1 00:00:02,752 --> 00:00:05,714 LES SIMPSON 2 00:00:06,297 --> 00:00:07,590 {\an8}BIENVENUE À SPRINGFIELD 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,469 UN ESPRIT NOBLE AGRANDIT LES PETITS 4 00:00:12,971 --> 00:00:14,139 GAUCHÉRIUM À DROITE 5 00:00:14,222 --> 00:00:15,306 ÉCOLE PRIMAIRE DE SPRINGFIELD 6 00:00:16,057 --> 00:00:17,726 JE NE SUIS PAS ALLERGIQUE AUX LONGUES DIVISIONS 7 00:00:23,023 --> 00:00:25,108 TROIS JOURS SANS UN SEUL ACCIDENT 8 00:01:14,699 --> 00:01:16,701 {\an8}UN NOBLE ESPRIT AGRANDIT LES PETITS 9 00:02:02,914 --> 00:02:03,832 Ouais ! 10 00:02:05,083 --> 00:02:06,251 {\an8}Oh, Marge, 11 00:02:06,334 --> 00:02:09,337 {\an8}comment t'est venue cette idée de "bowling délirant" ? 12 00:02:09,420 --> 00:02:11,256 {\an8}J'ai cherché "filles qui s'amusent" 13 00:02:11,339 --> 00:02:14,425 {\an8}et après avoir passé 97 000 pages de porno, 14 00:02:14,509 --> 00:02:16,469 {\an8}j'ai trouvé "bowling délirant." 15 00:02:17,011 --> 00:02:18,596 {\an8}Oh, c'est bizarre. 16 00:02:18,680 --> 00:02:21,015 Il n'y a pas un seul homme dans ce bowling. 17 00:02:24,352 --> 00:02:25,228 ...la quille ! 18 00:02:30,775 --> 00:02:34,487 {\an8}C'est triste quand je peux pas draguer le jeudi Super Nachos. 19 00:02:34,571 --> 00:02:35,822 {\an8}Où sont-ils tous ? 20 00:02:35,905 --> 00:02:39,492 {\an8}Tu connais les hommes : à un match de baseball ou au bar. 21 00:02:48,626 --> 00:02:49,627 {\an8}BISOUS CAM 22 00:02:56,759 --> 00:02:58,553 PAS DE FLICS SOYEZ SAGES 23 00:03:00,972 --> 00:03:02,682 CHAMPIONNAT DE COMBAT ULTIME 24 00:03:10,523 --> 00:03:12,483 {\an8}Allez les chochottes ! 25 00:03:12,567 --> 00:03:15,111 {\an8}J'ai vu des combats plus acharnés au Parlement ! 26 00:03:15,195 --> 00:03:16,696 {\an8}C'est quoi ça ? 27 00:03:16,779 --> 00:03:19,032 {\an8}L'heure des questions au Premier ministre ? 28 00:03:19,115 --> 00:03:20,992 {\an8}Ouais, c'est ça ou quoi ? 29 00:03:21,367 --> 00:03:22,952 À MORT 30 00:03:23,036 --> 00:03:25,205 A DRESSE 31 00:03:26,414 --> 00:03:28,249 À TERRE 32 00:03:38,509 --> 00:03:42,305 {\an8}Il n'y a pas de meilleure violence que celle qu'on s'inflige. 33 00:03:44,724 --> 00:03:48,228 {\an8}Merci, papa, je me souviendrai de ce jour sur mon lit de mort. 34 00:03:49,520 --> 00:03:52,482 {\an8}On n'a pas tous un lit de mort. Tu pourrais mourir soudainement. 35 00:03:52,565 --> 00:03:57,070 Peut-être qu'un voyou me tuera pour faire partie d'un gang ? 36 00:03:57,153 --> 00:03:58,071 Peut-être. 37 00:03:58,154 --> 00:03:59,656 CE SOIR ULTIME COMBAT 38 00:03:59,739 --> 00:04:03,326 Trois heures de types à moitié nus qui se battent comme des animaux. 39 00:04:03,409 --> 00:04:05,203 Comme à l'époque des Romains. 40 00:04:05,286 --> 00:04:08,581 Oui, sauf que leur empire s'effondrait. 41 00:04:09,123 --> 00:04:10,166 Quels idiots ! 42 00:04:11,501 --> 00:04:13,127 Demande-lui. 43 00:04:13,211 --> 00:04:16,923 Est-ce que vous pouvez signer mon programme avec un gros mot ? 44 00:04:17,006 --> 00:04:21,678 Ordurier, mais obscur avec une nuance scatologique subtile. 