller også må du finde et andet job. 118 00:07:27,029 --> 00:07:29,740 Og det bliver umuligt i disse tider. 119 00:07:30,616 --> 00:07:33,369 -Fint, så står jeg til rådighed. -Hele tiden. 120 00:07:33,453 --> 00:07:34,745 Nej! 121 00:07:34,829 --> 00:07:35,705 Jo. 122 00:07:38,833 --> 00:07:40,126 Nej. 123 00:07:40,209 --> 00:07:41,210 Der er mange i kirken i dag. 124 00:07:41,294 --> 00:07:42,211 {\an8}DAGENS EMNE - MARGE 125 00:07:42,295 --> 00:07:46,090 Og hele menigheden har set mine skandinaviske regioner. 126 00:07:49,969 --> 00:07:53,723 Her er kvinden, der har gjort februar til den varmeste måned. 127 00:07:53,806 --> 00:07:56,350 Hendes velformede ben har endelig overtalt mig til 128 00:07:56,434 --> 00:07:59,562 at skifte fra den julianske kalender til den gregorianske. 129 00:07:59,645 --> 00:08:03,024 Marge, jeg har lige hørt, at dine bukser ikke ansætter, 130 00:08:03,107 --> 00:08:05,276 for din bagdel ikke vil stoppe. 131 00:08:11,741 --> 00:08:14,202 Homie, alle var vilde med min kalender, 132 00:08:14,285 --> 00:08:17,288 men det er kun dig, der får lov til at vende siderne. 133 00:08:17,371 --> 00:08:21,542 Kalender? Gode gud, jeg glemte at flytte Carls fra 12:30 til 14:40. 134 00:08:21,626 --> 00:08:25,630 Hans astrolog kommer samtidigt med hans astronom. 135 00:08:25,713 --> 00:08:27,924 Det er virkelig ikke godt. 136 00:08:29,050 --> 00:08:32,094 Hvad med et stykke Marge? 137 00:08:40,269 --> 00:08:42,730 {\an8}IKKE I AFTEN, KÆRE 138 00:08:43,731 --> 00:08:45,399 {\an8}Hvem forsøger jeg at narre? 139 00:08:50,696 --> 00:08:52,782 Marge, er det okay, hvis vi bare krammer? 140 00:08:52,865 --> 00:08:54,867 Kram er til bagefter. 141 00:09:08,798 --> 00:09:10,383 I morgen, min elskede. 142 00:09:10,466 --> 00:09:11,926 {\an8}NÆSTE AFTEN 143 00:09:12,802 --> 00:09:15,638 Dumme Carl. "Opdatér telefonlisten, Homer. 144 00:09:15,721 --> 00:09:18,307 Du har sat mine kontaktlinser omvendt i, Homer." 145 00:09:18,891 --> 00:09:20,101 Det er jeg ked af, skat. 146 00:09:20,184 --> 00:09:22,520 Måske vil det her få dig på andre tanker. 147 00:09:23,980 --> 00:09:24,981 Vask min bil. 148 00:09:25,064 --> 00:09:26,232 Lav nyt skum til min latte. 149 00:09:26,315 --> 00:09:27,191 Book tid til en massage til mig. 150 00:09:27,275 --> 00:09:28,317 Shiatsu eller bedre. 151 00:09:28,401 --> 00:09:29,777 Lad mig være, I to. 152 00:09:35,449 --> 00:09:38,995 Klasse, i dag skal vi tale om, da Washington krydsede Delaware. 153 00:09:39,078 --> 00:09:41,914 Jeg vil gerne se Barts mor vaske sit undertøj. 154 00:09:41,998 --> 00:09:43,040 {\an8}Briterne blev anført af general Howe. 155 00:09:43,124 --> 00:09:44,000 {\an8}HISTORIE 156 00:09:44,083 --> 00:09:46,669 Jeg vil gerne give Barts mor et generelt: "Wow!" 157 00:09:46,752 --> 00:09:49,297 Stop så. Det er min mor, du taler om. 158 00:09:49,380 --> 00:09:51,007 Væk med Barts mor. 159 00:09:52,258 --> 00:09:56,137 Fru S., du kan putte mig til enhver tid. 160 00:09:56,220 --> 00:09:58,681 Okay, makker, ned med øjenbrynene. 