1 00:00:06,381 --> 00:00:07,549 {\an8}WELKOM BIJ SPRINGFIELD KERNCENTRALE 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,469 {\an8}EEN NOBELE GEEST VERGROOT DE KLEINSTE MAN 3 00:00:11,803 --> 00:00:13,304 DIKKERTJE DAP DONUTS 4 00:00:13,388 --> 00:00:14,472 LINKER LOETJE RECHTS AFSLAAN 5 00:00:14,556 --> 00:00:15,682 SPRINGFIELD BASISSCHOOL 6 00:00:15,765 --> 00:00:18,435 IK BEN NIET ALLERGISCH VOOR STAARTDELINGEN 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,942 3 DAGEN ZONDER ONGEVAL 8 00:00:27,777 --> 00:00:29,404 {\an8}KOUDE KRUSTY'S TOMACCOSAP 9 00:01:14,699 --> 00:01:20,080 {\an8}EEN NOBELE GEEST VERGROOT DE KLEINSTE MAN 10 00:02:02,997 --> 00:02:03,998 Ja! 11 00:02:05,166 --> 00:02:06,334 {\an8}O, Marge... 12 00:02:06,417 --> 00:02:09,420 {\an8}...hoe kwam je toch op het idee van 'gek bowlen'? 13 00:02:09,504 --> 00:02:11,089 {\an8}Ik googelde 'meisjes hebben plezier'. 14 00:02:11,172 --> 00:02:14,551 {\an8}En na 97.000 pagina's met enkel porno... 15 00:02:14,634 --> 00:02:16,427 {\an8}...vond ik 'gek bowlen'. 16 00:02:17,720 --> 00:02:18,680 {\an8}Dat is vreemd. 17 00:02:18,763 --> 00:02:21,141 Er is geen enkele man aanwezig op deze bowlingbaan. 18 00:02:23,518 --> 00:02:25,436 ...de kegel! 19 00:02:30,984 --> 00:02:33,069 {\an8}Het is best triest dat ik zelfs geen man kan vinden... 20 00:02:33,153 --> 00:02:34,320 {\an8}...op Super Nacho Dinsdag. 21 00:02:34,737 --> 00:02:35,780 {\an8}Waar zijn ze allemaal? 22 00:02:35,864 --> 00:02:39,534 {\an8}Je kent mannen toch, waarschijnlijk op een honkbalwedstrijd of in een bar. 23 00:02:42,120 --> 00:02:43,705 {\an8}Ze deden de monster ma... 24 00:02:43,788 --> 00:02:45,331 {\an8}Ze deden de monster ma... 25 00:02:45,415 --> 00:02:47,125 Ze deden de monster ma... 26 00:02:47,208 --> 00:02:48,543 DUFF BIER 27 00:02:48,626 --> 00:02:52,338 {\an8}KUSCAMERA 28 00:02:55,341 --> 00:02:56,676 SPRINGFIELD POLITIEBUREAU 29 00:02:56,759 --> 00:02:59,012 GEEN AGENTEN BRAAF ZIJN 30 00:03:01,222 --> 00:03:02,432 SPRINGFIELD SPORTARENA 31 00:03:02,515 --> 00:03:03,850 ULTIEME KLAP, SCHOP EN WURG KAMPIOENSCHAP 32 00:03:10,607 --> 00:03:12,567 {\an8}Kop op, mietjes. 33 00:03:12,650 --> 00:03:15,236 {\an8}Zelfs in het Parlement gaat het er feller aan toe. 34 00:03:15,320 --> 00:03:19,157 {\an8}Ja, wat is dit, Vragenrondje voor de Eerste Minister? 35 00:03:19,240 --> 00:03:20,825 {\an8}Ja, wat is dit? 36 00:03:21,367 --> 00:03:22,827 DOOD 37 00:03:22,911 --> 00:03:25,580 TALENT 38 00:03:26,956 --> 00:03:30,543 ZIEK 39 00:03:38,593 --> 00:03:42,138 {\an8}Er bestaat geen beter geweld dan zichzelf toegebracht geweld. 40 00:03:44,766 --> 00:03:46,351 {\an8}Bedankt dat ik mee mocht, pa. 41 00:03:46,434 --> 00:03:48,353 {\an8}Dit zal ik me blijven herinneren tot op mijn sterfbed. 42 00:03:49,520 --> 00:03:51,231 {\an8}Niet iedereen heeft een sterfbed, jongen. 43 00:03:51,314 --> 00:03:52,690 {\an8}Je kunt ook plotseling sterven. 44 00:03:52,774 --> 00:03:57,070 Misschien schiet een of ander joch me neer om bij een bende te mogen. 45 00:03:57,153 --> 00:03:58,029 Misschien. 46 00:03:59,822 --> 00:04:03,451 Drie uur lang naar halfnaakte, vechtende mannen kijken. 47 00:04:03,534 --> 00:04:05,370 Net zoals in het Oude Rome. 48 00:04:05,453 --> 00:04:08,122 Precies, behalve dat hun rijk uit elkaar viel. 49 00:04:09,207 --> 00:04:10,124 Stomme Romeinen. 