45 00:04:21,761 --> 00:04:24,097 Oui, bien sûr. 25 dollars, s'il vous plaît. 46 00:04:24,180 --> 00:04:25,390 Paie-le, petit. 47 00:04:26,808 --> 00:04:27,934 Bon, écoute-moi. 48 00:04:28,017 --> 00:04:30,561 {\an8}Je sais qu'on a vu de beaux coups ce soir, 49 00:04:30,645 --> 00:04:33,481 {\an8}mais souviens-toi, n'essaie pas à la maison. 50 00:04:33,564 --> 00:04:35,066 {\an8}Fais-le dans la cour de récré. 51 00:04:35,149 --> 00:04:37,402 {\an8}A un endroit où, si tu te blesses, 52 00:04:37,485 --> 00:04:39,112 {\an8}on peut les poursuivre en justice 53 00:04:39,195 --> 00:04:43,074 {\an8}ainsi que l'école, le comté, l'Etat, et cet abruti de Joe Biden. 54 00:04:44,826 --> 00:04:47,829 L'étreinte du python et... K.O. 55 00:04:47,912 --> 00:04:51,791 On m'a peut-être accordé la ceinture verte un peu trop tôt. 56 00:04:51,874 --> 00:04:53,293 Prochaine victime. 57 00:04:58,548 --> 00:04:59,882 {\an8}C'est parti ! 58 00:05:04,262 --> 00:05:05,221 Et ton frère ? 59 00:05:05,305 --> 00:05:08,182 Je sais pas. Il chasse les canards ? Il est enterré vivant ? 60 00:05:08,266 --> 00:05:10,935 Il nous manquera. Allons-y, il me faut des pommes de pin. 61 00:05:11,019 --> 00:05:13,229 {\an8}Meurs, meurs, meurs ! 62 00:05:13,313 --> 00:05:15,940 {\an8}T'as qu'à te diriger par là, maman. 63 00:05:20,486 --> 00:05:22,071 Pourquoi moi ? 64 00:05:22,488 --> 00:05:23,614 Pourquoi moi ? 65 00:05:23,698 --> 00:05:25,366 Bart Simpson ! 66 00:05:25,450 --> 00:05:27,535 Heureusement que ton père n'est pas là pour voir ça. 67 00:05:27,910 --> 00:05:29,662 FAIS-LUI MAL 68 00:05:29,746 --> 00:05:32,623 A mort ! A mort ! A mort ! 69 00:05:32,707 --> 00:05:34,792 A mort... A mort... 70 00:05:34,876 --> 00:05:36,461 Bart, relâche-le ! 71 00:05:36,544 --> 00:05:39,630 Mais maman, je gagne ! Regarde, c'est l'argent de son déjeuner. 72 00:05:39,714 --> 00:05:42,467 Dieu ne t'a pas donné des jambes pour en faire des ciseaux. 73 00:05:42,550 --> 00:05:45,136 C'est ce que j'ai appris à l'Ultimate Punching. 74 00:05:46,304 --> 00:05:48,014 Ultimate Punching ? 75 00:05:48,097 --> 00:05:50,433 Ce qui est extrême, c'est le pire ! 76 00:05:50,516 --> 00:05:51,392 Pas l'Ultimate Frisbee ! 77 00:05:51,476 --> 00:05:53,686 Otto, tu veux pas jouer avec ta balle aki ? 78 00:05:53,770 --> 00:05:54,896 Si, je l'ai là. 79 00:05:54,979 --> 00:05:57,273 Un... Oh, j'ai raté. 80 00:05:57,357 --> 00:05:59,942 Un... Oh, j'ai raté. 81 00:06:00,026 --> 00:06:02,070 Un... Oh, j'ai raté. 82 00:06:02,153 --> 00:06:06,074 Bon, je vais mettre un terme à cet Ultimate Punching. 83 00:06:06,157 --> 00:06:07,909 Vous pouvez pas arrêter un sport ! 84 00:06:07,992 --> 00:06:11,662 Il vous faut des mères, des profs sympathiques et des prêtres. 85 00:06:12,330 --> 00:06:13,581 Un lieu de réunion. 86 00:06:13,664 --> 00:06:15,166 - Une collation. - Quoi encore ? 87 00:06:15,249 --> 00:06:17,627 Une chaîne téléphonique, c'est indispensable. 88 00:06:17,710 --> 00:06:18,961 Faut penser aux agrafes 89 00:06:19,045 --> 00:06:21,881 pour agrafer les tracts sur les poteaux. 90 00:06:21,964 --> 00:06:24,675 Nelson, tu as un don pour ça ! 