161 00:09:58,764 --> 00:10:00,641 Stille og roligt. 162 00:10:03,769 --> 00:10:05,646 Det sidder fast! 163 00:10:05,730 --> 00:10:09,108 Nu vil jeg have et spørgende ansigtsudtryk resten af livet. 164 00:10:09,191 --> 00:10:11,611 Jeg vil gerne udspørges af Barts mor. 165 00:10:11,694 --> 00:10:12,945 Hold mund! 166 00:10:14,196 --> 00:10:17,074 Forsvarer du dig selv over for en ældre dreng? 167 00:10:17,158 --> 00:10:19,118 Vi må have sat et møde i stand med dine forældre. 168 00:10:19,201 --> 00:10:22,371 Lad mig tjekke min kalender. 169 00:10:23,247 --> 00:10:27,627 Jeg føler mig pludselig ikke-administrativ. 170 00:10:33,883 --> 00:10:34,759 Homie. 171 00:10:34,842 --> 00:10:37,428 Skat, jeg ved, at det har været et par hårde uger, 172 00:10:37,511 --> 00:10:41,223 men lørdag aften har jeg booket et meget romantisk hotel. 173 00:10:41,307 --> 00:10:42,224 KISSEMISSE PÅ STRANDEN 174 00:10:42,308 --> 00:10:46,520 -Udsigt til haven? -Havudsigt, delvis. 175 00:10:49,065 --> 00:10:50,775 KISSEMISSE PÅ STRANDEN 176 00:10:50,858 --> 00:10:52,276 {\an8}NYD HAVUDSIGTEN LIGE BAG DETTE SKILT 177 00:10:52,360 --> 00:10:54,904 Okay, jeg har arbejdet 100 timer i denne uge, 178 00:10:54,987 --> 00:10:58,532 men jeg tog en hurtig lur, mens jeg kørte. Og nu er jeg klar. 179 00:10:58,616 --> 00:11:03,037 Jeg har taget et par ting med til at gøre vores aften ekstra særlig. 180 00:11:03,120 --> 00:11:05,915 {\an8}Massageolie, noget lingeri fra Den liderlige ægtemand. 181 00:11:05,998 --> 00:11:06,874 {\an8}OLIERET I SENG 182 00:11:06,957 --> 00:11:08,834 {\an8}Og elskovsterninger. 183 00:11:08,918 --> 00:11:09,919 {\an8}KÆL - MASSÉR - ALBUE - TÅ 184 00:11:10,002 --> 00:11:12,755 {\an8}Denne har en handling, og denne har en kropsdel. 185 00:11:13,589 --> 00:11:15,341 "Bid. Nakke." 186 00:11:15,424 --> 00:11:18,177 -Med glæde! -Lad mig prøve. 187 00:11:19,428 --> 00:11:21,013 "Slik... Øjne." 188 00:11:21,097 --> 00:11:22,473 Jeg prøver igen. 189 00:11:23,516 --> 00:11:25,351 "Smæk... Hår"? 190 00:11:25,434 --> 00:11:26,394 Hvad i... 191 00:11:27,853 --> 00:11:29,814 "Hvisk ind i... Røv"? 192 00:11:30,356 --> 00:11:31,816 Dette spil er elendigt! 193 00:11:32,608 --> 00:11:35,319 Hvorfor kaster du ikke bare mig? 194 00:11:36,028 --> 00:11:37,196 Vi kommer til at... 195 00:11:38,447 --> 00:11:40,032 ...snorke i morgen tidlig. 196 00:11:40,116 --> 00:11:42,743 Pokkers, hvorfor vil du ikke røre ved mig? 197 00:11:46,122 --> 00:11:46,956 Okay. 198 00:11:47,039 --> 00:11:50,251 Kys mig, skat! Kys mig som en frø i et eventyr! 199 00:12:00,010 --> 00:12:01,220 Gode nyheder, Homer! 200 00:12:01,303 --> 00:12:05,307 Jeg er blevet inviteret til den årlige atomkraft-udstilling i Paris. 201 00:12:05,391 --> 00:12:07,643 Vi skal til Fissions-uge! 202 00:12:09,145 --> 00:12:12,356 Book mig et værelse på Ritz med udsigt til Jim Morrisons grav, 203 00:12:12,440 --> 00:12:13,899 og bestil et bord til mig på det der sted. 204 00:12:13,983 --> 00:12:16,694 Det sted, Lennys mor læste om for to år siden. 