1 00:00:06,297 --> 00:00:07,882 {\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD ATOMKRAFTVÆRK 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,052 {\an8}EN NOBEL ÅND FORSTØRRER DEN MINDSTE MAND 3 00:00:11,511 --> 00:00:12,387 SPÆKFYR DONUTS 4 00:00:12,470 --> 00:00:13,972 KWIK-E-MART - PORNO NU PÅ NEDERSTE HYLDE 5 00:00:14,055 --> 00:00:14,931 SPRINGFIELD GRUNDSKOLE 6 00:00:15,932 --> 00:00:18,727 AT SKRIVE PÅ TAVLE ER IKKE TORTUR 7 00:00:23,356 --> 00:00:24,357 DAGE UDEN ULYKKER 8 00:00:28,194 --> 00:00:29,279 {\an8}FROSTY KRUSTY O - TOMAKJUICE 9 00:01:22,165 --> 00:01:24,584 {\an8}Det bliver en god dag. 10 00:01:24,667 --> 00:01:26,211 {\an8}Det bliver en god dag. 11 00:01:26,753 --> 00:01:29,005 {\an8}Og fem, og seks... ja! 12 00:01:32,092 --> 00:01:34,928 {\an8}Din mand vil elske de sexede, nye mavemuskler. 13 00:01:38,348 --> 00:01:39,349 GUDINDEBAR - MÅNECITRON 14 00:01:40,850 --> 00:01:43,019 {\an8}PEANUTSMØR 15 00:01:48,274 --> 00:01:50,985 {\an8}Det er bare endnu en dag 16 00:01:51,069 --> 00:01:52,112 {\an8}Hør lige. 17 00:01:52,195 --> 00:01:55,073 {\an8}Den dame synger en ældgammel sang. 18 00:01:58,701 --> 00:01:59,953 SPRINGFIELD GRUNDSKOLE 19 00:02:02,872 --> 00:02:04,457 {\an8}Okay, Edna, husk, 20 00:02:04,541 --> 00:02:06,835 {\an8}hvis du kan lære ét barn én ting, 21 00:02:06,918 --> 00:02:08,753 {\an8}så har dagen været en succes. 22 00:02:12,882 --> 00:02:13,925 {\an8}Nå, klasse... 23 00:02:14,467 --> 00:02:15,802 {\an8}klasse. 24 00:02:15,885 --> 00:02:18,138 {\an8}Klasse, hør efter! 25 00:02:18,221 --> 00:02:20,473 {\an8}Skriv: "Onkel." 26 00:02:24,394 --> 00:02:26,187 JEG HADER LÆRERE! 27 00:02:36,447 --> 00:02:37,323 SLUT 28 00:02:39,242 --> 00:02:40,160 INDGÅENDE OPKALD 29 00:02:40,743 --> 00:02:42,287 {\an8}-Hey. -I er børn. 30 00:02:42,370 --> 00:02:44,414 {\an8}Hvorfor har I brug for telefoner? 31 00:02:44,497 --> 00:02:45,999 {\an8}-Sikkerhed. -Nødstilfælde. 32 00:02:46,082 --> 00:02:47,667 {\an8}-Sikkerhed. -Til undervisningsbrug. 33 00:02:48,543 --> 00:02:50,336 {\an8}Kan I i det mindste sætte dem på lydløs? 34 00:02:56,676 --> 00:02:58,803 {\an8}Så er det slut, alt i kassen. 35 00:03:02,015 --> 00:03:04,017 {\an8}Ikke flere dimser i klassen. 36 00:03:04,100 --> 00:03:07,187 {\an8}De ryger alle i skuffen med biologifrøerne. 37 00:03:14,027 --> 00:03:15,653 {\an8}Ok. Vi udfordrer dig. 38 00:03:15,737 --> 00:03:18,615 {\an8}Undervis os ved kun at bruge din viden i hovedet. 39 00:03:19,115 --> 00:03:20,241 {\an8}Hey, bare rolig. 40 00:03:20,325 --> 00:03:23,036 {\an8}Vi har stadig den gode, gamle computer. 41 00:03:23,119 --> 00:03:25,288 {\an8}Hvem har lyst til at spille ordspil? 