91 00:06:24,759 --> 00:06:28,638 Plus tard, j'aimerais travailler dans l'évènementiel. 92 00:06:28,721 --> 00:06:31,307 Tu pourras peut-être organiser le mariage de Lisa. 93 00:06:31,391 --> 00:06:33,518 Oh oui, ça me plairait bien. 94 00:06:42,777 --> 00:06:44,112 - Mon Dieu ! - Trop violent ! 95 00:06:44,195 --> 00:06:46,280 - En plein dans le nez. - Il l'a frappé. 96 00:06:49,117 --> 00:06:50,993 Et ça continue un moment. 97 00:06:51,869 --> 00:06:53,246 Appelez-moi rabat-joie, 98 00:06:53,329 --> 00:06:56,165 mais je trouve que si ça ne me plaît pas, 99 00:06:56,249 --> 00:06:58,292 personne d'autre ne devrait en profiter. 100 00:06:58,626 --> 00:06:59,877 Complètement d'accord. 101 00:07:00,795 --> 00:07:02,046 Maman, fais pas ça. 102 00:07:02,130 --> 00:07:05,466 Ce sport est aussi excitant pour moi que d'avoir des enfants pour toi. 103 00:07:06,092 --> 00:07:09,137 Dis-lui que t'aimes l'Ultimate Punching encore plus que moi ! 104 00:07:09,220 --> 00:07:11,722 L'Ultimate Punching encourage les abus, la violence. 105 00:07:11,806 --> 00:07:13,850 C'est une mauvaise influence sur nos jeunes. 106 00:07:13,933 --> 00:07:15,643 Les études donnent raison à ta mère. 107 00:07:15,977 --> 00:07:17,270 Quoi ? 108 00:07:17,937 --> 00:07:20,231 Du chocolat, de la chantilly, des cerises... 109 00:07:20,314 --> 00:07:23,401 Elle t'a acheté avec un morceau de Forêt Noire ! 110 00:07:23,818 --> 00:07:27,447 C'était pas un morceau, c'était le gâteau en entier. 111 00:07:27,530 --> 00:07:30,074 Un glaçage comme de la neige 112 00:07:30,408 --> 00:07:34,328 sur les avant-toits d'un château bavarois ! 113 00:07:36,247 --> 00:07:39,584 - T'es facile à acheter, toi ! - C'était plus fort que moi. 114 00:07:39,667 --> 00:07:41,919 Elle connaît mon point faible... 115 00:07:42,003 --> 00:07:43,754 Je suis faible ! 116 00:07:43,838 --> 00:07:45,006 COMPLET 117 00:07:45,339 --> 00:07:47,425 Un, deux, on dit adieu 118 00:07:47,508 --> 00:07:49,677 Trois, quatre, arrêtez le massacre 119 00:07:49,760 --> 00:07:51,262 Cinq, six, qui a un tick... 120 00:07:51,345 --> 00:07:53,639 Sept, huit, par ici et vite 121 00:07:55,224 --> 00:07:57,852 On doit entrer dans l'antre du lion. 122 00:07:57,935 --> 00:07:59,896 M. le revendeur, je veux un ticket. 123 00:08:00,396 --> 00:08:01,522 Je suis pas un revendeur, 124 00:08:01,606 --> 00:08:04,108 mais un type dont les 200 amis ne sont pas venus. 125 00:08:06,944 --> 00:08:09,864 - On fait quoi ? - On parle de Marge dans son dos. 126 00:08:09,947 --> 00:08:12,867 T'as remarqué que son bébé ne prononce pas un seul mot ? 127 00:08:12,950 --> 00:08:14,702 Elle a dû voir un truc horrible. 128 00:08:14,785 --> 00:08:16,537 - Je crois aussi. - C'est ça. 129 00:08:16,621 --> 00:08:18,289 Ca pourrait être quoi d'autre ? 130 00:08:29,383 --> 00:08:31,469 Cette femme a de vrais seins. 131 00:08:31,928 --> 00:08:32,970 C'est pas bon signe. 132 00:08:37,308 --> 00:08:40,144 Je suis Marge Simpson, et je ne m'arrêterai 133 00:08:40,228 --> 00:08:43,397 que lorsque vous aurez démonté cet heptagone. 