50 00:04:11,584 --> 00:04:12,710 {\an8}Vraag het hem. 51 00:04:13,336 --> 00:04:17,090 {\an8}Zou u mijn programma willen signeren met een scheldwoord? 52 00:04:17,173 --> 00:04:21,386 Smerig maar duister met een subtiele, obscene ondertoon. 53 00:04:21,886 --> 00:04:22,971 Natuurlijk, geen probleem. 54 00:04:23,054 --> 00:04:24,097 {\an8}Vijfentwintig dollar, graag. 55 00:04:24,180 --> 00:04:25,223 {\an8}Betaal de man, jongen. 56 00:04:26,891 --> 00:04:28,184 {\an8}Luister, zoon... 57 00:04:28,268 --> 00:04:30,728 {\an8}...ik weet dat we vanavond een geweldige knokpartij hebben gezien. 58 00:04:30,812 --> 00:04:33,606 {\an8}Maar onthoud dit: probeer dit niet thuis. 59 00:04:33,690 --> 00:04:35,233 {\an8}Doe het op het schoolplein. 60 00:04:35,316 --> 00:04:39,237 {\an8}Ergens waar we hen kunnen aanklagen, als je gewond raakt... 61 00:04:39,320 --> 00:04:41,322 {\an8}...maar ook de school, de stad, het land... 62 00:04:41,406 --> 00:04:43,032 {\an8}...en die idioot, Joe Biden. 63 00:04:44,575 --> 00:04:47,829 Python wurggreep en... neer. 64 00:04:48,162 --> 00:04:51,833 Misschien kreeg ik die groene band iets te snel. 65 00:04:51,916 --> 00:04:53,376 Volgend slachtoffer. 66 00:04:56,254 --> 00:04:57,672 Ding, ding, ding. 67 00:04:58,589 --> 00:04:59,799 {\an8}Hier gaan we. 68 00:05:00,300 --> 00:05:03,803 {\an8}SPRINGFIELD BASISSCHOOL 69 00:05:04,262 --> 00:05:05,430 Waar is je broer? 70 00:05:05,513 --> 00:05:08,266 Geen idee, eenden aan het achtervolgen, levend begraven? 71 00:05:08,349 --> 00:05:10,977 We zullen hem missen. Kom op, ik moet dennenappels verzamelen. 72 00:05:11,060 --> 00:05:12,895 {\an8}Sterf, sterf, sterf! 73 00:05:12,979 --> 00:05:15,565 {\an8}Volg gewoon het sterf-geluid. 74 00:05:20,403 --> 00:05:21,946 Waarom ik? 75 00:05:22,405 --> 00:05:23,740 Waarom ik? 76 00:05:23,823 --> 00:05:25,199 Bart Simpson! 77 00:05:25,283 --> 00:05:27,535 Ik ben blij dat je vader dit niet ziet. 78 00:05:27,618 --> 00:05:29,746 DOE HEM PIJN 79 00:05:29,829 --> 00:05:34,876 {\an8}Dood, dood, dood... 80 00:05:34,959 --> 00:05:36,544 Bart, laat hem los. 81 00:05:36,627 --> 00:05:37,795 Maar ik ben aan het winnen. 82 00:05:37,879 --> 00:05:39,630 Kijk hier, zijn lunchgeld. 83 00:05:39,714 --> 00:05:42,550 God heeft je geen benen gegeven om ze als schaar te gebruiken. 84 00:05:42,633 --> 00:05:45,136 Ik gebruikte gewoon de greep die ik bij ultiem boksen leerde. 85 00:05:46,346 --> 00:05:48,181 Ultiem boksen? 86 00:05:48,264 --> 00:05:50,391 'Ultiem' doet alles erger klinken. 87 00:05:50,475 --> 00:05:51,517 Frisbee niet. 88 00:05:51,601 --> 00:05:53,686 Otto, heb je niks beters te doen? 89 00:05:53,770 --> 00:05:55,063 Eigenlijk wel. 90 00:05:55,146 --> 00:05:56,022 Eén... 91 00:05:56,105 --> 00:05:57,148 Verknald. 92 00:05:57,231 --> 00:05:58,232 Eén... 93 00:05:58,316 --> 00:05:59,817 Verknald. 94 00:05:59,901 --> 00:06:00,777 Eén... 95 00:06:00,860 --> 00:06:02,278 Verknald! 96 00:06:02,362 --> 00:06:06,157 Ik maak een einde aan dit ultiem boksen. 97 00:06:06,240 --> 00:06:08,034 Je kunt geen einde maken aan een volledige sport. 98 00:06:08,117 --> 00:06:09,535 Daar heb je andere moeders voor nodig... 99 00:06:09,619 --> 00:06:11,662 ...een paar welwillende schoolambtenaren en predikanten. 100 00:06:12,330 --> 00:06:13,623 Een ontmoetingsplaats. 101 00:06:13,706 --> 00:06:15,166 Snacks. -Wat nog meer? 102 00:06:15,249 --> 00:06:17,585 Een telefoonstructuur is onmisbaar. 