1
00:00:06,381 --> 00:00:07,549
{\an8}WELKOM BIJ SPRINGFIELD KERNCENTRALE
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,469
{\an8}EEN NOBELE GEEST VERGROOT DE KLEINSTE MAN
3
00:00:11,803 --> 00:00:13,304
DIKKERTJE DAP DONUTS
4
00:00:13,388 --> 00:00:14,472
LINKER LOETJE
RECHTS AFSLAAN
5
00:00:14,556 --> 00:00:15,682
SPRINGFIELD BASISSCHOOL
6
00:00:15,765 --> 00:00:18,435
IK BEN NIET ALLERGISCH VOOR STAARTDELINGEN
7
00:00:23,148 --> 00:00:25,942
3 DAGEN ZONDER ONGEVAL
8
00:00:27,777 --> 00:00:29,404
{\an8}KOUDE KRUSTY'S TOMACCOSAP
9
00:01:14,699 --> 00:01:20,080
{\an8}EEN NOBELE GEEST VERGROOT DE KLEINSTE MAN
10
00:02:02,997 --> 00:02:03,998
Ja!
11
00:02:05,166 --> 00:02:06,334
{\an8}O, Marge...
12
00:02:06,417 --> 00:02:09,420
{\an8}...hoe kwam je toch op het idee
van 'gek bowlen'?
13
00:02:09,504 --> 00:02:11,089
{\an8}Ik googelde 'meisjes hebben plezier'.
14
00:02:11,172 --> 00:02:14,551
{\an8}En na 97.000 pagina's met enkel porno...
15
00:02:14,634 --> 00:02:16,427
{\an8}...vond ik 'gek bowlen'.
16
00:02:17,720 --> 00:02:18,680
{\an8}Dat is vreemd.
17
00:02:18,763 --> 00:02:21,141
Er is geen enkele man aanwezig
op deze bowlingbaan.
18
00:02:23,518 --> 00:02:25,436
...de kegel!
19
00:02:30,984 --> 00:02:33,069
{\an8}Het is best triest dat ik zelfs
geen man kan vinden...
20
00:02:33,153 --> 00:02:34,320
{\an8}...op Super Nacho Dinsdag.
21
00:02:34,737 --> 00:02:35,780
{\an8}Waar zijn ze allemaal?
22
00:02:35,864 --> 00:02:39,534
{\an8}Je kent mannen toch, waarschijnlijk
op een honkbalwedstrijd of in een bar.
23
00:02:42,120 --> 00:02:43,705
{\an8}Ze deden de monster ma...
24
00:02:43,788 --> 00:02:45,331
{\an8}Ze deden de monster ma...
25
00:02:45,415 --> 00:02:47,125
Ze deden de monster ma...
26
00:02:47,208 --> 00:02:48,543
DUFF BIER
27
00:02:48,626 --> 00:02:52,338
{\an8}KUSCAMERA
28
00:02:55,341 --> 00:02:56,676
SPRINGFIELD POLITIEBUREAU
29
00:02:56,759 --> 00:02:59,012
GEEN AGENTEN
BRAAF ZIJN
30
00:03:01,222 --> 00:03:02,432
SPRINGFIELD SPORTARENA
31
00:03:02,515 --> 00:03:03,850
ULTIEME KLAP, SCHOP EN WURG
KAMPIOENSCHAP
32
00:03:10,607 --> 00:03:12,567
{\an8}Kop op, mietjes.
33
00:03:12,650 --> 00:03:15,236
{\an8}Zelfs in het Parlement
gaat het er feller aan toe.
34
00:03:15,320 --> 00:03:19,157
{\an8}Ja, wat is dit,
Vragenrondje voor de Eerste Minister?
35
00:03:19,240 --> 00:03:20,825
{\an8}Ja, wat is dit?
36
00:03:21,367 --> 00:03:22,827
DOOD
37
00:03:22,911 --> 00:03:25,580
TALENT
38
00:03:26,956 --> 00:03:30,543
ZIEK
39
00:03:38,593 --> 00:03:42,138
{\an8}Er bestaat geen beter geweld
dan zichzelf toegebracht geweld.
40
00:03:44,766 --> 00:03:46,351
{\an8}Bedankt dat ik mee mocht, pa.
41
00:03:46,434 --> 00:03:48,353
{\an8}Dit zal ik me blijven herinneren
tot op mijn sterfbed.
42
00:03:49,520 --> 00:03:51,231
{\an8}Niet iedereen heeft een sterfbed, jongen.
43
00:03:51,314 --> 00:03:52,690
{\an8}Je kunt ook plotseling sterven.
44
00:03:52,774 --> 00:03:57,070
Misschien schiet een of ander joch me neer
om bij een bende te mogen.
45
00:03:57,153 --> 00:03:58,029
Misschien.
46
00:03:59,822 --> 00:04:03,451
Drie uur lang naar halfnaakte,
vechtende mannen kijken.