134 00:08:43,481 --> 00:08:44,524 Quoi ? 135 00:08:45,775 --> 00:08:48,361 Elle est folle ! Personne ne démonte l'hexagone. 136 00:08:48,444 --> 00:08:50,571 Sauf les techniciens car Les peluches on ice 137 00:08:50,655 --> 00:08:52,532 viennent pour leur spectacle demain. 138 00:08:53,491 --> 00:08:55,701 Attends une minute, j'ai une meilleure idée. 139 00:08:57,828 --> 00:08:59,455 Marge, je suis Chett Englebrecht, 140 00:08:59,539 --> 00:09:04,669 le fondateur et président d'UPKCC, et le représentant de ce sport. 141 00:09:08,130 --> 00:09:09,173 Enchantée, Chett. 142 00:09:11,384 --> 00:09:14,679 S'il vous plaît ! Quand vous criez, personne ne peut m'entendre. 143 00:09:16,889 --> 00:09:19,475 Chett, j'ai une requête toute simple à vous faire : 144 00:09:19,559 --> 00:09:21,394 retirez-vous des affaires 145 00:09:21,477 --> 00:09:23,646 et versez les bénéfices à des organisations caritatives. 146 00:09:25,314 --> 00:09:29,485 Dans les autres sports, ils mettent un ballon dans un filet ou une zone. 147 00:09:29,569 --> 00:09:32,280 Dans ce sport, ils ne mettent rien dans rien. 148 00:09:32,363 --> 00:09:34,407 Si c'était le cas, je voudrais pas le voir. 149 00:09:35,449 --> 00:09:37,535 - OK, t'as gagné. - Quoi ? 150 00:09:37,618 --> 00:09:40,079 T'es agaçante, mais ta remarque est pertinente. 151 00:09:40,162 --> 00:09:42,873 Je vais faire arrêter ce sport. 152 00:09:42,957 --> 00:09:43,791 Vraiment ? 153 00:09:43,874 --> 00:09:46,335 Si toi et moi, on se retrouve dans l'heptagone 154 00:09:46,419 --> 00:09:48,045 pour un combat et que tu gagnes. 155 00:09:48,129 --> 00:09:50,298 Quoi ? C'est de la folie. 156 00:09:50,631 --> 00:09:54,385 Qu'est-ce qui va pas, Marge ? Tu dois demander à ton petit mari ? 157 00:09:55,636 --> 00:09:57,013 Bien balancé ! 158 00:09:57,722 --> 00:09:59,390 {\an8}TOP ANESSE 159 00:09:59,849 --> 00:10:02,685 Ca, ça me fout en boules. Je relève le défi ! 160 00:10:05,229 --> 00:10:07,064 - J'ai raté quoi ? - Rien du tout. 161 00:10:10,735 --> 00:10:13,029 Maman, tu peux pas te battre contre lui. 162 00:10:13,112 --> 00:10:16,699 Marge, il va t'abîmer le visage. Ton si beau visage. 163 00:10:16,782 --> 00:10:18,117 Merci, Homie. 164 00:10:18,576 --> 00:10:21,203 De tous les trucs dingues que j'aie pu faire, 165 00:10:21,287 --> 00:10:24,248 c'est le plus dingue et c'est toi qui le fais ! 166 00:10:24,332 --> 00:10:25,625 Je peux pas reculer. 167 00:10:25,708 --> 00:10:28,336 C'est pour une cause qui me dépasse. 168 00:10:28,419 --> 00:10:32,173 Si Gandhi n'a pas mangé pendant les trois heures de film, 169 00:10:32,256 --> 00:10:33,758 je peux faire ce truc. 170 00:10:33,841 --> 00:10:36,636 De plus, je suis une femme, il va y aller mollo. 171 00:10:36,719 --> 00:10:39,847 - Ou te péter la gueule. - Ne sois pas grossier, petit con. 172 00:10:42,016 --> 00:10:43,225 HOMME CONTRE MAMAN 173 00:10:45,102 --> 00:10:46,187 LA MÈRE DE TOUS LES K.O. 174 00:10:54,403 --> 00:10:56,280 Si je veux lui botter les fesses, 175 00:10:56,364 --> 00:11:00,034 je dois me préparer avec un peu de gymnastique rythmique. 