103 00:06:17,668 --> 00:06:18,961 Heeft u aan nietmachines gedacht? 104 00:06:19,045 --> 00:06:21,881 Die flyers blijven niet vanzelf aan een paal plakken, snapt u? 105 00:06:21,964 --> 00:06:24,592 Nelson, je hebt hier echt aanleg voor. 106 00:06:24,675 --> 00:06:26,886 Nou, als ik groot ben... 107 00:06:26,969 --> 00:06:28,721 ...wil ik evenementenplanner worden. 108 00:06:28,805 --> 00:06:31,182 Misschien kan je ooit Lisa's bruiloft regelen. 109 00:06:31,265 --> 00:06:33,393 Dat zou fijn zijn. 110 00:06:42,902 --> 00:06:44,529 O, mijn God. -Zo gewelddadig. 111 00:06:44,612 --> 00:06:46,280 Bloedneus! -O, dat was hard. 112 00:06:49,158 --> 00:06:50,952 Dit gaat nog een tijdje door. 113 00:06:51,911 --> 00:06:53,204 Noem me een spelbreker... 114 00:06:53,287 --> 00:06:56,082 ...maar omdat dit niet mijn smaak is... 115 00:06:56,165 --> 00:06:58,334 ...zou niemand er van mogen genieten. 116 00:06:58,418 --> 00:06:59,794 Daar ben ik het helemaal mee eens. 117 00:07:00,837 --> 00:07:02,213 Ma, doe dit niet. 118 00:07:02,296 --> 00:07:05,091 Deze sport betekent evenveel voor mij als je kinderen voor jou. 119 00:07:06,050 --> 00:07:07,093 Leg het haar uit, pa. 120 00:07:07,176 --> 00:07:09,262 Jij houdt nog meer van ultiem boksen dan ik. 121 00:07:09,345 --> 00:07:11,722 Ultiem boksen is uitbuiting, gewelddadig... 122 00:07:11,806 --> 00:07:13,933 ...en heeft een slechte invloed op jongeren. 123 00:07:14,016 --> 00:07:15,852 Studies bewijzen dat je moeder gelijk heeft. 124 00:07:15,935 --> 00:07:16,853 Wat... 125 00:07:18,020 --> 00:07:20,273 Chocolade, slagroom, kersen. 126 00:07:20,356 --> 00:07:23,443 Ze heeft je gemanipuleerd met een stuk Schwarzwalder Kirschtaart. 127 00:07:23,526 --> 00:07:24,944 Het was geen stuk... 128 00:07:25,027 --> 00:07:27,488 ...het was de hele taart. 129 00:07:27,572 --> 00:07:30,158 Glazuur als sneeuw... 130 00:07:30,241 --> 00:07:34,162 ...op de daken van een Beiers kasteel! 131 00:07:36,289 --> 00:07:37,874 Fijn dat je je verzet hebt. 132 00:07:37,957 --> 00:07:39,375 Ik kon het niet helpen. 133 00:07:39,459 --> 00:07:43,754 Ze kende mijn enige zwakke plek: ik ben een zwakkeling. 134 00:07:43,838 --> 00:07:45,256 VANAVOND 135 00:07:45,339 --> 00:07:46,340 ONMENG VECHTSPORTEN 136 00:07:46,424 --> 00:07:47,467 Een, twee, wij zeggen nee! 137 00:07:47,550 --> 00:07:49,510 Drie, vier, stop het plezier. 138 00:07:49,594 --> 00:07:51,262 Vijf, zes, wie heeft tickets? 139 00:07:51,637 --> 00:07:53,431 Zeven, acht, door die deur met alle macht. 140 00:07:54,265 --> 00:07:55,266 KRAB DE OGEN UIT VAN GEWELD 141 00:07:55,349 --> 00:07:57,935 We moeten dit beest van binnenuit verslaan. 142 00:07:58,019 --> 00:07:59,854 Meneer de zwarthandelaar, geef me een kaartje. 143 00:08:00,313 --> 00:08:01,606 Ik ben geen zwarthandelaar. 144 00:08:01,689 --> 00:08:04,108 Ik ben een kerel wiens 200 vrienden niet kwamen opdagen. 145 00:08:06,986 --> 00:08:08,196 Wat doen we nu? 146 00:08:08,279 --> 00:08:09,655 Laten we over Marge roddelen. 147 00:08:09,739 --> 00:08:13,034 Heb je gemerkt hoe die baby van haar nooit wat zegt? 148 00:08:13,117 --> 00:08:14,827 Volgens mij heeft ze iets vreselijks gezien. 149 00:08:14,911 --> 00:08:16,662 Dat denk ik ook. -Dat moet het zijn. 150 00:08:16,746 --> 00:08:17,830 Wat zou anders de reden zijn? 151 00:08:29,425 --> 00:08:31,469 Die vrouw heeft natuurlijke borsten. 