1
00:00:03,169 --> 00:00:05,797
SIMPSONIT
2
00:00:15,974 --> 00:00:17,767
EN HIMOITSE ÄITIÄNI
3
00:01:22,457 --> 00:01:27,253
Ja hän on verraton veikko
4
00:01:27,337 --> 00:01:31,257
{\an8}Sitä kukaan ei kiistää voi
5
00:01:31,341 --> 00:01:34,344
{\an8}Paitsi hänen entinen vaimonsa
6
00:01:35,762 --> 00:01:38,598
{\an8}Mitä teet, kun et vahdi meitä ääliöitä?
7
00:01:38,681 --> 00:01:41,810
{\an8}Hoidan puutarhaa, syön hyvin -
8
00:01:41,893 --> 00:01:44,479
{\an8}ja opettelen kiinaa.
9
00:01:46,189 --> 00:01:47,774
Täyttä siansaksaa.
10
00:01:49,818 --> 00:01:52,403
Ted oli hyvä esimies.
11
00:01:52,487 --> 00:01:53,655
Todellakin.
12
00:01:53,738 --> 00:01:56,491
Saimme tulla myöhässä tai ei lainkaan.
13
00:01:56,574 --> 00:01:59,828
Ja teimme muutoksia limsa-automaattiin.
14
00:02:02,789 --> 00:02:03,623
{\an8}Olutta!
15
00:02:04,916 --> 00:02:08,336
{\an8}Malja meille valvomattomille!
16
00:02:10,380 --> 00:02:14,134
Odotatte varmaankin innolla
uutta esimiestä.
17
00:02:14,217 --> 00:02:16,928
{\an8}Emmekö voi vahtia itse itseämme?
18
00:02:33,444 --> 00:02:34,279
Minä voitin!
19
00:02:35,488 --> 00:02:39,325
{\an8}Koska munuaiseni on nyt sydämeni,
20
00:02:39,409 --> 00:02:41,494
{\an8}ylennän talon sisältä.
21
00:02:41,578 --> 00:02:44,038
{\an8}Joku teistä saa pestin.
22
00:02:44,122 --> 00:02:46,416
{\an8}Mutta kuka?
23
00:03:00,597 --> 00:03:02,140
{\an8}Onneksi olkoon.
24
00:03:02,223 --> 00:03:04,601
{\an8}Olet paukapäiden kuningas,
25
00:03:04,684 --> 00:03:07,187
{\an8}eli sektorin 7-G työnjohtaja.
26
00:03:07,270 --> 00:03:10,440
{\an8}Tässä on avaimesi johtokunnan käymälään.
27
00:03:17,322 --> 00:03:19,240
{\an8}Pomomme on paras kaverimme!
28
00:03:19,324 --> 00:03:21,868
{\an8}Pöljät johtavat hullujenhuonetta!
29
00:03:23,161 --> 00:03:24,871
{\an8}Mikset sinä juhli?
30
00:03:24,954 --> 00:03:27,457
{\an8}Säästän voimiani -
31
00:03:27,540 --> 00:03:30,793
{\an8}mittarien naputteluun
ja alaisten arviointiin.
32
00:03:30,877 --> 00:03:32,045
{\an8}Juhlitaan kapakassa.
33
00:03:33,713 --> 00:03:34,631
Töiden jälkeen.
34
00:03:36,382 --> 00:03:38,593
{\an8}Minä tarjoan ekan kierroksen.
35
00:03:39,177 --> 00:03:41,221
{\an8}Hän ei ole muuttunut!
36
00:03:41,304 --> 00:03:44,724
Olenpas.
Tavoilla, joita ette edes aavista.
37
00:03:47,268 --> 00:03:51,481
{\an8}Kutsuin kokoon
Springfieldin hyväntekeväisyyskerhon.