176 00:11:10,211 --> 00:11:12,838 Quelqu'un doit l'empêcher d'aller se battre. 177 00:11:12,922 --> 00:11:15,508 Ceci va à l'encontre de toutes mes cellules féministes, 178 00:11:15,591 --> 00:11:18,260 mais papa, tu peux pas contrôler ta nana ? 179 00:11:18,344 --> 00:11:21,222 Comment je peux la contrôler ? J'ai rien à dissimuler ! 180 00:11:21,305 --> 00:11:24,517 Oh non, elle écrit des gentils messages avec le ruban ! 181 00:11:24,850 --> 00:11:26,227 PAIX 182 00:11:27,395 --> 00:11:28,479 COMPRÉHENSION 183 00:11:33,442 --> 00:11:34,860 Homer, c'est grave. 184 00:11:34,944 --> 00:11:37,988 Un mauvais coup de poing et Marge pourrait être paralysée. 185 00:11:38,072 --> 00:11:40,991 Seulement capable de bouger son orteil gauche. 186 00:11:43,577 --> 00:11:44,412 NOURRIS-MOI 187 00:11:44,495 --> 00:11:47,748 {\an8}Marge, si au moins je savais ce que ces peintures veulent dire ! 188 00:11:49,375 --> 00:11:50,501 CA ME GRATTE SI FROID, OÙ EST MAGGIE 189 00:11:50,584 --> 00:11:53,879 {\an8}Je sais que la femme que j'aime est encore là, quelque part, 190 00:11:53,963 --> 00:11:56,173 {\an8}derrière toutes ces absurdités. 191 00:11:56,716 --> 00:11:59,135 Il lui faut un entraînement professionnel. 192 00:11:59,218 --> 00:12:02,012 Carl, tu connais Drederick Tatum, le champion poids lourd ? 193 00:12:02,096 --> 00:12:05,057 Juste parce que je suis noir, je connais tous les noirs ? 194 00:12:05,141 --> 00:12:06,392 Eh bien, euh... 195 00:12:06,475 --> 00:12:08,519 Drederick et moi sommes bons amis. 196 00:12:08,602 --> 00:12:12,231 Le Dr Hibbert nous a présentés lors d'une fête "Gencives en sang". 197 00:12:12,314 --> 00:12:14,900 Marge, tu es venue à la bonne baraque. 198 00:12:14,984 --> 00:12:17,862 Toujours content de transmettre mes prouesses pugilistiques 199 00:12:17,945 --> 00:12:19,488 à une parvenue de la boxe. 200 00:12:19,572 --> 00:12:22,408 Première leçon : s'attaquer aux tatouages. 201 00:12:23,659 --> 00:12:25,035 Crâne en feu. Obama. 202 00:12:25,119 --> 00:12:27,246 Scooby-Doo. Scooby-Doo. Scooby-Doo. 203 00:12:27,329 --> 00:12:28,956 Maintenant, le "Notre Père". 204 00:12:29,039 --> 00:12:30,624 Je commande pour mon lion. 205 00:12:30,708 --> 00:12:31,876 Salut, ça va ? 206 00:12:31,959 --> 00:12:36,380 Je voudrais commander deux gazelles, un impala et deux gnous aussi. 207 00:12:36,464 --> 00:12:39,049 Et une bouteille de 2 litres de diet cherry cola. 208 00:12:39,133 --> 00:12:41,510 T'as pas en 2 litres ? J'annule toute la commande. 209 00:12:43,512 --> 00:12:45,890 Le deuxième élément des arts martiaux mixtes 210 00:12:45,973 --> 00:12:47,266 est le jujitsu. 211 00:12:47,349 --> 00:12:50,394 On utilise la force de l'adversaire contre lui-même. 212 00:12:50,478 --> 00:12:53,481 Mais j'ajoute discrètement un peu de ma force aussi. 213 00:12:54,315 --> 00:12:56,859 Attaque-moi avec beaucoup de colère. 214 00:12:58,527 --> 00:13:00,070 Mouvement de surprise. 215 00:13:01,572 --> 00:13:02,740 Au suivant, Homer : hajime ! 