152 00:08:31,802 --> 00:08:32,970 Dat kan niet veel goeds betekenen. 153 00:08:36,974 --> 00:08:40,186 Ik ben Marge Simpson, en ik zal niet rusten... 154 00:08:40,269 --> 00:08:43,189 ...tot jullie deze zevenhoek neerhalen. 155 00:08:43,272 --> 00:08:45,483 Wat? Boe. 156 00:08:45,566 --> 00:08:46,442 Gekke dame. 157 00:08:46,526 --> 00:08:48,361 Niemand haalt de zevenhoek neer. 158 00:08:48,444 --> 00:08:50,655 Behalve de medewerkers van de arena, want Hufflesnuffs on Ice... 159 00:08:50,738 --> 00:08:52,031 ...heeft de ruimte morgen nodig. 160 00:08:53,324 --> 00:08:55,910 Wacht even, ik heb een beter idee. 161 00:08:55,993 --> 00:08:56,911 REUZENSCHERM 162 00:08:57,745 --> 00:08:59,622 Marge, ik ben Chett Englebrecht... 163 00:08:59,705 --> 00:09:04,377 ...oprichter, commissaris en het publieke gezicht van deze sport. 164 00:09:08,172 --> 00:09:09,382 Aangenaam kennis te maken, Chett. 165 00:09:11,008 --> 00:09:12,385 Jongens, alsjeblieft. 166 00:09:12,468 --> 00:09:14,679 Als jullie zo roepen, hoort niemand me. 167 00:09:16,931 --> 00:09:19,517 Chett, ik wil je slechts één ding vragen. 168 00:09:19,600 --> 00:09:21,269 Doek deze zaak op... 169 00:09:21,352 --> 00:09:23,813 ...en doneer al je winst aan het goede doel. 170 00:09:25,356 --> 00:09:26,649 In andere sporten proberen ze... 171 00:09:26,732 --> 00:09:29,652 ...tenminste een bal in een net of in een zone te krijgen. 172 00:09:29,735 --> 00:09:32,321 Maar in deze sport doen ze nergens iets in. 173 00:09:32,405 --> 00:09:34,407 En als dat wel zo is, wil ik het niet zien. 174 00:09:35,449 --> 00:09:37,618 Oké, jij wint. -Wat? 175 00:09:37,702 --> 00:09:40,079 Vervelende dame, je hebt een punt. 176 00:09:40,162 --> 00:09:42,873 Ik maak een einde aan deze sport. 177 00:09:42,957 --> 00:09:45,334 Echt waar? -Als jij... 178 00:09:45,418 --> 00:09:48,045 ...het in de zevenhoek tegen mij opneemt en wint. 179 00:09:48,129 --> 00:09:50,298 Wat? Dat is idioot. 180 00:09:50,381 --> 00:09:51,882 Wat is er, Marge? 181 00:09:51,966 --> 00:09:54,385 Moet je het aan je man vragen? 182 00:09:56,304 --> 00:09:57,680 {\an8}Dat is een goeie. -Die zit! 183 00:09:57,763 --> 00:09:59,390 {\an8}#1 ZEUR 184 00:09:59,807 --> 00:10:01,726 Dat doet mijn frisdrank overkoken. 185 00:10:01,809 --> 00:10:02,768 Je gaat eraan. 186 00:10:05,271 --> 00:10:06,897 Wat heb ik gemist? -Niets. 187 00:10:11,068 --> 00:10:13,321 Ma, je kan niet tegen die kerel vechten. 188 00:10:13,404 --> 00:10:15,489 Ja, hij slaat je tot moes... 189 00:10:15,573 --> 00:10:17,033 ...lekkere moes. 190 00:10:17,116 --> 00:10:18,576 Bedankt, Homie. 191 00:10:18,659 --> 00:10:21,704 Van alle domme dingen die ik ooit heb gedaan... 192 00:10:21,787 --> 00:10:24,290 ...is dit wel het domste, en jij doet het. 193 00:10:24,373 --> 00:10:25,750 Ik kan me nu niet terugtrekken. 194 00:10:25,833 --> 00:10:28,502 Dit is voor een zaak die groter is dan ikzelf. 195 00:10:28,586 --> 00:10:32,340 Als Gandhi in hongerstaking kon gaan een film van drie uur lang... 196 00:10:32,423 --> 00:10:33,674 ...kan ik dit ook. 197 00:10:34,008 --> 00:10:35,134 Trouwens, ik ben een vrouw. 198 00:10:35,217 --> 00:10:36,761 Hij zal mij wel sparen. 199 00:10:36,844 --> 00:10:38,262 Of hij slaat je verrot. 200 00:10:38,346 --> 00:10:40,097 Let op je woorden, idioot. 