42 00:03:32,170 --> 00:03:35,131 {\an8}Min gamle bedstefar har bedre hukommelse end den der. 43 00:03:35,215 --> 00:03:36,299 {\an8}Hvordan har han det? 44 00:03:36,382 --> 00:03:37,842 {\an8}Bedre. Tak. 45 00:03:40,345 --> 00:03:43,097 {\an8}Hvordan kunne Krabappel finde på at tage min mobiltelefon? 46 00:03:43,181 --> 00:03:46,434 {\an8}Jeg har lige fået den. 47 00:03:46,517 --> 00:03:48,436 {\an8}Krabappel burde bare tage og slappe af 48 00:03:48,519 --> 00:03:50,897 {\an8}og indse, at livet er godt, men hvordan? 49 00:03:57,153 --> 00:03:59,697 {\an8}Okay. Nu er jeg hunden, 50 00:03:59,781 --> 00:04:02,283 {\an8}og du er faren. 51 00:04:09,499 --> 00:04:13,002 {\an8}Min far er meget sjovere efter et par øl. 52 00:04:13,086 --> 00:04:16,714 {\an8}Måske ville frk. K være sødere, hvis vi hældte noget i kaffen. 53 00:04:16,798 --> 00:04:18,132 {\an8}Blod? 54 00:04:18,216 --> 00:04:19,550 {\an8}Nej, sprut. 55 00:04:19,634 --> 00:04:22,637 {\an8}Nu til den nemme del. Unger, få fat i noget sprut. 56 00:04:23,930 --> 00:04:24,889 WHISKY - GIN 57 00:04:26,474 --> 00:04:29,227 {\an8}CHOKOLADELIKØR 58 00:04:43,449 --> 00:04:44,867 E-SPRUT - ER DU OVER 21? JA - NEJ 59 00:04:53,042 --> 00:04:56,087 Skynd jer! Hun er næsten færdig med at flirte med slikautomat-fyren. 60 00:05:12,353 --> 00:05:14,522 Hvad, hvis hun kan smage sprutten? 61 00:05:14,605 --> 00:05:15,857 Slap af. 62 00:05:15,940 --> 00:05:17,608 Hasselnødfløde dækker alle spor. 63 00:05:21,362 --> 00:05:23,448 Og derfor syntes jeg, at Godnat Gorilla 64 00:05:23,531 --> 00:05:25,616 er den perfekte bog at læse på stranden. 65 00:05:25,700 --> 00:05:27,410 To stjerner til dig. 66 00:05:28,369 --> 00:05:29,787 Og en ekstra, 67 00:05:29,871 --> 00:05:33,708 fordi du får et hårdt liv. 68 00:05:33,791 --> 00:05:36,044 Den gamle mand spillede én 69 00:05:36,127 --> 00:05:39,547 Han spillede nipsting på min tommelfinger 70 00:05:48,514 --> 00:05:49,724 Du ser træt ud. 71 00:05:49,807 --> 00:05:52,268 Måske har du brug for mere kaffe. 72 00:06:01,903 --> 00:06:02,987 Svimmel. 73 00:06:08,868 --> 00:06:09,869 FARVEL, UDVEKSLINGSSTUDERENDE 74 00:06:09,952 --> 00:06:11,537 I tager tilbage til Danmark 75 00:06:11,621 --> 00:06:13,915 Spanien og Uruguay 76 00:06:13,998 --> 00:06:16,834 Og vi lover, at vi skriver til jer 77 00:06:16,918 --> 00:06:19,045 Men I ved, at det er løgn 78 00:06:19,128 --> 00:06:22,465 Hey! Ved I, hvorfor det kaldes et kor? 79 00:06:22,548 --> 00:06:25,885 Fordi "kor" vi lytter til det bras? 80 00:06:26,552 --> 00:06:28,888 De strømpebukser sidder helt forkert. 81 00:06:28,971 --> 00:06:31,808 Edna! Selv fagforeningen kan ikke beskytte dig nu. 82 00:06:36,896 --> 00:06:38,398 Giv mig én aften, Dewey. 83 00:06:38,481 --> 00:06:40,316 Så får jeg dig væk fra Broadway. 84 00:06:40,400 --> 00:06:42,360 Aldrig! Edna, lad os gå. 85 00:06:45,446 --> 00:06:47,740 -Tror du, vi gik for vidt? -Næh. 86 00:06:47,824 --> 00:06:51,160 Sprut får bare én til at gøre ting, man allerede ønskede at gøre. 87 00:06:51,244 --> 00:06:54,330 Jeg er verdens dronning! 