38
00:03:51,564 --> 00:03:54,525
{\an8}Viime vuoden kakku- ja keksimyynnistä -
39
00:03:54,609 --> 00:03:59,489
{\an8}saatiin 112 dollaria taisteluun
lapsuuden ylipainoa vastaan.
40
00:04:02,992 --> 00:04:05,370
Kiitos, hyväntekijät.
41
00:04:08,331 --> 00:04:11,209
{\an8}Kenellä on ehdotuksia tälle vuodelle?
42
00:04:11,292 --> 00:04:15,546
{\an8}Poliisit keräsivät rahaa
myymällä poikakalentereita.
43
00:04:15,630 --> 00:04:17,048
Vau, ei hullumpaa!
44
00:04:24,973 --> 00:04:28,726
{\an8}Sain loistoajatuksen.
Tehdään mekin samoin!
45
00:04:28,810 --> 00:04:30,979
Olemme nättiä porukkaa.
46
00:04:32,981 --> 00:04:34,732
Kalenterilla on oltava teema.
47
00:04:36,150 --> 00:04:38,736
{\an8}KANSANMURHIEN HISTORIA
48
00:04:38,820 --> 00:04:40,446
Miten olisi historia?
49
00:04:42,198 --> 00:04:44,701
Sovittu. Kuvaamme kalenterin 25. päivä -
50
00:04:46,077 --> 00:04:47,453
Wiggumkuuta.
51
00:04:47,537 --> 00:04:49,455
VALOKUVAAMO
FOTO OIS KIVA YLLÄRI
52
00:04:50,498 --> 00:04:53,459
No niin, Betsy Ross,
herätä historia henkiin.
53
00:04:53,543 --> 00:04:56,296
Oi, ihanaa! Älä lopeta!
54
00:04:56,379 --> 00:04:57,880
Lopeta. Riittää jo.
55
00:04:57,964 --> 00:05:00,883
Kuka on seuraava seksikäs daami?
56
00:05:01,301 --> 00:05:07,473
Minä! Olen 1930-luvun Tiger Woods:
Babe Didrikson Zaharias.
57
00:05:07,557 --> 00:05:10,351
Jos haluat myydä kalentereita,
58
00:05:10,435 --> 00:05:14,689
haluan nähdä lisää beibeä,
ja vähemmän Didrikson Zahariasta.
59
00:05:14,772 --> 00:05:17,191
Hyvä on. Riisun toisen käsineen.
60
00:05:19,569 --> 00:05:23,906
Näyttäisit todella hienolta,
jos pitelisit punaviinilasia.
61
00:05:27,910 --> 00:05:30,496
-Ihanaa viiniä.
-Andalusiasta.
62
00:05:30,580 --> 00:05:32,165
Menee ihan täydestä.
63
00:05:33,333 --> 00:05:34,792
Vielä vähän viiniä.
64
00:05:41,341 --> 00:05:43,843
Oi, caliente, beibi!
65
00:05:44,344 --> 00:05:46,095
Chupacabra tuli esiin!
66
00:06:01,569 --> 00:06:02,862
C. CARL CARLSON
ESIMIES
67
00:06:04,947 --> 00:06:08,826
Hei, Carl.
Sotkin softball-joukkueen nimilistan.
68
00:06:09,952 --> 00:06:10,953
Se on hauska!
69
00:06:11,037 --> 00:06:13,373
Smittyn nimi oli Smitty.
70
00:06:14,040 --> 00:06:15,166
Ei ole enää!
71
00:06:15,249 --> 00:06:18,044
-Vaihdoin M:n...
-Riittää, Homer.
72
00:06:18,127 --> 00:06:21,047
P:hen,koska hänellä on puhevika.
73
00:06:21,130 --> 00:06:23,549
Häneltä on leikattu kieli.
74
00:06:23,633 --> 00:06:26,761
-En tiennyt.
-No nyt tiedät.
75
00:06:28,179 --> 00:06:29,889
Älä kisko minua!