201 00:10:42,016 --> 00:10:43,225 MAN VS MAM 202 00:10:44,810 --> 00:10:46,020 MOEDER VAN ALLE KNOKPARTIJEN 203 00:10:54,445 --> 00:10:56,405 Als ik me hierin stort... 204 00:10:56,489 --> 00:11:00,159 ...moet ik wel in vorm komen met wat ritmische gymnastiek. 205 00:11:10,294 --> 00:11:12,963 Iemand moet haar van dit gevecht afhouden. 206 00:11:13,047 --> 00:11:15,800 Dit gaat in tegen al mijn feministische principes... 207 00:11:15,883 --> 00:11:18,260 ...maar, pa, kun jij je vrouw niet onder controle houden? 208 00:11:18,344 --> 00:11:21,472 Hoe kan ik dat doen? Ik heb niks dat ik tegen haar kan gebruiken! 209 00:11:21,555 --> 00:11:24,892 O, nee, nu schrijft ze schattige dingen met dat lint. 210 00:11:24,975 --> 00:11:26,310 VREDE 211 00:11:27,395 --> 00:11:28,854 BEGRIP 212 00:11:33,567 --> 00:11:35,111 Homer, dit is niet goed. 213 00:11:35,194 --> 00:11:38,239 Eén verkeerde klap en Marge ligt voor de rest van haar leven in een bed. 214 00:11:38,322 --> 00:11:40,825 Niet meer in staat iets te bewegen, behalve haar linkerteen. 215 00:11:40,908 --> 00:11:41,867 Precies. 216 00:11:43,661 --> 00:11:44,578 VOED ME 217 00:11:44,662 --> 00:11:48,249 Marge, als ik nu eens wist wat die schilderijen betekenden. 218 00:11:49,583 --> 00:11:51,127 HONGER - IK HEB JEUK KOUD - WAAR IS MAGGIE 219 00:11:51,210 --> 00:11:53,921 Ik weet dat de vrouw van wie ik houd, nog steeds daarbinnen zit... 220 00:11:54,004 --> 00:11:56,173 ...achter al die onzin. 221 00:11:57,007 --> 00:11:59,218 We moeten ervoor zorgen dat Marge professionele training krijgt. 222 00:11:59,301 --> 00:12:02,304 Carl, ken jij de kampioen zwaargewichten, Drederick Tatum? 223 00:12:02,388 --> 00:12:05,015 Wat? Denk je omdat ik zwart ben, dat ik alle zwarte mensen ken? 224 00:12:05,349 --> 00:12:06,475 Nou, ik... 225 00:12:06,559 --> 00:12:08,728 Drederick en ik zijn in feite goede vrienden. 226 00:12:08,811 --> 00:12:10,521 We ontmoetten elkaar via Dr Hibbert op een feest... 227 00:12:10,604 --> 00:12:12,231 ...van Bloedend Tandvlees Murphy. 228 00:12:12,606 --> 00:12:14,942 Marge, je bent absoluut naar de juiste persoon gekomen. 229 00:12:15,025 --> 00:12:17,987 Ik ben altijd blij om mijn bokservaring... 230 00:12:18,070 --> 00:12:19,488 ...met een nieuweling te delen. 231 00:12:19,572 --> 00:12:22,324 De eerste les concentreren we ons op de tatoeages. 232 00:12:23,743 --> 00:12:25,327 Vlammend doodshoofd. Obama. 233 00:12:25,411 --> 00:12:27,455 Scooby-Doo. 234 00:12:27,538 --> 00:12:28,956 En nu het Onzevader. 235 00:12:29,039 --> 00:12:30,833 Ik bestel ondertussen wat leeuwenvoer. 236 00:12:30,916 --> 00:12:32,126 Hallo? Hoe gaat het? 237 00:12:32,209 --> 00:12:34,879 Ik wil graag het volgende bestellen: twee gazellen, een impala... 238 00:12:34,962 --> 00:12:36,547 ...en doe er ook een paar gnoes bij. 239 00:12:36,630 --> 00:12:39,133 En een twee literfles cherry cola light. 240 00:12:39,216 --> 00:12:40,676 Je hebt alleen één literflessen? 241 00:12:40,760 --> 00:12:41,844 Annuleer de hele bestelling. 242 00:12:43,554 --> 00:12:47,266 Het tweede element van de gemengde vechtsport, is Jiujitsu. 243 00:12:47,349 --> 00:12:50,686 Hierbij gebruiken we de kracht van de tegenstander tegen hem. 244 00:12:50,770 --> 00:12:53,731 Maar ik doe er ook wat van mijn eigen kracht bij. 245 00:12:54,523 --> 00:12:57,276 Val me aan met veel woede. 246 00:12:58,611 --> 00:12:59,779 Verrassende beweging. 247 00:13:01,697 --> 00:13:03,157 Volgende. Homer, hajime. 