205 00:12:20,906 --> 00:12:23,117 {\an8}FORSTYR IKKE - BARE FORSTYR 206 00:12:23,659 --> 00:12:25,661 Jeg skal nok gøre det godt igen, Marge. 207 00:12:25,745 --> 00:12:28,038 Det skete i går aftes! 208 00:12:28,122 --> 00:12:32,168 Vores mest intime øjeblik denne uge var, da jeg strøg dine skjorter! 209 00:12:32,251 --> 00:12:34,211 Det var faktisk Carls skjorter. 210 00:12:35,087 --> 00:12:38,174 Det er ubegribeligt, at I skal bruge endnu en weekend sammen. 211 00:12:38,257 --> 00:12:40,301 Jeg har heller ikke lyst til at tage af sted. 212 00:12:40,384 --> 00:12:41,260 Kør! 213 00:12:42,428 --> 00:12:43,721 Nej! 214 00:12:48,350 --> 00:12:49,894 Diddily... 215 00:13:00,446 --> 00:13:03,032 Okay. Fissions-ugen starter på mandag 216 00:13:03,115 --> 00:13:06,285 med en reception afholdt af det Internationale Protonråd. 217 00:13:06,368 --> 00:13:09,497 Det siges, at protoner er de nye elektroner. 218 00:13:10,956 --> 00:13:12,458 Homer, da jeg var på din alder, 219 00:13:12,541 --> 00:13:14,543 var det fremtiden, for jeg er yngre end dig. 220 00:13:14,627 --> 00:13:17,588 -Bare til efterretning. -Noteret. Edamame? 221 00:13:17,671 --> 00:13:19,715 Jeg har ikke tid til at pille dem. Sprøjt dem ind. 222 00:13:23,594 --> 00:13:25,387 Nå, drenge, far er på toppen igen, 223 00:13:25,471 --> 00:13:28,599 takket være kristne bønner og dr. Sheldon Lowenstein. 224 00:13:28,682 --> 00:13:30,267 Vi troede, du skulle dø. 225 00:13:30,351 --> 00:13:32,603 Og så ville onkel Kevin være nødt til at opfostre os. 226 00:13:32,686 --> 00:13:34,522 Med sin sjove ven, David. 227 00:13:34,605 --> 00:13:36,398 Jeg ville putte sten i jeres lommer 228 00:13:36,482 --> 00:13:38,234 og føre jer til havs, før det skete. 229 00:13:41,237 --> 00:13:43,030 Ned, for at gøre det godt igen, 230 00:13:43,113 --> 00:13:46,075 så vil jeg invitere dig og drengene på middag i morgen aften. 231 00:13:46,158 --> 00:13:47,952 Oki-doki, men jeg advarer dig, 232 00:13:48,035 --> 00:13:50,496 du kommer til at opleve Amerikas bedste opvaskerhold! 233 00:13:50,579 --> 00:13:52,790 -Jeg vasker op! -Og jeg tørrer! 234 00:13:52,873 --> 00:13:56,126 Så tjekker jeg dem efter, før de ryger i opvaskemaskinen. 235 00:14:16,939 --> 00:14:19,567 BIENVENUE, FISSIONS-UGE 236 00:14:24,113 --> 00:14:26,866 Carl Carlson, dejligt at møde dig. 237 00:14:26,949 --> 00:14:28,367 Tak... 238 00:14:28,450 --> 00:14:31,036 Den franske atomkommisær, Etienne Ducharme. 239 00:14:31,120 --> 00:14:34,373 Kommissær Ducharme, din kone er vel... 240 00:14:35,624 --> 00:14:38,836 -...stadig død? -Ja, tak, fordi du spurgte. 241 00:14:41,922 --> 00:14:45,634 Monsieur Carlson, hvad har du især nydt ved Paris? 242 00:14:45,718 --> 00:14:47,344 Jeg elsker virkelig... 243 00:14:47,928 --> 00:14:49,054 ...Louvre. 244 00:14:49,138 --> 00:14:50,764 {\an8}Alt ved det er så... 245 00:14:51,974 --> 00:14:53,225 ...lukket om mandagen. 