47
00:04:03,534 --> 00:04:05,370
Net zoals in het Oude Rome.
48
00:04:05,453 --> 00:04:08,122
Precies, behalve dat hun rijk
uit elkaar viel.
49
00:04:09,207 --> 00:04:10,124
Stomme Romeinen.
50
00:04:11,584 --> 00:04:12,710
{\an8}Vraag het hem.
51
00:04:13,336 --> 00:04:17,090
{\an8}Zou u mijn programma willen signeren
met een scheldwoord?
52
00:04:17,173 --> 00:04:21,386
Smerig maar duister met
een subtiele, obscene ondertoon.
53
00:04:21,886 --> 00:04:22,971
Natuurlijk, geen probleem.
54
00:04:23,054 --> 00:04:24,097
{\an8}Vijfentwintig dollar, graag.
55
00:04:24,180 --> 00:04:25,223
{\an8}Betaal de man, jongen.
56
00:04:26,891 --> 00:04:28,184
{\an8}Luister, zoon...
57
00:04:28,268 --> 00:04:30,728
{\an8}...ik weet dat we vanavond
een geweldige knokpartij hebben gezien.
58
00:04:30,812 --> 00:04:33,606
{\an8}Maar onthoud dit: probeer dit niet thuis.
59
00:04:33,690 --> 00:04:35,233
{\an8}Doe het op het schoolplein.
60
00:04:35,316 --> 00:04:39,237
{\an8}Ergens waar we hen kunnen aanklagen,
als je gewond raakt...
61
00:04:39,320 --> 00:04:41,322
{\an8}...maar ook de school, de stad,
het land...
62
00:04:41,406 --> 00:04:43,032
{\an8}...en die idioot, Joe Biden.
63
00:04:44,575 --> 00:04:47,829
Python wurggreep en... neer.
64
00:04:48,162 --> 00:04:51,833
Misschien kreeg ik die groene band
iets te snel.
65
00:04:51,916 --> 00:04:53,376
Volgend slachtoffer.
66
00:04:56,254 --> 00:04:57,672
Ding, ding, ding.
67
00:04:58,589 --> 00:04:59,799
{\an8}Hier gaan we.
68
00:05:00,300 --> 00:05:03,803
{\an8}SPRINGFIELD BASISSCHOOL
69
00:05:04,262 --> 00:05:05,430
Waar is je broer?
70
00:05:05,513 --> 00:05:08,266
Geen idee, eenden aan het achtervolgen,
levend begraven?
71
00:05:08,349 --> 00:05:10,977
We zullen hem missen.
Kom op, ik moet dennenappels verzamelen.
72
00:05:11,060 --> 00:05:12,895
{\an8}Sterf, sterf, sterf!
73
00:05:12,979 --> 00:05:15,565
{\an8}Volg gewoon het sterf-geluid.
74
00:05:20,403 --> 00:05:21,946
Waarom ik?
75
00:05:22,405 --> 00:05:23,740
Waarom ik?
76
00:05:23,823 --> 00:05:25,199
Bart Simpson!
77
00:05:25,283 --> 00:05:27,535
Ik ben blij dat je vader dit niet ziet.
78
00:05:27,618 --> 00:05:29,746
DOE HEM PIJN
79
00:05:29,829 --> 00:05:34,876
{\an8}Dood, dood, dood...
80
00:05:34,959 --> 00:05:36,544
Bart, laat hem los.
81
00:05:36,627 --> 00:05:37,795
Maar ik ben aan het winnen.
82
00:05:37,879 --> 00:05:39,630
Kijk hier, zijn lunchgeld.
83
00:05:39,714 --> 00:05:42,550
God heeft je geen benen gegeven
om ze als schaar te gebruiken.
84
00:05:42,633 --> 00:05:45,136
Ik gebruikte gewoon de greep
die ik bij ultiem boksen leerde.
85
00:05:46,346 --> 00:05:48,181
Ultiem boksen?
86
00:05:48,264 --> 00:05:50,391
'Ultiem' doet alles erger klinken.
87
00:05:50,475 --> 00:05:51,517
Frisbee niet.
88
00:05:51,601 --> 00:05:53,686
Otto, heb je niks beters te doen?
89
00:05:53,770 --> 00:05:55,063
Eigenlijk wel.
90
00:05:55,146 --> 00:05:56,022
Eén...
91
00:05:56,105 --> 00:05:57,148
Verknald.
92
00:05:57,231 --> 00:05:58,232
Eén...
93
00:05:58,316 --> 00:05:59,817
Verknald.
94
00:05:59,901 --> 00:06:00,777
Eén...
95
00:06:00,860 --> 00:06:02,278
Verknald!
96
00:06:02,362 --> 00:06:06,157
Ik maak een einde aan dit ultiem boksen.
97
00:06:06,240 --> 00:06:08,034
Je kunt geen einde maken
aan een volledige sport.
98
00:06:08,117 --> 00:06:09,535
Daar heb je andere moeders voor nodig...