216 00:13:06,619 --> 00:13:10,372 On met le pied dans la bouche, on tord les bras comme un bretzel 217 00:13:10,456 --> 00:13:13,167 et on fait éclater les disques comme du papier à bulles. 218 00:13:17,171 --> 00:13:19,965 - Il va bien ? - Oh, il n'a aucune douleur. 219 00:13:21,133 --> 00:13:23,302 Désolé, je ne parle pas bien votre langue. 220 00:13:23,385 --> 00:13:26,597 Je veux dire : il n'a que des douleurs. 221 00:13:28,432 --> 00:13:29,850 Quand je luttais à Yale, 222 00:13:29,934 --> 00:13:32,853 j'étais dans la catégorie la plus légère "poids éther". 223 00:13:32,937 --> 00:13:36,315 Soyez prête à affronter le courroux de "La Peste de New Haven". 224 00:13:47,618 --> 00:13:49,703 Ascension latérale. Démontage. Avantage. 225 00:13:49,787 --> 00:13:50,996 Inversion ! Inversion ! 226 00:13:51,080 --> 00:13:52,456 Etreinte. Etreinte, j'ai dit. 227 00:13:53,749 --> 00:13:56,544 Bon, je suis en retard pour une réunion d'école. 228 00:13:57,336 --> 00:14:00,923 Pour économiser, nous n'aurons plus ces présidents au programme : 229 00:14:01,006 --> 00:14:04,593 Buchanan, Fillmore, Pierce, Bush, Bush... 230 00:14:04,677 --> 00:14:06,345 Vous pourriez arrêter ? 231 00:14:06,428 --> 00:14:07,471 Plaquage Saratoga. 232 00:14:07,555 --> 00:14:08,931 Dilemme d'Aristote. 233 00:14:09,014 --> 00:14:11,183 Long craquement de doigts. Etc. 234 00:14:12,476 --> 00:14:17,648 Marge, je parie qu'on a dix minutes avant que les enfants se réveillent. 235 00:14:22,278 --> 00:14:25,364 Demain soir, ta chambre à coucher, ce sera l'heptagone. 236 00:14:25,447 --> 00:14:27,700 Tes somnifères, ce seront mes coups de poing. 237 00:14:27,783 --> 00:14:29,660 Au fait, tu lis quoi ? 238 00:14:29,743 --> 00:14:31,412 "Mange, Prie, Aime." 239 00:14:31,495 --> 00:14:33,706 Plutôt "Mange ça, Prends ça, Accroche-toi". 240 00:14:33,789 --> 00:14:36,375 Demain, c'est le feu d'artifice ! 241 00:14:38,294 --> 00:14:39,837 J'ai dit demain ! 242 00:14:39,920 --> 00:14:42,172 Impossible. On n'a plus de feux d'artifice. 243 00:14:42,256 --> 00:14:43,674 Pourquoi tu les as tirés ? 244 00:14:43,757 --> 00:14:45,634 J'ai du mal à me concentrer. 245 00:14:45,718 --> 00:14:47,845 Je devrais être sous antidépresseurs. 246 00:14:47,928 --> 00:14:50,514 - Où en étais-je ? - Mange ça, Prends ça, Accroche-toi. 247 00:14:50,598 --> 00:14:54,727 Mange ça, Prends ça, Accroche-toi. Demain, c'est le feu d'artifice. 248 00:14:56,896 --> 00:14:59,565 J'en ai trouvé d'autres, c'étaient les derniers. 249 00:15:02,943 --> 00:15:06,196 Les gens pensent que les tyrans sont naturellement impressionnants 250 00:15:06,280 --> 00:15:08,782 mais en fait, il faut qu'on s'entraîne. 251 00:15:08,866 --> 00:15:12,119 T'as pas des biceps comme ça si tu tapes pas dans le sac. 252 00:15:18,250 --> 00:15:19,877 Y a quelqu'un là-dedans ? 253 00:15:19,960 --> 00:15:21,337 C'est ma faute. 254 00:15:21,420 --> 00:15:24,173 Je les ai fixés droit dans les yeux en leur donnant mon argent. 255 00:15:24,256 --> 00:15:26,342 Il faut en parler au directeur ! 256 00:15:26,425 --> 00:15:27,718 Je suis au courant de la situation. 