76
00:06:29,972 --> 00:06:32,975
Isona minä kiskon sinua
ja ostan sinulle kledjuja.
77
00:06:33,059 --> 00:06:35,186
Sepä hienoa.
78
00:06:35,895 --> 00:06:37,730
Mikä hulabaloo täällä on?
79
00:06:41,818 --> 00:06:43,444
Minusta tehtiin pin-up!
80
00:06:46,364 --> 00:06:47,990
Olen joka aukeamalla!
81
00:06:49,492 --> 00:06:50,952
En muista tätä kuvaa.
82
00:06:52,453 --> 00:06:56,332
Enkä todellakaan muista elokuuta.
83
00:06:56,416 --> 00:06:59,585
Hei, kalenterityttö!
Riisutko vaatteesi?
84
00:06:59,669 --> 00:07:00,795
En!
85
00:07:00,878 --> 00:07:02,839
Minulla on jotain yhtä hyvää.
86
00:07:14,016 --> 00:07:16,811
Hyvä raportti.
Ei ainuttakaan ytimen sulamista.
87
00:07:16,894 --> 00:07:19,772
Nimitän sinut avustajakseni.
88
00:07:19,856 --> 00:07:22,859
Miksi en voi pitää nykyistä työtäni?
89
00:07:22,942 --> 00:07:24,360
Ei onnistu.
90
00:07:24,444 --> 00:07:26,946
Joko olet avustajani, tai saat potkut.
91
00:07:27,029 --> 00:07:29,782
Näin lama-aikana et saa töitä muualta.
92
00:07:29,866 --> 00:07:33,369
-Olen kai sitten palveluksessasi.
-Pyynnöstä.
93
00:07:33,453 --> 00:07:35,705
-Ei!
-Kyllä.
94
00:07:38,416 --> 00:07:40,126
Voi ei!
95
00:07:40,209 --> 00:07:42,211
Kirkossa on paljon väkeä.
96
00:07:42,295 --> 00:07:46,132
Koko seurakunta on nähnyt
skandinaaviset alueeni.
97
00:07:50,052 --> 00:07:53,723
Nähkää nainen,
joka teki helmikuusta kuuman kuukauden.
98
00:07:53,806 --> 00:07:56,559
Hänen sulonsa saivat minut -
99
00:07:56,642 --> 00:07:59,562
vaihtamaan juliaanisen kalenterin
gregoriaaniseen.
100
00:07:59,645 --> 00:08:05,276
Kuulin juuri, että tarvitset veneen,
koska purjeet sinulla jo on.
101
00:08:11,782 --> 00:08:17,330
Homie, kalenteristani pidettiin.
Mutta vain sinä saat kääntää sivuja.
102
00:08:17,413 --> 00:08:21,542
Kalenteri? Unohdin siirtää
Carlin tapaamisen myöhemmälle.
103
00:08:21,626 --> 00:08:25,796
Hän tapaa astrologin
ja astronomin samaan aikaan.
104
00:08:25,880 --> 00:08:27,840
Huono juttu, huono juttu.
105
00:08:29,258 --> 00:08:32,261
Miten olisi vähän kuumaa Margea?
106
00:08:40,353 --> 00:08:42,939
EI TÄNÄÄN, KULTA
107
00:08:43,022 --> 00:08:45,525
Ketä minä yritän huijata?
108
00:08:50,905 --> 00:08:52,782
Jospa vain halaillaan?
109
00:08:52,865 --> 00:08:55,243
Halailu on jälkiruoaksi!
110
00:09:08,923 --> 00:09:10,383
Huomenna, rakkaani.
111
00:09:10,466 --> 00:09:11,968
{\an8}SEURAAVANA ILTANA
112
00:09:12,927 --> 00:09:15,638
Tyhmä Carl. "Päivitä puhelinmuistio."
113
00:09:15,721 --> 00:09:20,268
"Laitoit piilolinssini väärin päin."
Anteeksi, kulta.