99
00:06:09,619 --> 00:06:11,662
...een paar welwillende schoolambtenaren
en predikanten.
100
00:06:12,330 --> 00:06:13,623
Een ontmoetingsplaats.
101
00:06:13,706 --> 00:06:15,166
Snacks.
-Wat nog meer?
102
00:06:15,249 --> 00:06:17,585
Een telefoonstructuur is onmisbaar.
103
00:06:17,668 --> 00:06:18,961
Heeft u aan nietmachines gedacht?
104
00:06:19,045 --> 00:06:21,881
Die flyers blijven niet vanzelf
aan een paal plakken, snapt u?
105
00:06:21,964 --> 00:06:24,592
Nelson, je hebt hier echt aanleg voor.
106
00:06:24,675 --> 00:06:26,886
Nou, als ik groot ben...
107
00:06:26,969 --> 00:06:28,721
...wil ik evenementenplanner worden.
108
00:06:28,805 --> 00:06:31,182
Misschien kan je ooit
Lisa's bruiloft regelen.
109
00:06:31,265 --> 00:06:33,393
Dat zou fijn zijn.
110
00:06:42,902 --> 00:06:44,529
O, mijn God.
-Zo gewelddadig.
111
00:06:44,612 --> 00:06:46,280
Bloedneus!
-O, dat was hard.
112
00:06:49,158 --> 00:06:50,952
Dit gaat nog een tijdje door.
113
00:06:51,911 --> 00:06:53,204
Noem me een spelbreker...
114
00:06:53,287 --> 00:06:56,082
...maar omdat dit niet mijn smaak is...
115
00:06:56,165 --> 00:06:58,334
...zou niemand er van mogen genieten.
116
00:06:58,418 --> 00:06:59,794
Daar ben ik het helemaal mee eens.
117
00:07:00,837 --> 00:07:02,213
Ma, doe dit niet.
118
00:07:02,296 --> 00:07:05,091
Deze sport betekent evenveel voor mij
als je kinderen voor jou.
119
00:07:06,050 --> 00:07:07,093
Leg het haar uit, pa.
120
00:07:07,176 --> 00:07:09,262
Jij houdt nog meer
van ultiem boksen dan ik.
121
00:07:09,345 --> 00:07:11,722
Ultiem boksen
is uitbuiting, gewelddadig...
122
00:07:11,806 --> 00:07:13,933
...en heeft een slechte invloed
op jongeren.
123
00:07:14,016 --> 00:07:15,852
Studies bewijzen
dat je moeder gelijk heeft.
124
00:07:15,935 --> 00:07:16,853
Wat...
125
00:07:18,020 --> 00:07:20,273
Chocolade, slagroom, kersen.
126
00:07:20,356 --> 00:07:23,443
Ze heeft je gemanipuleerd
met een stuk Schwarzwalder Kirschtaart.
127
00:07:23,526 --> 00:07:24,944
Het was geen stuk...
128
00:07:25,027 --> 00:07:27,488
...het was de hele taart.
129
00:07:27,572 --> 00:07:30,158
Glazuur als sneeuw...
130
00:07:30,241 --> 00:07:34,162
...op de daken van een Beiers kasteel!
131
00:07:36,289 --> 00:07:37,874
Fijn dat je je verzet hebt.
132
00:07:37,957 --> 00:07:39,375
Ik kon het niet helpen.
133
00:07:39,459 --> 00:07:43,754
Ze kende mijn enige zwakke plek:
ik ben een zwakkeling.
134
00:07:43,838 --> 00:07:45,256
VANAVOND
135
00:07:45,339 --> 00:07:46,340
ONMENG VECHTSPORTEN
136
00:07:46,424 --> 00:07:47,467
Een, twee, wij zeggen nee!
137
00:07:47,550 --> 00:07:49,510
Drie, vier, stop het plezier.
138
00:07:49,594 --> 00:07:51,262
Vijf, zes, wie heeft tickets?
139
00:07:51,637 --> 00:07:53,431
Zeven, acht, door die deur met alle macht.
140
00:07:54,265 --> 00:07:55,266
KRAB DE OGEN UIT VAN GEWELD
141
00:07:55,349 --> 00:07:57,935
We moeten dit beest
van binnenuit verslaan.
142
00:07:58,019 --> 00:07:59,854
Meneer de zwarthandelaar,
geef me een kaartje.
143
00:08:00,313 --> 00:08:01,606
Ik ben geen zwarthandelaar.
144
00:08:01,689 --> 00:08:04,108
Ik ben een kerel wiens 200 vrienden
niet kwamen opdagen.
145
00:08:06,986 --> 00:08:08,196
Wat doen we nu?
146
00:08:08,279 --> 00:08:09,655
Laten we over Marge roddelen.
147
00:08:09,739 --> 00:08:13,034
Heb je gemerkt hoe die baby van haar
nooit wat zegt?