246 00:14:53,309 --> 00:14:55,519 Du er uden tvivl en verdensmand. 247 00:14:55,603 --> 00:14:57,146 Må jeg få dit visitkort? 248 00:14:57,229 --> 00:14:59,899 -Det kan du få af min assistent. -Kan vi mødes til frokost? 249 00:14:59,982 --> 00:15:02,860 -Det kan min assistent arrangere. -Jeg vil elske, nu! 250 00:15:02,943 --> 00:15:06,739 Min assistent vil udføre en sensuel ophidsende dans. 251 00:15:06,822 --> 00:15:08,949 Kom så, sensuel dans, kom i gang. 252 00:15:21,253 --> 00:15:23,923 Jeg elsker Paris. Kvinderne, vinen! 253 00:15:24,006 --> 00:15:26,759 Alt på nær deres åndssvage version af rock and roll. 254 00:15:26,842 --> 00:15:27,927 {\an8}LES ROCKSTJERNER 255 00:15:28,010 --> 00:15:31,180 {\an8}Rock and roll 256 00:15:32,973 --> 00:15:35,851 Når vi kommer til hotellet, skal du forlænge vores ophold. 257 00:15:35,935 --> 00:15:37,019 På ubestemt tid. 258 00:15:37,102 --> 00:15:39,647 Men jeg skal hjem til Marge. 259 00:15:39,730 --> 00:15:42,524 Homer, vi er så tæt på at sælge vores energi i Paris, 260 00:15:42,608 --> 00:15:45,653 Milano, Dubai, alle de steder, hvor folk kender til god elektricitet. 261 00:15:45,736 --> 00:15:47,321 Men vi er nødt til at fokusere! 262 00:15:48,197 --> 00:15:49,490 Monsieur Carl! 263 00:15:49,573 --> 00:15:51,951 Lad os spadsere ned ad Disneylands hovedgade! 264 00:15:54,954 --> 00:15:57,873 Le sexy rock and roll Claude Chabrols film 265 00:15:57,957 --> 00:16:01,251 Ooh la la, c'est dommage Alle spiser fromage! 266 00:16:03,253 --> 00:16:05,005 BAGER 267 00:16:25,484 --> 00:16:27,152 Homie! 268 00:16:27,236 --> 00:16:28,112 Homie! 269 00:16:35,619 --> 00:16:37,162 Går I ud? 270 00:16:37,246 --> 00:16:40,874 Sagde jeg ikke, at familien Flanders kommer og spiser? 271 00:16:40,958 --> 00:16:43,210 Undskyld, jeg skal til teselskab hos Janey. 272 00:16:43,293 --> 00:16:45,921 Og jeg skal til stinkbombefest i huset ved siden af Janeys. 273 00:16:46,005 --> 00:16:46,922 Ingen forbindelse. 274 00:16:48,632 --> 00:16:51,176 Så bliver det vel bare middag for fire. 275 00:16:54,054 --> 00:16:55,264 Hej, Ned. 276 00:16:55,347 --> 00:16:56,682 Hvor er drengene? 277 00:16:56,765 --> 00:16:58,142 De har stuearrest. 278 00:16:58,225 --> 00:17:00,561 Rod så en reklame for Grey's Anatomy, 279 00:17:00,644 --> 00:17:02,021 og Todd fortalte det først efter en hel dag. 280 00:17:10,446 --> 00:17:12,489 Det er sjovt at lave mad sammen. 281 00:17:12,573 --> 00:17:15,367 Det gør Homer og jeg aldrig længere. 282 00:17:15,909 --> 00:17:17,578 Altså laver mad sammen. 283 00:17:18,829 --> 00:17:20,998 Hvad skal der ellers laves? 284 00:17:21,081 --> 00:17:23,125 Du kan vaske denne icebergsalat. 285 00:17:52,696 --> 00:17:54,281 Jøsses, sikke et hug! 286 00:17:54,364 --> 00:17:55,657 Jeg tænker ikke klart. 287 00:17:55,741 --> 00:17:57,743 Hvorfor drak jeg det glas vin i sidste måned? 