114
00:09:20,351 --> 00:09:22,562
Ehkä tämä saa ajatuksesi muualle.
115
00:09:24,188 --> 00:09:26,232
-Pese autoni.
-Vaahdota latteni.
116
00:09:26,315 --> 00:09:28,317
-Varaa hieronta.
- Shiatsua.
117
00:09:28,401 --> 00:09:30,403
Jättäkää minut rauhaan!
118
00:09:35,616 --> 00:09:38,995
Tänään Washington ylittää Delawarejoen.
119
00:09:39,078 --> 00:09:41,914
Kunpa Bartin äiti peseytyisi joessa.
120
00:09:41,998 --> 00:09:46,627
-Kenraali Howe johti brittejä.
-Bartin äiti on kenraali Vau.
121
00:09:46,711 --> 00:09:50,840
-Lopeta! Puhut mutsistani!
-Varokaa Bartin mutsia!
122
00:09:52,258 --> 00:09:56,304
Rouva S.
Saat peitellä minut petiin koska vain.
123
00:09:56,387 --> 00:10:00,683
Kuule, kaveri.
Kulmakarvat alas hitaasti ja varovasti.
124
00:10:04,103 --> 00:10:05,688
Se jäi ylös!
125
00:10:05,771 --> 00:10:11,652
-Näytän hämmentyneeltä loppuelämäni.
-Bartin äiti saisi hämmentää minua.
126
00:10:11,736 --> 00:10:12,987
Hiljaa!
127
00:10:14,447 --> 00:10:17,074
Pidit puolesi isompaa poikaa vastaan?
128
00:10:17,158 --> 00:10:19,118
Meidän pitää tavata vanhempasi.
129
00:10:19,201 --> 00:10:22,371
Katson ajan kalenteristani.
130
00:10:23,372 --> 00:10:27,668
Tämä herättää vallattomia tunteita.
131
00:10:29,170 --> 00:10:30,755
Niinpä.
132
00:10:34,091 --> 00:10:35,009
Homie?
133
00:10:35,092 --> 00:10:37,511
Viime viikot ovat olleet vaikeita,
134
00:10:37,595 --> 00:10:42,224
mutta varasin meille huoneen
romanttisesta hotellista.
135
00:10:42,308 --> 00:10:46,729
-Puutarhanäkymällä?
-Merinäköalalla. Rajoitetulla.
136
00:10:49,065 --> 00:10:50,775
PUSUJA RANNALLA
137
00:10:50,858 --> 00:10:52,985
MERINÄKÖALA TÄMÄN KYLTIN TAKANA
138
00:10:53,069 --> 00:10:57,073
Tein töitä sata tuntia,
mutta torkuin ajaessani -
139
00:10:57,156 --> 00:10:58,532
ja nyt olen pirteä!
140
00:10:58,616 --> 00:11:03,162
Toin pari esinettä,
jotka tekevät yöstä erityisen.
141
00:11:03,245 --> 00:11:07,041
Hierontaöljyä,
hepeneitä "Himokkaasta miehestä" -
142
00:11:07,124 --> 00:11:08,834
ja seksiarpakuutiot.
143
00:11:08,918 --> 00:11:12,338
Niissä kerrotaan,
mitä tehdä ja millä ruumiinosalla.
144
00:11:12,421 --> 00:11:13,506
Kas näin.
145
00:11:13,839 --> 00:11:15,341
"Hyväile kaulaa."
146
00:11:15,675 --> 00:11:17,468
Mieluusti!
147
00:11:17,551 --> 00:11:19,011
Minun vuoroni.
148
00:11:19,720 --> 00:11:21,013
"Nuole silmiä."
149
00:11:21,097 --> 00:11:22,515
Yritän uudelleen.
150
00:11:23,724 --> 00:11:25,351
"Piiskaa hiuksia."
151
00:11:25,434 --> 00:11:26,602
Mitä...?