148
00:08:13,117 --> 00:08:14,827
Volgens mij heeft ze
iets vreselijks gezien.
149
00:08:14,911 --> 00:08:16,662
Dat denk ik ook.
-Dat moet het zijn.
150
00:08:16,746 --> 00:08:17,830
Wat zou anders de reden zijn?
151
00:08:29,425 --> 00:08:31,469
Die vrouw heeft natuurlijke borsten.
152
00:08:31,802 --> 00:08:32,970
Dat kan niet veel goeds betekenen.
153
00:08:36,974 --> 00:08:40,186
Ik ben Marge Simpson,
en ik zal niet rusten...
154
00:08:40,269 --> 00:08:43,189
...tot jullie deze zevenhoek neerhalen.
155
00:08:43,272 --> 00:08:45,483
Wat? Boe.
156
00:08:45,566 --> 00:08:46,442
Gekke dame.
157
00:08:46,526 --> 00:08:48,361
Niemand haalt de zevenhoek neer.
158
00:08:48,444 --> 00:08:50,655
Behalve de medewerkers van de arena,
want Hufflesnuffs on Ice...
159
00:08:50,738 --> 00:08:52,031
...heeft de ruimte morgen nodig.
160
00:08:53,324 --> 00:08:55,910
Wacht even, ik heb een beter idee.
161
00:08:55,993 --> 00:08:56,911
REUZENSCHERM
162
00:08:57,745 --> 00:08:59,622
Marge, ik ben Chett Englebrecht...
163
00:08:59,705 --> 00:09:04,377
...oprichter, commissaris
en het publieke gezicht van deze sport.
164
00:09:08,172 --> 00:09:09,382
Aangenaam kennis te maken, Chett.
165
00:09:11,008 --> 00:09:12,385
Jongens, alsjeblieft.
166
00:09:12,468 --> 00:09:14,679
Als jullie zo roepen, hoort niemand me.
167
00:09:16,931 --> 00:09:19,517
Chett, ik wil je slechts één ding vragen.
168
00:09:19,600 --> 00:09:21,269
Doek deze zaak op...
169
00:09:21,352 --> 00:09:23,813
...en doneer al je winst
aan het goede doel.
170
00:09:25,356 --> 00:09:26,649
In andere sporten proberen ze...
171
00:09:26,732 --> 00:09:29,652
...tenminste een bal in een net
of in een zone te krijgen.
172
00:09:29,735 --> 00:09:32,321
Maar in deze sport
doen ze nergens iets in.
173
00:09:32,405 --> 00:09:34,407
En als dat wel zo is,
wil ik het niet zien.
174
00:09:35,449 --> 00:09:37,618
Oké, jij wint.
-Wat?
175
00:09:37,702 --> 00:09:40,079
Vervelende dame, je hebt een punt.
176
00:09:40,162 --> 00:09:42,873
Ik maak een einde aan deze sport.
177
00:09:42,957 --> 00:09:45,334
Echt waar?
-Als jij...
178
00:09:45,418 --> 00:09:48,045
...het in de zevenhoek
tegen mij opneemt en wint.
179
00:09:48,129 --> 00:09:50,298
Wat? Dat is idioot.
180
00:09:50,381 --> 00:09:51,882
Wat is er, Marge?
181
00:09:51,966 --> 00:09:54,385
Moet je het aan je man vragen?
182
00:09:56,304 --> 00:09:57,680
{\an8}Dat is een goeie.
-Die zit!
183
00:09:57,763 --> 00:09:59,390
{\an8}#1 ZEUR
184
00:09:59,807 --> 00:10:01,726
Dat doet mijn frisdrank overkoken.
185
00:10:01,809 --> 00:10:02,768
Je gaat eraan.
186
00:10:05,271 --> 00:10:06,897
Wat heb ik gemist?
-Niets.
187
00:10:11,068 --> 00:10:13,321
Ma, je kan niet tegen die kerel vechten.
188
00:10:13,404 --> 00:10:15,489
Ja, hij slaat je tot moes...
189
00:10:15,573 --> 00:10:17,033
...lekkere moes.
190
00:10:17,116 --> 00:10:18,576
Bedankt, Homie.
191
00:10:18,659 --> 00:10:21,704
Van alle domme dingen
die ik ooit heb gedaan...
192
00:10:21,787 --> 00:10:24,290
...is dit wel het domste, en jij doet het.
193
00:10:24,373 --> 00:10:25,750
Ik kan me nu niet terugtrekken.
194
00:10:25,833 --> 00:10:28,502
Dit is voor een zaak
die groter is dan ikzelf.
195
00:10:28,586 --> 00:10:32,340
Als Gandhi in hongerstaking kon gaan
een film van drie uur lang...
196
00:10:32,423 --> 00:10:33,674
...kan ik dit ook.
197
00:10:34,008 --> 00:10:35,134
Trouwens, ik ben een vrouw.
198
00:10:35,217 --> 00:10:36,761
Hij zal mij wel sparen.