248 00:13:06,827 --> 00:13:08,621 Nu doen we voet in mond... 249 00:13:08,704 --> 00:13:10,498 ...knopen armen als pretzel... 250 00:13:10,581 --> 00:13:13,584 ...en laten wervelschijven knappen als noppenfolie. 251 00:13:17,213 --> 00:13:18,172 Is hij oké? 252 00:13:18,255 --> 00:13:20,090 Hij voelt geen pijn. 253 00:13:21,509 --> 00:13:23,636 Sorry, mijn Engels is niet zo goed. 254 00:13:23,719 --> 00:13:26,430 Ik bedoel, hij voelt alleen pijn. 255 00:13:26,931 --> 00:13:28,474 VERTELCLUB VAN SPRINGFIELD 256 00:13:28,557 --> 00:13:29,934 Toen ik worstelde bij Yale... 257 00:13:30,017 --> 00:13:31,894 ...zat ik in de lichtste gewichtscategorie. 258 00:13:31,977 --> 00:13:33,103 Ether gewicht. 259 00:13:33,187 --> 00:13:35,105 Hier komt de toorn van de Lastpost van New Haven. 260 00:13:35,189 --> 00:13:36,690 LASTPOST VAN NEW HAVEN 261 00:13:47,660 --> 00:13:48,619 Zijkant. 262 00:13:48,702 --> 00:13:49,912 Neerhalen! Voordeel! 263 00:13:49,995 --> 00:13:51,205 Omkeren! 264 00:13:51,288 --> 00:13:52,873 Clinch! Clinch, zeg ik! 265 00:13:53,958 --> 00:13:56,544 Hoor eens, ik ben laat voor de ouderavond. 266 00:13:57,378 --> 00:13:58,629 Om geld te besparen... 267 00:13:58,712 --> 00:14:00,965 ...worden de volgende presidenten niet langer behandeld. 268 00:14:01,048 --> 00:14:04,510 Buchanan, Fillmore, Pierce, Bush, Bush... 269 00:14:05,302 --> 00:14:06,387 Kan je daar mee ophouden? 270 00:14:06,470 --> 00:14:07,680 Slag van Saratoga. 271 00:14:07,763 --> 00:14:09,056 Dilemma van Aristoteles. 272 00:14:09,139 --> 00:14:10,432 Knokkelbreker van Knickerbocker. 273 00:14:10,516 --> 00:14:11,600 Enzovoort. 274 00:14:12,601 --> 00:14:15,062 Marge, ik wed dat we nog tien minuten hebben... 275 00:14:15,145 --> 00:14:17,439 ...voor de kinderen wakker worden. 276 00:14:19,149 --> 00:14:21,944 Marge! 277 00:14:22,486 --> 00:14:25,447 Morgenavond zal jouw slaapkamer een zevenhoek zijn. 278 00:14:25,531 --> 00:14:27,825 Je slaappil zullen mijn stoten zijn. 279 00:14:27,908 --> 00:14:29,660 Welk boek lees je daar trouwens? 280 00:14:30,119 --> 00:14:31,495 Eat, Pray, Love. 281 00:14:31,579 --> 00:14:33,664 {\an8}Dat wordt 'Stomp, slacht, duw!' 282 00:14:33,747 --> 00:14:36,458 {\an8}Het vuurwerk begint morgen. 283 00:14:38,377 --> 00:14:39,920 {\an8}Ik zei morgen. 284 00:14:40,004 --> 00:14:42,256 Dat gaat niet. We hebben geen vuurwerk meer. 285 00:14:42,339 --> 00:14:43,757 {\an8}Waarom heb je ze nu afgevuurd? 286 00:14:43,841 --> 00:14:45,926 Ik kan me moeilijk concentreren. 287 00:14:46,010 --> 00:14:47,845 Ik zou antidepressiva moeten nemen. 288 00:14:48,304 --> 00:14:49,263 Waar was ik? 289 00:14:49,346 --> 00:14:50,681 'Stomp, slacht, duw.' 290 00:14:50,764 --> 00:14:52,725 {\an8}Juist, 'Stomp, slacht, duw!' 291 00:14:52,808 --> 00:14:55,185 {\an8}Het vuurwerk begint morgen. 292 00:14:56,979 --> 00:14:59,315 {\an8}Ik heb er nog een paar gevonden, maar dat was alles. 293 00:15:03,235 --> 00:15:06,322 Heel wat mensen denken dat pestkoppen cool geboren worden... 294 00:15:06,405 --> 00:15:08,949 ...maar we moeten er hard voor trainen. 295 00:15:09,033 --> 00:15:12,411 Je krijgt geen knoflookknopen zoals deze zonder een bokszak. 296 00:15:18,375 --> 00:15:20,002 Zit daar iemand in? 297 00:15:20,085 --> 00:15:21,587 Het is mijn eigen schuld. 298 00:15:21,670 --> 00:15:24,298 Ik keek hen in de ogen toen ik hen mijn lunchgeld gaf. 299 00:15:24,381 --> 00:15:26,508 Iemand zou met je directeur moeten praten. 