152
00:11:28,062 --> 00:11:29,980
"Kuiskaa takapuoleen."
153
00:11:30,064 --> 00:11:31,857
Tämä peli on syvältä!
154
00:11:32,858 --> 00:11:35,111
Jospa vain pyörittäisit minua.
155
00:11:36,404 --> 00:11:37,488
Meitä vielä -
156
00:11:38,406 --> 00:11:40,032
kaduttaa aamulla.
157
00:11:40,116 --> 00:11:42,785
Himputti. Miksi et koske minua?
158
00:11:46,914 --> 00:11:50,501
Suutele minua, kulta.
Suutele kuin sadun sammakkoa!
159
00:12:00,302 --> 00:12:01,220
Hyviä uutisia!
160
00:12:01,303 --> 00:12:05,516
Minut kutsuttiin
ydinvoimakonferenssiin Pariisiin.
161
00:12:05,599 --> 00:12:07,852
Juuri niin, lähdemme Fissioviikolle!
162
00:12:09,145 --> 00:12:12,523
Varaa Ritzistä huone,
josta näkyy Jim Morrisonin hauta -
163
00:12:12,606 --> 00:12:17,027
ja pöytä siitä ravintolasta,
josta Lennyn äiti luki.
164
00:12:21,365 --> 00:12:23,159
{\an8}SAA HÄIRITÄ
165
00:12:23,909 --> 00:12:25,661
Hyvitän tämän sinulle.
166
00:12:25,745 --> 00:12:28,205
Odotin sitä jo eilen.
167
00:12:28,289 --> 00:12:32,168
Viikon intiimein hetki oli,
kun silitin paitasi.
168
00:12:32,251 --> 00:12:34,128
Ne olivat Carlin paitoja.
169
00:12:35,171 --> 00:12:38,424
Vietät taas viikonlopun hänen kanssaan!
170
00:12:38,507 --> 00:12:40,342
En minä halua lähteä.
171
00:12:40,426 --> 00:12:41,260
Kaasua, kaasua!
172
00:12:48,392 --> 00:12:50,227
Diddeli...
173
00:13:00,446 --> 00:13:06,285
Okei, Fissioviikon aloittaa maanantaina
kansainvälinen protonineuvosto.
174
00:13:06,368 --> 00:13:09,538
Protonit ovat uudet elektronit.
175
00:13:10,915 --> 00:13:13,542
Kun olin sinun iässäsi,
se oli tulevaisuutta.
176
00:13:13,626 --> 00:13:16,003
Koska olen sinua nuorempi. Mieti sitä.
177
00:13:16,086 --> 00:13:19,757
-Mietinkin. Herneitä?
-En ehdi kuoria. Ammu.
178
00:13:23,594 --> 00:13:28,599
Isukki on taas terve kuin pukki rukousten
ja tohtori Lowensteinin ansiosta.
179
00:13:28,682 --> 00:13:30,351
Luulimme, että kuolet.
180
00:13:30,434 --> 00:13:32,686
Kevin-sedän pitäisi kasvattaa meidät.
181
00:13:32,770 --> 00:13:34,522
Ja hänen kaverinsa Davidin.
182
00:13:34,605 --> 00:13:38,275
Kävelen kivet taskussa mereen,
ennen kuin niin käy.
183
00:13:41,195 --> 00:13:46,075
Haluan hyvittää tapahtuneen
kutsumalla teidät illalliselle.
184
00:13:46,158 --> 00:13:50,412
Oukkidoukki, mutta varoitan.
Me olemme voittamaton tiskaritiimi.
185
00:13:50,496 --> 00:13:52,748
-Minä pesen!
-Minä kuivaan!
186
00:13:52,832 --> 00:13:55,918
Sitten sormitarkistus ja tiskit koneeseen.
187
00:14:07,596 --> 00:14:09,181
LE HASSUBURGERI
188
00:14:16,939 --> 00:14:19,608
BIENVENUE FISSIOVIIKKO
189
00:14:24,321 --> 00:14:26,866
Carl Carlson, onpa hauska tavata.