199
00:10:36,844 --> 00:10:38,262
Of hij slaat je verrot.
200
00:10:38,346 --> 00:10:40,097
Let op je woorden, idioot.
201
00:10:42,016 --> 00:10:43,225
MAN VS MAM
202
00:10:44,810 --> 00:10:46,020
MOEDER VAN ALLE KNOKPARTIJEN
203
00:10:54,445 --> 00:10:56,405
Als ik me hierin stort...
204
00:10:56,489 --> 00:11:00,159
...moet ik wel in vorm komen
met wat ritmische gymnastiek.
205
00:11:10,294 --> 00:11:12,963
Iemand moet haar van dit gevecht afhouden.
206
00:11:13,047 --> 00:11:15,800
Dit gaat in tegen
al mijn feministische principes...
207
00:11:15,883 --> 00:11:18,260
...maar, pa, kun jij je vrouw niet
onder controle houden?
208
00:11:18,344 --> 00:11:21,472
Hoe kan ik dat doen? Ik heb niks
dat ik tegen haar kan gebruiken!
209
00:11:21,555 --> 00:11:24,892
O, nee, nu schrijft ze schattige dingen
met dat lint.
210
00:11:24,975 --> 00:11:26,310
VREDE
211
00:11:27,395 --> 00:11:28,854
BEGRIP
212
00:11:33,567 --> 00:11:35,111
Homer, dit is niet goed.
213
00:11:35,194 --> 00:11:38,239
Eén verkeerde klap en Marge ligt
voor de rest van haar leven in een bed.
214
00:11:38,322 --> 00:11:40,825
Niet meer in staat iets te bewegen,
behalve haar linkerteen.
215
00:11:40,908 --> 00:11:41,867
Precies.
216
00:11:43,661 --> 00:11:44,578
VOED ME
217
00:11:44,662 --> 00:11:48,249
Marge, als ik nu eens wist
wat die schilderijen betekenden.
218
00:11:49,583 --> 00:11:51,127
HONGER - IK HEB JEUK
KOUD - WAAR IS MAGGIE
219
00:11:51,210 --> 00:11:53,921
Ik weet dat de vrouw van wie ik houd,
nog steeds daarbinnen zit...
220
00:11:54,004 --> 00:11:56,173
...achter al die onzin.
221
00:11:57,007 --> 00:11:59,218
We moeten ervoor zorgen
dat Marge professionele training krijgt.
222
00:11:59,301 --> 00:12:02,304
Carl, ken jij de kampioen zwaargewichten,
Drederick Tatum?
223
00:12:02,388 --> 00:12:05,015
Wat? Denk je omdat ik zwart ben,
dat ik alle zwarte mensen ken?
224
00:12:05,349 --> 00:12:06,475
Nou, ik...
225
00:12:06,559 --> 00:12:08,728
Drederick en ik zijn in feite
goede vrienden.
226
00:12:08,811 --> 00:12:10,521
We ontmoetten elkaar via Dr Hibbert
op een feest...
227
00:12:10,604 --> 00:12:12,231
...van Bloedend Tandvlees Murphy.
228
00:12:12,606 --> 00:12:14,942
Marge, je bent absoluut
naar de juiste persoon gekomen.
229
00:12:15,025 --> 00:12:17,987
Ik ben altijd blij om mijn bokservaring...
230
00:12:18,070 --> 00:12:19,488
...met een nieuweling te delen.
231
00:12:19,572 --> 00:12:22,324
De eerste les concentreren we ons
op de tatoeages.
232
00:12:23,743 --> 00:12:25,327
Vlammend doodshoofd. Obama.
233
00:12:25,411 --> 00:12:27,455
Scooby-Doo.
234
00:12:27,538 --> 00:12:28,956
En nu het Onzevader.
235
00:12:29,039 --> 00:12:30,833
Ik bestel ondertussen wat leeuwenvoer.
236
00:12:30,916 --> 00:12:32,126
Hallo? Hoe gaat het?
237
00:12:32,209 --> 00:12:34,879
Ik wil graag het volgende bestellen:
twee gazellen, een impala...
238
00:12:34,962 --> 00:12:36,547
...en doe er ook een paar gnoes bij.
239
00:12:36,630 --> 00:12:39,133
En een twee literfles cherry cola light.
240
00:12:39,216 --> 00:12:40,676
Je hebt alleen één literflessen?
241
00:12:40,760 --> 00:12:41,844
Annuleer de hele bestelling.
242
00:12:43,554 --> 00:12:47,266
Het tweede element
van de gemengde vechtsport, is Jiujitsu.
243
00:12:47,349 --> 00:12:50,686
Hierbij gebruiken we de kracht
van de tegenstander tegen hem.
244
00:12:50,770 --> 00:12:53,731
Maar ik doe er ook wat
van mijn eigen kracht bij.
245
00:12:54,523 --> 00:12:57,276
Val me aan met veel woede.