257 00:15:29,553 --> 00:15:31,639 DEMAIN QUAND UN HOMME CONGNE UNE FEMME 258 00:15:36,810 --> 00:15:38,979 Maman, je suis venue te dire 259 00:15:39,063 --> 00:15:41,065 qu'il n'est pas trop tard pour renoncer. 260 00:15:41,148 --> 00:15:44,443 Je ne peux pas renoncer. Si je me bats contre lui demain, 261 00:15:44,526 --> 00:15:47,947 le monde sera moins violent pour vous, plus tard. 262 00:15:48,030 --> 00:15:50,741 - Il doit y avoir une autre façon. - Mais bien sûr ! 263 00:15:52,868 --> 00:15:55,162 Marge Simpson au rapport ! 264 00:15:56,872 --> 00:15:59,333 J'arrête pas de te répéter que ça ne passera pas. 265 00:15:59,416 --> 00:16:02,336 Allons-y, Marge. Mon repas de classe est dans une heure. 266 00:16:02,836 --> 00:16:06,840 Moe, je dois t'avouer un truc. Je suis Homer déguisé en Marge. 267 00:16:06,924 --> 00:16:09,385 L'an dernier, j'ai emmené Barney déguisé en Marge. 268 00:16:09,468 --> 00:16:10,803 Il y a de l'amélioration. 269 00:16:12,262 --> 00:16:15,182 T'as pas intérêt à me délaisser pour parler à tes amis. 270 00:16:15,265 --> 00:16:17,101 Parle comme ça et je te délaisse tout de suite. 271 00:16:19,269 --> 00:16:22,439 Krusty, je suis flatté que tu m'aies invité. 272 00:16:22,523 --> 00:16:24,483 Je me suis dit qu'un lieu très bruyant 273 00:16:24,566 --> 00:16:27,611 serait l'endroit idéal pour te dire que je sors avec ta femme. 274 00:16:27,695 --> 00:16:28,612 Quoi ? 275 00:16:28,696 --> 00:16:30,656 Tu peux aussi lui dire que je la largue ? 276 00:16:30,739 --> 00:16:33,033 Au bout de 11 ans, ça a perdu son charme. 277 00:16:33,117 --> 00:16:34,535 Je... je... 278 00:16:35,619 --> 00:16:37,746 J'ai tout fait pour t'en dissuader. 279 00:16:37,830 --> 00:16:40,332 Mais puisque tu te bats quand même, je t'en supplie, 280 00:16:40,416 --> 00:16:44,169 éloigne-toi de lui et ne reviens pas blessée. 281 00:16:44,253 --> 00:16:46,171 Maman, si tu le cognes dans les parties, 282 00:16:46,255 --> 00:16:47,798 je continuerai à te respecter. 283 00:16:47,881 --> 00:16:49,883 Bart, tu viens d'écrire un haïku. 284 00:16:57,182 --> 00:17:01,645 Il est temps de lancer le combat dans le ring, notre heptagone ! 285 00:17:01,979 --> 00:17:04,023 Dans ce coin, d'un poids de... 286 00:17:04,106 --> 00:17:06,525 Personne n'a besoin de savoir. Continuez. 287 00:17:06,608 --> 00:17:08,902 ...on a "La mère que j'ai envie de tabasser." 288 00:17:08,986 --> 00:17:10,904 Marge Simpson ! 289 00:17:14,199 --> 00:17:18,037 Et quatre angles obtus plus loin, celui qui pèse 52 kilos... 290 00:17:18,120 --> 00:17:21,040 Chett Englebrecht ! 291 00:17:26,962 --> 00:17:29,173 Et maintenant, que la soirée... 292 00:17:29,256 --> 00:17:31,800 co-co-commence ! 293 00:17:31,884 --> 00:17:33,469 Ca fait des heures qu'on attend ! 294 00:17:33,552 --> 00:17:37,765 J'ai eu des soucis de... voi-voi-voiture. 295 00:17:41,393 --> 00:17:43,395 T'inquiète pas, je te ferai pas de mal. 296 00:17:43,479 --> 00:17:44,855 Ah, je le savais ! 297 00:17:47,357 --> 00:17:50,611 C'est la première fois que je frappe une femme dont je suis pas amoureux. 