190
00:14:26,949 --> 00:14:28,284
Kiitos...
191
00:14:28,367 --> 00:14:31,161
Ranskan edustaja Étienne Ducharme.
192
00:14:31,245 --> 00:14:34,623
Herra Ducharme, vaimonne lienee...
193
00:14:35,916 --> 00:14:38,961
-Yhä kuollut?
-Kyllä. Kiitos kysymästä.
194
00:14:42,089 --> 00:14:45,634
Monsieur Carlson,
mikä Pariisissa viehättää eniten?
195
00:14:45,718 --> 00:14:47,386
Rakastan...
196
00:14:48,178 --> 00:14:50,806
Louvrea. Se on niin...
197
00:14:52,057 --> 00:14:53,225
...suljettu maanantaisin.
198
00:14:53,309 --> 00:14:57,146
Olette kaunopuheinen mies.
Saanko korttinne?
199
00:14:57,229 --> 00:14:59,899
-Avustajani antaa sen.
-Tavataanko lounaalla?
200
00:14:59,982 --> 00:15:03,027
-Avustajani järjestää asian.
-Haluan rakastella. Nyt!
201
00:15:03,110 --> 00:15:06,739
Avustajani tanssii teille,
jotta kiihotutte.
202
00:15:06,822 --> 00:15:08,991
Vauhtia nyt, sensuelli tanssi!
203
00:15:21,253 --> 00:15:26,926
Rakastan Pariisia. Naisia ja viiniä!
Kaikkea muuta paitsi heidän rokkiaan.
204
00:15:33,265 --> 00:15:35,976
Jäämme hotelliin pidemmäksi aikaa.
205
00:15:36,060 --> 00:15:39,647
-Loputtomiin.
-Minun pitää palata Margen luo!
206
00:15:39,730 --> 00:15:42,650
Myymme kohta sähköä Pariisiin,
207
00:15:42,733 --> 00:15:45,861
Milanoon ja Dubaihin,
missä hyvä sähkö tunnetaan!
208
00:15:45,945 --> 00:15:47,696
Mutta pitää keskittyä!
209
00:15:48,447 --> 00:15:52,284
Monsieur Carl,
kävellään Disneylandin pääkatua.
210
00:16:25,693 --> 00:16:28,112
Homie, Homie.
211
00:16:28,195 --> 00:16:32,282
Homie, Homie, Homie...
212
00:16:35,911 --> 00:16:37,204
Lähdettekö ulos?
213
00:16:37,287 --> 00:16:40,874
Kerroinhan,
että Flandersit tulevat syömään.
214
00:16:40,958 --> 00:16:43,335
Menen juomaan teetä Janeyn luo.
215
00:16:43,419 --> 00:16:47,089
Minä hajupommitan naapurissa.
Ihan sattumalta.
216
00:16:48,882 --> 00:16:51,260
Sitten syöjiä on vain neljä.
217
00:16:54,471 --> 00:16:56,849
Hei, Ned. Missä pojat ovat?
218
00:16:56,932 --> 00:16:58,142
Arestissa.
219
00:16:58,225 --> 00:17:02,062
Rod näki Greyn anatomian mainoksen,
eikä Todd kertonut minulle siitä.
220
00:17:10,654 --> 00:17:12,656
On hauska kokata yhdessä.
221
00:17:12,740 --> 00:17:15,534
Homer ja minä emme tee sitä enää.
222
00:17:16,076 --> 00:17:18,078
Tarkoitan siis kokkaamista.
223
00:17:18,829 --> 00:17:23,042
-Mikä on seuraava tehtävä listalla?
-Voit pestä salaatin.
224
00:17:52,738 --> 00:17:55,574
-Mikä uros.
-En hillitse itseäni.