246
00:12:58,611 --> 00:12:59,779
Verrassende beweging.
247
00:13:01,697 --> 00:13:03,157
Volgende. Homer, hajime.
248
00:13:06,827 --> 00:13:08,621
Nu doen we voet in mond...
249
00:13:08,704 --> 00:13:10,498
...knopen armen als pretzel...
250
00:13:10,581 --> 00:13:13,584
...en laten wervelschijven
knappen als noppenfolie.
251
00:13:17,213 --> 00:13:18,172
Is hij oké?
252
00:13:18,255 --> 00:13:20,090
Hij voelt geen pijn.
253
00:13:21,509 --> 00:13:23,636
Sorry, mijn Engels is niet zo goed.
254
00:13:23,719 --> 00:13:26,430
Ik bedoel, hij voelt alleen pijn.
255
00:13:26,931 --> 00:13:28,474
VERTELCLUB VAN SPRINGFIELD
256
00:13:28,557 --> 00:13:29,934
Toen ik worstelde bij Yale...
257
00:13:30,017 --> 00:13:31,894
...zat ik in de lichtste
gewichtscategorie.
258
00:13:31,977 --> 00:13:33,103
Ether gewicht.
259
00:13:33,187 --> 00:13:35,105
Hier komt de toorn
van de Lastpost van New Haven.
260
00:13:35,189 --> 00:13:36,690
LASTPOST VAN NEW HAVEN
261
00:13:47,660 --> 00:13:48,619
Zijkant.
262
00:13:48,702 --> 00:13:49,912
Neerhalen! Voordeel!
263
00:13:49,995 --> 00:13:51,205
Omkeren!
264
00:13:51,288 --> 00:13:52,873
Clinch! Clinch, zeg ik!
265
00:13:53,958 --> 00:13:56,544
Hoor eens, ik ben laat voor de ouderavond.
266
00:13:57,378 --> 00:13:58,629
Om geld te besparen...
267
00:13:58,712 --> 00:14:00,965
...worden de volgende presidenten
niet langer behandeld.
268
00:14:01,048 --> 00:14:04,510
Buchanan, Fillmore, Pierce, Bush, Bush...
269
00:14:05,302 --> 00:14:06,387
Kan je daar mee ophouden?
270
00:14:06,470 --> 00:14:07,680
Slag van Saratoga.
271
00:14:07,763 --> 00:14:09,056
Dilemma van Aristoteles.
272
00:14:09,139 --> 00:14:10,432
Knokkelbreker van Knickerbocker.
273
00:14:10,516 --> 00:14:11,600
Enzovoort.
274
00:14:12,601 --> 00:14:15,062
Marge, ik wed dat we
nog tien minuten hebben...
275
00:14:15,145 --> 00:14:17,439
...voor de kinderen wakker worden.
276
00:14:19,149 --> 00:14:21,944
Marge!
277
00:14:22,486 --> 00:14:25,447
Morgenavond zal jouw slaapkamer
een zevenhoek zijn.
278
00:14:25,531 --> 00:14:27,825
Je slaappil zullen mijn stoten zijn.
279
00:14:27,908 --> 00:14:29,660
Welk boek lees je daar trouwens?
280
00:14:30,119 --> 00:14:31,495
Eat, Pray, Love.
281
00:14:31,579 --> 00:14:33,664
{\an8}Dat wordt 'Stomp, slacht, duw!'
282
00:14:33,747 --> 00:14:36,458
{\an8}Het vuurwerk begint morgen.
283
00:14:38,377 --> 00:14:39,920
{\an8}Ik zei morgen.
284
00:14:40,004 --> 00:14:42,256
Dat gaat niet.
We hebben geen vuurwerk meer.
285
00:14:42,339 --> 00:14:43,757
{\an8}Waarom heb je ze nu afgevuurd?
286
00:14:43,841 --> 00:14:45,926
Ik kan me moeilijk concentreren.
287
00:14:46,010 --> 00:14:47,845
Ik zou antidepressiva moeten nemen.
288
00:14:48,304 --> 00:14:49,263
Waar was ik?
289
00:14:49,346 --> 00:14:50,681
'Stomp, slacht, duw.'
290
00:14:50,764 --> 00:14:52,725
{\an8}Juist, 'Stomp, slacht, duw!'
291
00:14:52,808 --> 00:14:55,185
{\an8}Het vuurwerk begint morgen.
292
00:14:56,979 --> 00:14:59,315
{\an8}Ik heb er nog een paar gevonden,
maar dat was alles.
293
00:15:03,235 --> 00:15:06,322
Heel wat mensen denken
dat pestkoppen cool geboren worden...
294
00:15:06,405 --> 00:15:08,949
...maar we moeten er hard voor trainen.
295
00:15:09,033 --> 00:15:12,411
Je krijgt geen knoflookknopen zoals deze
zonder een bokszak.
296
00:15:18,375 --> 00:15:20,002
Zit daar iemand in?