300 00:15:26,592 --> 00:15:28,093 Ik ben op de hoogte van de situatie. 301 00:15:29,553 --> 00:15:30,679 SPRINGFIELD SPORTARENA 302 00:15:30,763 --> 00:15:32,056 MORGEN WANNEER EEN MAN EEN VROUW SLAAT 303 00:15:36,977 --> 00:15:39,104 Ma, ik ben hier om je te vertellen... 304 00:15:39,188 --> 00:15:41,106 ...dat je je nog altijd kan terugtrekken. 305 00:15:41,190 --> 00:15:42,566 Dat kan niet. 306 00:15:42,650 --> 00:15:44,526 Als ik morgen tegen hem vecht... 307 00:15:44,610 --> 00:15:48,155 ...wordt de wereld minder gewelddadig voor kinderen. 308 00:15:48,238 --> 00:15:49,865 Er moet toch een andere manier zijn. 309 00:15:49,949 --> 00:15:51,158 Natuurlijk is die er. 310 00:15:52,952 --> 00:15:55,245 Marge Simpson tot uw dienst. 311 00:15:56,914 --> 00:15:59,458 Ik zeg het nog eens, dat zal niet werken. 312 00:15:59,541 --> 00:16:00,626 Kom op, Marge. 313 00:16:00,709 --> 00:16:02,836 Mijn schoolreünie begint over een uur. 314 00:16:02,920 --> 00:16:05,089 Moe, ik moet je iets bekennen. 315 00:16:05,172 --> 00:16:06,924 Ik ben Homer, verkleed als Marge. 316 00:16:07,007 --> 00:16:09,551 Weet ik, vorig jaar heb ik Barney meegenomen verkleed als Marge. 317 00:16:09,635 --> 00:16:11,136 Bedenk eens hoeveel beter jij eruit ziet. 318 00:16:12,262 --> 00:16:15,182 Je kan me beter niet alleen laten en de hele avond met je vrienden praten. 319 00:16:15,265 --> 00:16:17,476 Als je zo doorpraat laat ik je hier achter. 320 00:16:19,353 --> 00:16:22,439 Krusty, ik ben vereerd dat je me hebt uitgenodigd. 321 00:16:22,523 --> 00:16:26,193 Ik dacht dat een lawaaierige openbare plek de beste plek was om je te zeggen... 322 00:16:26,276 --> 00:16:27,653 ...dat ik een affaire heb met je vrouw. 323 00:16:27,736 --> 00:16:28,696 Wat? 324 00:16:28,779 --> 00:16:30,781 Kan je haar zeggen dat ik het uitmaak? 325 00:16:30,864 --> 00:16:32,992 Na 11 jaar is de passie voorbij. 326 00:16:33,075 --> 00:16:34,326 Ik... 327 00:16:35,744 --> 00:16:37,788 Ik heb mijn best gedaan om je dit uit het hoofd te praten. 328 00:16:37,871 --> 00:16:40,624 Maar aangezien je ermee doorgaat, smeek ik je... 329 00:16:40,708 --> 00:16:44,169 ...blijf uit zijn buurt en raak niet gewond. 330 00:16:44,253 --> 00:16:46,296 En als je hem onder de gordel slaat... 331 00:16:46,380 --> 00:16:48,340 ...vind ik dat niet erg. 332 00:16:48,424 --> 00:16:50,175 Hé, Bart, wist je dat dat een haiku is? 333 00:16:50,259 --> 00:16:51,927 Niet erg, raak hem onder de gordel. 334 00:16:57,141 --> 00:16:59,810 Tijd om een hoek te zoeken in de ring... 335 00:16:59,893 --> 00:17:01,895 ...genaamd de Zevenhoek. 336 00:17:01,979 --> 00:17:04,106 In deze hoek, met een gewicht van... 337 00:17:04,189 --> 00:17:06,608 Dat gaat niemand wat aan. Sla dat over. 338 00:17:06,692 --> 00:17:09,153 ...staat de moeder met wie ik wel wil vechten. 339 00:17:09,236 --> 00:17:11,572 Marge Simpson. 340 00:17:14,283 --> 00:17:18,037 En vier stompe hoeken verder, met een gewicht van 57 kilo... 341 00:17:18,495 --> 00:17:20,748 ...Chett Englebrecht. 342 00:17:21,123 --> 00:17:23,500 Chett! 343 00:17:23,584 --> 00:17:27,004 Chett! 344 00:17:27,087 --> 00:17:31,842 Laat de rumba beginnen! 345 00:17:31,925 --> 00:17:33,886 We zitten al uren te wachten. 