225
00:17:55,657 --> 00:17:57,785
Miksi join sen wine coolerin viime kuussa?
226
00:17:58,911 --> 00:18:03,582
-Ruoka on valmista!
-Kello pelasti ikuiselta kadotukselta.
227
00:18:08,337 --> 00:18:09,922
Bonjour.
228
00:18:10,005 --> 00:18:12,508
Huoneessani on koi. Missä olet?
229
00:18:12,591 --> 00:18:14,510
Siellä, missä pitikin!
230
00:18:14,593 --> 00:18:16,053
Springfieldissä!
231
00:18:16,136 --> 00:18:17,429
Mitä? Homer!
232
00:18:17,513 --> 00:18:20,933
Palaa valon kaupunkiin heti,
tai saat potkut!
233
00:18:21,016 --> 00:18:22,893
Tuskinpa vain!
234
00:18:22,976 --> 00:18:28,023
Se nainen, johon piilotit patonkisi,
oli presidentin puoliso Carla Bruni.
235
00:18:29,441 --> 00:18:32,027
Jos saan potkut,
soitan presidentti Sarkozylle,
236
00:18:32,111 --> 00:18:34,279
joka tekee sinulle
kuin Truffaut pianistille.
237
00:18:34,363 --> 00:18:36,281
Et uskalla.
238
00:18:36,365 --> 00:18:38,992
Enkö muka? Kuuntele tätä.
239
00:18:43,789 --> 00:18:46,792
Haloo, älä koisi, se on Sarkozy.
240
00:18:46,875 --> 00:18:50,629
Hyvä on, sinä voitit.
Kerro terveisiä Margelle.
241
00:18:50,712 --> 00:18:51,964
Taatusti.
242
00:18:52,047 --> 00:18:54,633
Mutta ensin kerron omani.
243
00:18:59,638 --> 00:19:04,893
Ydinsalaisuuksia. Kuvia Lennystä.
Kaikkea, mitä tarvitsenkin.
244
00:19:06,145 --> 00:19:09,481
Marge, ruoka oli herkullista.
Mitä on jälkiruoaksi?
245
00:19:09,565 --> 00:19:13,152
Ei mitään erikoista.
Mansikoita ja kermavaahtoa.
246
00:19:35,757 --> 00:19:38,510
Ned, sinulla on vaahtoa viiksissäsi.
247
00:19:38,594 --> 00:19:42,222
Täydellisesti leikatuissa viiksissä.
248
00:19:46,643 --> 00:19:51,273
Voi, Ned. On vain yksi mies,
jonka kanssa minun pitäisi syödä.
249
00:19:51,356 --> 00:19:53,275
En uskonutkaan muuta.
250
00:19:54,401 --> 00:19:56,486
Nähdään postilaatikolla!
251
00:19:58,530 --> 00:19:59,698
Vaimoni!
252
00:19:59,781 --> 00:20:01,742
Huonoin ystäväni?
253
00:20:02,075 --> 00:20:03,285
Voiko se olla?
254
00:20:07,915 --> 00:20:10,083
Homie, tulit kotiin!
255
00:20:10,918 --> 00:20:12,252
Hei, Ned.
256
00:20:13,253 --> 00:20:16,298
Marge, meillä on keskeneräisiä asioita.
257
00:20:16,381 --> 00:20:17,507
Tule mukaani.
258
00:20:21,094 --> 00:20:22,554
Voi, kulta.
259
00:20:41,281 --> 00:20:43,575
Tätä kannatti odottaa.
260
00:20:43,659 --> 00:20:46,078
Nyt minä heitän noppaa.
261
00:20:47,079 --> 00:20:48,997
Annatko suukon niille?
262
00:20:51,250 --> 00:20:52,167
Klassikko.
263
00:20:54,378 --> 00:20:56,338
RAKASTA VAIMOA
264
00:21:46,763 --> 00:21:50,058
{\an8}Tekstitys: Juha-Matti Partanen