297
00:15:20,085 --> 00:15:21,587
Het is mijn eigen schuld.
298
00:15:21,670 --> 00:15:24,298
Ik keek hen in de ogen
toen ik hen mijn lunchgeld gaf.
299
00:15:24,381 --> 00:15:26,508
Iemand zou met je directeur moeten praten.
300
00:15:26,592 --> 00:15:28,093
Ik ben op de hoogte van de situatie.
301
00:15:29,553 --> 00:15:30,679
SPRINGFIELD SPORTARENA
302
00:15:30,763 --> 00:15:32,056
MORGEN
WANNEER EEN MAN EEN VROUW SLAAT
303
00:15:36,977 --> 00:15:39,104
Ma, ik ben hier om je te vertellen...
304
00:15:39,188 --> 00:15:41,106
...dat je je nog altijd kan terugtrekken.
305
00:15:41,190 --> 00:15:42,566
Dat kan niet.
306
00:15:42,650 --> 00:15:44,526
Als ik morgen tegen hem vecht...
307
00:15:44,610 --> 00:15:48,155
...wordt de wereld minder gewelddadig
voor kinderen.
308
00:15:48,238 --> 00:15:49,865
Er moet toch een andere manier zijn.
309
00:15:49,949 --> 00:15:51,158
Natuurlijk is die er.
310
00:15:52,952 --> 00:15:55,245
Marge Simpson tot uw dienst.
311
00:15:56,914 --> 00:15:59,458
Ik zeg het nog eens, dat zal niet werken.
312
00:15:59,541 --> 00:16:00,626
Kom op, Marge.
313
00:16:00,709 --> 00:16:02,836
Mijn schoolreünie begint over een uur.
314
00:16:02,920 --> 00:16:05,089
Moe, ik moet je iets bekennen.
315
00:16:05,172 --> 00:16:06,924
Ik ben Homer, verkleed als Marge.
316
00:16:07,007 --> 00:16:09,551
Weet ik, vorig jaar heb ik Barney
meegenomen verkleed als Marge.
317
00:16:09,635 --> 00:16:11,136
Bedenk eens hoeveel beter jij eruit ziet.
318
00:16:12,262 --> 00:16:15,182
Je kan me beter niet alleen laten
en de hele avond met je vrienden praten.
319
00:16:15,265 --> 00:16:17,476
Als je zo doorpraat
laat ik je hier achter.
320
00:16:19,353 --> 00:16:22,439
Krusty, ik ben vereerd
dat je me hebt uitgenodigd.
321
00:16:22,523 --> 00:16:26,193
Ik dacht dat een lawaaierige openbare plek
de beste plek was om je te zeggen...
322
00:16:26,276 --> 00:16:27,653
...dat ik een affaire heb met je vrouw.
323
00:16:27,736 --> 00:16:28,696
Wat?
324
00:16:28,779 --> 00:16:30,781
Kan je haar zeggen dat ik het uitmaak?
325
00:16:30,864 --> 00:16:32,992
Na 11 jaar is de passie voorbij.
326
00:16:33,075 --> 00:16:34,326
Ik...
327
00:16:35,744 --> 00:16:37,788
Ik heb mijn best gedaan
om je dit uit het hoofd te praten.
328
00:16:37,871 --> 00:16:40,624
Maar aangezien je ermee doorgaat,
smeek ik je...
329
00:16:40,708 --> 00:16:44,169
...blijf uit zijn buurt
en raak niet gewond.
330
00:16:44,253 --> 00:16:46,296
En als je hem onder de gordel slaat...
331
00:16:46,380 --> 00:16:48,340
...vind ik dat niet erg.
332
00:16:48,424 --> 00:16:50,175
Hé, Bart, wist je dat dat een haiku is?
333
00:16:50,259 --> 00:16:51,927
Niet erg, raak hem onder de gordel.
334
00:16:57,141 --> 00:16:59,810
Tijd om een hoek te zoeken in de ring...
335
00:16:59,893 --> 00:17:01,895
...genaamd de Zevenhoek.
336
00:17:01,979 --> 00:17:04,106
In deze hoek, met een gewicht van...
337
00:17:04,189 --> 00:17:06,608
Dat gaat niemand wat aan. Sla dat over.
338
00:17:06,692 --> 00:17:09,153
...staat de moeder
met wie ik wel wil vechten.
339
00:17:09,236 --> 00:17:11,572
Marge Simpson.
340
00:17:14,283 --> 00:17:18,037
En vier stompe hoeken verder,
met een gewicht van 57 kilo...
341
00:17:18,495 --> 00:17:20,748
...Chett Englebrecht.
342
00:17:21,123 --> 00:17:23,500
Chett!
343
00:17:23,584 --> 00:17:27,004
Chett!
344
00:17:27,087 --> 00:17:31,842
Laat de rumba beginnen!
345
00:17:31,925 --> 00:17:33,886
We zitten al uren te wachten.
346
00:17:33,969 --> 00:17:37,848
Ik had problemen met de auto.