288 00:17:59,078 --> 00:18:00,829 Middagen er klar! 289 00:18:00,913 --> 00:18:03,540 Reddet af klokken fra en evighed i helvede. 290 00:18:09,004 --> 00:18:09,880 Bonjour. 291 00:18:09,963 --> 00:18:11,840 Der er en natsværmer på mit værelse! 292 00:18:11,924 --> 00:18:14,551 -Hvor er du? -Hvor jeg altid skulle have været. 293 00:18:14,635 --> 00:18:15,469 I Springfield. 294 00:18:15,552 --> 00:18:16,386 SPRINGFIELD LUFTHAVN 295 00:18:16,470 --> 00:18:17,471 Hvad? Homer! 296 00:18:17,554 --> 00:18:20,933 Kom tilbage til den udødelige lysby nu, ellers er du fyret! 297 00:18:21,016 --> 00:18:22,893 Det tror jeg næppe. 298 00:18:22,976 --> 00:18:25,437 Du ved, den kvinde, du har leget "gem baguetten" med? 299 00:18:25,521 --> 00:18:27,981 Hun er Frankrigs førstedame, Carla Bruni! 300 00:18:29,441 --> 00:18:32,027 Hvis du fyrer mig, ringer jeg til præsident Sarkozy, 301 00:18:32,111 --> 00:18:34,238 og så får du med ham at bestille. 302 00:18:34,321 --> 00:18:36,281 Det ville du ikke gøre! 303 00:18:36,365 --> 00:18:37,533 Ville jeg ikke? 304 00:18:37,616 --> 00:18:38,867 Hør bare. 305 00:18:43,580 --> 00:18:46,750 Hallo, du hygger med Sarkozy. 306 00:18:47,501 --> 00:18:49,086 Okay, du vinder. 307 00:18:49,169 --> 00:18:50,587 Hils Marge. 308 00:18:50,671 --> 00:18:52,005 Det skal jeg gøre. 309 00:18:52,089 --> 00:18:54,591 Men først når jeg har hilst på hende. 310 00:18:59,429 --> 00:19:02,391 Atomhemmeligheder, billeder af Lenny. 311 00:19:02,474 --> 00:19:04,893 Alt, jeg har brug for til min plan. 312 00:19:05,978 --> 00:19:08,438 Marge, det var en fantastisk middag! 313 00:19:08,522 --> 00:19:11,024 -Hvad er der til dessert? -Ikke noget særligt. 314 00:19:11,108 --> 00:19:13,110 Blot jordbær og flødeskum. 315 00:19:35,549 --> 00:19:38,468 Ned, du har flødeskum i dit overskæg. 316 00:19:38,552 --> 00:19:42,222 Dit perfekt trimmede overskæg. 317 00:19:46,810 --> 00:19:48,854 Ned, der er kun én mand, 318 00:19:48,937 --> 00:19:51,273 jeg burde spise flødeskum sammen med. 319 00:19:51,356 --> 00:19:53,275 Jeg har aldrig forestillet mig andet. 320 00:19:54,318 --> 00:19:56,236 Vi ses ved postkassen, Marge. 321 00:19:58,530 --> 00:19:59,698 Min kone? 322 00:19:59,781 --> 00:20:01,617 Og min værste ven? 323 00:20:02,117 --> 00:20:03,243 Kunne det være? 324 00:20:07,831 --> 00:20:09,625 Homie, du er tilbage! 325 00:20:10,834 --> 00:20:11,793 Hej, Ned. 326 00:20:13,128 --> 00:20:16,256 Marge, vi har vist noget, vi skal have gjort færdigt. 327 00:20:16,340 --> 00:20:17,299 Kom med mig. 328 00:20:21,011 --> 00:20:22,221 Skat! 329 00:20:27,100 --> 00:20:28,143 Homer! 330 00:20:28,227 --> 00:20:29,895 5. PLADS 331 00:20:40,989 --> 00:20:43,367 Manner, det var ventetiden værd. 332 00:20:43,450 --> 00:20:46,119 Nu er det min tur til at kaste terningerne! 333 00:20:47,120 --> 00:20:48,872 Vil du kysse dem for mig? 334 00:20:51,208 --> 00:20:52,209 {\an8}Klassisk. 335 00:20:54,253 --> 00:20:56,296 {\an8}ELSK - KONE 336 00:21:46,763 --> 00:21:48,765 {\an8}Tekster af: Maibritt Pedersen