298 00:17:54,114 --> 00:17:55,115 Neuf... ah... 299 00:17:55,783 --> 00:17:58,744 Allez, allez, relève-toi ! Je crois en toi ! 300 00:17:58,827 --> 00:18:00,871 - J'essaie, Moe ! - Pas toi. 301 00:18:00,954 --> 00:18:03,123 Ouf ! La pression retombe. 302 00:18:04,750 --> 00:18:06,168 Je vais te sauver, Marge. 303 00:18:10,798 --> 00:18:14,259 Tu frappes ma mère ? Je vais t'assommer et t'éjecter sur la lune. 304 00:18:14,343 --> 00:18:17,554 Je me bats contre tout le monde. Sauf contre un homme de ma taille. 305 00:18:28,273 --> 00:18:30,943 C'est... mon... fils. 306 00:18:44,790 --> 00:18:45,791 Abandonne ! 307 00:18:45,874 --> 00:18:47,709 Je vais te casser le bras ! 308 00:18:47,793 --> 00:18:50,546 Va donc casser ton rouge à lèvres et te faire voir ! 309 00:18:50,921 --> 00:18:53,757 Ca papote beaucoup pour un combat professionnel. 310 00:18:53,841 --> 00:18:55,801 C'est ça quand on se bat avec une femme. 311 00:18:55,884 --> 00:18:56,802 Bla, bla, bla. 312 00:18:56,885 --> 00:19:00,347 Elles se gavent de bonbons en regardant "Hôpital Central". 313 00:19:00,430 --> 00:19:03,016 D'ailleurs, la saison est excellente. 314 00:19:04,893 --> 00:19:07,187 OK, j'abandonne. T'es meilleure que moi ! 315 00:19:07,271 --> 00:19:09,189 Vraiment ? Eh bien merci ! 316 00:19:09,273 --> 00:19:10,524 Relâche-moi ! 317 00:19:10,607 --> 00:19:12,151 Retourne-toi et salue. 318 00:19:12,526 --> 00:19:13,861 OK d'ac ! 319 00:19:17,948 --> 00:19:18,866 Merci ! 320 00:19:35,174 --> 00:19:37,342 Je veux juste dire une chose. 321 00:19:37,426 --> 00:19:39,303 J'ai accepté de me battre 322 00:19:39,386 --> 00:19:41,805 parce que je voulais arrêter la violence. 323 00:19:41,889 --> 00:19:45,350 Oui, j'ai retrouvé la forme et j'ai rencontré des gens sympas, 324 00:19:45,434 --> 00:19:49,563 mais j'ai aussi découvert mon côté obscur. 325 00:19:49,646 --> 00:19:50,814 Et dorénavant, 326 00:19:50,898 --> 00:19:54,401 la seule chose que je combats, c'est ce rhume que je sens monter. 327 00:19:57,321 --> 00:19:59,781 Maman, c'est une belle pensée. 328 00:19:59,865 --> 00:20:03,035 J'aurais bien aimé que les gens restent pour l'écouter. 329 00:20:03,118 --> 00:20:04,411 Où sont-ils tous ? 330 00:20:04,494 --> 00:20:08,457 Deux ivrognes se battent dehors et tout le monde est allé les voir. 331 00:20:08,540 --> 00:20:10,792 Oh, je peux y aller, Marge ? Dis, je peux ? 332 00:20:10,876 --> 00:20:12,628 Non, rentrons à la maison. 333 00:20:12,711 --> 00:20:15,631 Passons de l'art martial à l'art conjugal. 334 00:20:15,714 --> 00:20:18,634 Oh, tous les coups sont permis. 335 00:20:20,510 --> 00:20:21,720 - Hé, Lise ? - Oui ? 336 00:20:21,803 --> 00:20:24,514 Je sais pas si on retournera dans un heptagone un jour. 337 00:20:24,598 --> 00:20:28,310 On résout l'animosité qu'il y a entre nous depuis ta naissance ? 338 00:20:29,728 --> 00:20:31,104 Ca marche. 339 00:20:55,420 --> 00:20:58,674 Quand on en aura fini avec ces pauvres types 340 00:20:58,757 --> 00:21:01,802 Ils hurleront "Boola, Boo" 341 00:21:27,119 --> 00:21:29,371 Quand on en aura fini avec... 342 00:21:34,960 --> 00:21:36,962 {\an8}Sous-titres : Marie Tribot