347
00:17:41,477 --> 00:17:43,520
Geen zorgen, Marge.
Ik wil je geen pijn doen.
348
00:17:43,604 --> 00:17:45,105
Ik wist het.
349
00:17:47,608 --> 00:17:50,819
Dat is de eerste keer dat ik een vrouw sla
van wie ik niet houd.
350
00:17:53,947 --> 00:17:54,907
Negen...
351
00:17:56,283 --> 00:17:58,077
Kom op! Kom overeind!
352
00:17:58,160 --> 00:17:59,411
Ik geloof in je!
353
00:17:59,495 --> 00:18:01,330
Het is me bijna gelukt, Moe.
-Jij niet.
354
00:18:01,413 --> 00:18:03,457
O, gelukkig. De druk is eraf.
355
00:18:04,666 --> 00:18:06,168
Ik red je, Marge.
356
00:18:10,881 --> 00:18:12,132
Wat denk je wel, mijn moeder slaan?
357
00:18:12,216 --> 00:18:14,259
Ik sla je verrot
en laat je lijk mijn achterwerk zien.
358
00:18:14,343 --> 00:18:17,638
Ik vecht met iedereen.
Behalve een man van mijn kaliber.
359
00:18:23,060 --> 00:18:24,561
Ja!
360
00:18:28,440 --> 00:18:31,110
Dat is mijn zoon.
361
00:18:44,915 --> 00:18:47,751
Klop af of ik breek je arm!
362
00:18:47,835 --> 00:18:50,838
Waarom breek je je lippenstift niet
en kust mijn kont?
363
00:18:50,921 --> 00:18:53,799
Dat is heel wat gepraat
voor een professioneel gevecht.
364
00:18:53,882 --> 00:18:55,717
Dat heb je wanneer je het opneemt
tegen een vrouw.
365
00:18:55,801 --> 00:18:56,885
Bla, bla, bla.
366
00:18:56,969 --> 00:19:00,389
En ze eten de hele dag bonbons
en kijken naar General Hospital.
367
00:19:00,472 --> 00:19:02,432
Wat trouwens echt spannend is.
368
00:19:04,893 --> 00:19:07,271
Oké, ik geef het op. Je bent beter dan ik.
369
00:19:07,354 --> 00:19:09,231
Echt waar? O, bedankt.
370
00:19:09,314 --> 00:19:10,566
Laat me gaan...
371
00:19:10,649 --> 00:19:12,526
...draai je om en maak een buiging.
372
00:19:12,609 --> 00:19:13,777
Oké.
373
00:19:17,406 --> 00:19:18,866
Bedankt!
374
00:19:35,215 --> 00:19:37,426
Ik wil nog één ding zeggen.
375
00:19:37,509 --> 00:19:39,511
Ik heb alleen ingestemd met dit gevecht...
376
00:19:39,595 --> 00:19:41,847
...omdat ik een einde wilde maken
aan het geweld.
377
00:19:41,930 --> 00:19:45,434
Ik kwam goed in vorm
en ontmoette leuke mensen...
378
00:19:45,517 --> 00:19:49,688
...maar uiteindelijk ontdekte ik
mijn eigen duistere kant.
379
00:19:49,771 --> 00:19:50,939
Vanaf nu...
380
00:19:51,023 --> 00:19:54,818
...is het enige waar ik tegen vecht,
de verkoudheid die ik heb opgelopen.
381
00:19:57,404 --> 00:19:59,698
Dat is een mooie gedachte.
382
00:19:59,781 --> 00:20:03,076
Het zou fijn zijn geweest
als iemand was blijven luisteren.
383
00:20:03,160 --> 00:20:04,411
Waar is iedereen naartoe?
384
00:20:04,494 --> 00:20:06,622
Twee dronkaards zijn buiten
aan het vechten...
385
00:20:06,705 --> 00:20:08,332
...en iedereen is gaan kijken.
386
00:20:09,166 --> 00:20:10,918
Mag ik ook gaan, Marge?
387
00:20:11,001 --> 00:20:12,628
Nee, we gaan naar huis.
388
00:20:12,711 --> 00:20:15,714
Wij kunnen samen genieten
van wat gemengde 'huwelijks' kunsten.
389
00:20:15,797 --> 00:20:18,634
O, alles mag.
390
00:20:20,469 --> 00:20:21,845
Hé, Lis.
-Ja?
391
00:20:21,929 --> 00:20:24,556
Ik weet niet wanneer we ooit
nog eens in een zevenhoek zullen staan.
392
00:20:24,640 --> 00:20:25,974
Zullen we die ruzie tussen ons...
393
00:20:26,058 --> 00:20:28,310
...sinds je geboorte voor eens
en voor altijd regelen?
394
00:20:29,770 --> 00:20:31,104
Prima, kom maar op.
395
00:21:34,960 --> 00:21:36,962
{\an8}Ondertiteld door: Debbie Verschueren