346 00:17:33,969 --> 00:17:37,848 Ik had problemen met de auto. 347 00:17:41,477 --> 00:17:43,520 Geen zorgen, Marge. Ik wil je geen pijn doen. 348 00:17:43,604 --> 00:17:45,105 Ik wist het. 349 00:17:47,608 --> 00:17:50,819 Dat is de eerste keer dat ik een vrouw sla van wie ik niet houd. 350 00:17:53,947 --> 00:17:54,907 Negen... 351 00:17:56,283 --> 00:17:58,077 Kom op! Kom overeind! 352 00:17:58,160 --> 00:17:59,411 Ik geloof in je! 353 00:17:59,495 --> 00:18:01,330 Het is me bijna gelukt, Moe. -Jij niet. 354 00:18:01,413 --> 00:18:03,457 O, gelukkig. De druk is eraf. 355 00:18:04,666 --> 00:18:06,168 Ik red je, Marge. 356 00:18:10,881 --> 00:18:12,132 Wat denk je wel, mijn moeder slaan? 357 00:18:12,216 --> 00:18:14,259 Ik sla je verrot en laat je lijk mijn achterwerk zien. 358 00:18:14,343 --> 00:18:17,638 Ik vecht met iedereen. Behalve een man van mijn kaliber. 359 00:18:23,060 --> 00:18:24,561 Ja! 360 00:18:28,440 --> 00:18:31,110 Dat is mijn zoon. 361 00:18:44,915 --> 00:18:47,751 Klop af of ik breek je arm! 362 00:18:47,835 --> 00:18:50,838 Waarom breek je je lippenstift niet en kust mijn kont? 363 00:18:50,921 --> 00:18:53,799 Dat is heel wat gepraat voor een professioneel gevecht. 364 00:18:53,882 --> 00:18:55,717 Dat heb je wanneer je het opneemt tegen een vrouw. 365 00:18:55,801 --> 00:18:56,885 Bla, bla, bla. 366 00:18:56,969 --> 00:19:00,389 En ze eten de hele dag bonbons en kijken naar General Hospital. 367 00:19:00,472 --> 00:19:02,432 Wat trouwens echt spannend is. 368 00:19:04,893 --> 00:19:07,271 Oké, ik geef het op. Je bent beter dan ik. 369 00:19:07,354 --> 00:19:09,231 Echt waar? O, bedankt. 370 00:19:09,314 --> 00:19:10,566 Laat me gaan... 371 00:19:10,649 --> 00:19:12,526 ...draai je om en maak een buiging. 372 00:19:12,609 --> 00:19:13,777 Oké. 373 00:19:17,406 --> 00:19:18,866 Bedankt! 374 00:19:35,215 --> 00:19:37,426 Ik wil nog één ding zeggen. 375 00:19:37,509 --> 00:19:39,511 Ik heb alleen ingestemd met dit gevecht... 376 00:19:39,595 --> 00:19:41,847 ...omdat ik een einde wilde maken aan het geweld. 377 00:19:41,930 --> 00:19:45,434 Ik kwam goed in vorm en ontmoette leuke mensen... 378 00:19:45,517 --> 00:19:49,688 ...maar uiteindelijk ontdekte ik mijn eigen duistere kant. 379 00:19:49,771 --> 00:19:50,939 Vanaf nu... 380 00:19:51,023 --> 00:19:54,818 ...is het enige waar ik tegen vecht, de verkoudheid die ik heb opgelopen. 381 00:19:57,404 --> 00:19:59,698 Dat is een mooie gedachte. 382 00:19:59,781 --> 00:20:03,076 Het zou fijn zijn geweest als iemand was blijven luisteren. 383 00:20:03,160 --> 00:20:04,411 Waar is iedereen naartoe? 384 00:20:04,494 --> 00:20:06,622 Twee dronkaards zijn buiten aan het vechten... 385 00:20:06,705 --> 00:20:08,332 ...en iedereen is gaan kijken. 386 00:20:09,166 --> 00:20:10,918 Mag ik ook gaan, Marge? 387 00:20:11,001 --> 00:20:12,628 Nee, we gaan naar huis. 388 00:20:12,711 --> 00:20:15,714 Wij kunnen samen genieten van wat gemengde 'huwelijks' kunsten. 389 00:20:15,797 --> 00:20:18,634 O, alles mag. 390 00:20:20,469 --> 00:20:21,845 Hé, Lis. -Ja? 391 00:20:21,929 --> 00:20:24,556 Ik weet niet wanneer we ooit nog eens in een zevenhoek zullen staan. 392 00:20:24,640 --> 00:20:25,974 Zullen we die ruzie tussen ons... 393 00:20:26,058 --> 00:20:28,310 ...sinds je geboorte voor eens en voor altijd regelen? 394 00:20:29,770 --> 00:20:31,104 Prima, kom maar op. 395 00:21:34,960 --> 00:21:36,962 {\an8}Ondertiteld door: Debbie Verschueren