88 00:06:59,252 --> 00:07:00,378 FJERDE KLASSES LOKALNYT FULD LÆRER SPOLERER SAMLING 89 00:07:00,461 --> 00:07:01,504 AFSLØRER STØRRELSEN PÅ REKTORS TISSEMAND 90 00:07:05,174 --> 00:07:06,342 Jeg er virkelig ked af det. 91 00:07:06,426 --> 00:07:07,969 Jeg aner ikke, hvad der skete. 92 00:07:08,052 --> 00:07:10,430 Du gjorde dig virkelig til grin i går. 93 00:07:10,513 --> 00:07:13,182 Det ved jeg, men jeg ved ikke, hvorfor. 94 00:07:14,058 --> 00:07:15,768 Det her er virkelig svært, 95 00:07:15,852 --> 00:07:16,853 men jeg må fyre dig. 96 00:07:18,271 --> 00:07:19,647 Seymour... 97 00:07:19,730 --> 00:07:21,399 Jeg giver mig til at græde. 98 00:07:22,525 --> 00:07:24,402 Her. Tag mit lommetørklæde. 99 00:07:26,195 --> 00:07:28,948 Jeg øver mig på mit trylletrick til skolerevyen. 100 00:07:29,740 --> 00:07:32,702 Men lige nu har jeg ikke lyst til at spille revy. 101 00:07:33,578 --> 00:07:35,037 Må jeg få et øjeblik alene? 102 00:07:35,121 --> 00:07:35,955 Selvfølgelig. 103 00:07:40,376 --> 00:07:42,837 Der er et skema til at forlænge din sundhedssikring på mit bord. 104 00:07:46,966 --> 00:07:49,385 Jeg ønskede ikke, at hun skulle fyres. 105 00:07:49,469 --> 00:07:52,388 Det var sikkert hamstermedicinen, 106 00:07:52,472 --> 00:07:53,890 der skubbede hende ud over kanten. 107 00:07:53,973 --> 00:07:56,726 Måske skulle jeg fortælle Skinner, at det var vores... 108 00:07:57,518 --> 00:07:59,020 Nålskramme! 109 00:07:59,103 --> 00:08:00,771 Mit navn er Zachary Vaughn. 110 00:08:00,855 --> 00:08:02,773 Jeg er nyuddannet inden for undervisning 111 00:08:02,857 --> 00:08:06,235 fra Tufts universitet, og I er min første klasse. 112 00:08:06,319 --> 00:08:08,321 En uddannelse fra Tufts? 113 00:08:08,404 --> 00:08:09,572 Sejt. 114 00:08:09,655 --> 00:08:12,783 Men hvorfor tale, når vi kan sms'e? 115 00:08:14,160 --> 00:08:16,037 -Vores mobiltelefoner! -Vores bluetooth! 116 00:08:16,120 --> 00:08:17,497 Min drikkepengeudregner! 117 00:08:21,792 --> 00:08:23,419 LEKTIER: 20 MINUTTER PÅ TWITTER 118 00:08:25,505 --> 00:08:27,590 Den sms var uden tvivl 119 00:08:27,673 --> 00:08:29,800 de 50 ører værd, det kostede at modtage den. 120 00:08:30,593 --> 00:08:33,304 Så ringede Zach til os over Skype og gennemgik vores stavebi 121 00:08:33,387 --> 00:08:34,847 og blev venner med os på Facebook. 122 00:08:34,931 --> 00:08:37,767 Jeg troede, du læste om Lincoln-Douglas-debatterne. 123 00:08:37,850 --> 00:08:39,936 Du mener L-mand/D-hund flammekrigene. 124 00:08:41,562 --> 00:08:44,315 Jeg er glad for, at du har sådan en god vikar, 125 00:08:44,398 --> 00:08:46,484 men jeg er bekymret for frk. Krabappel. 126 00:08:46,567 --> 00:08:47,568 Bare rolig. 127 00:08:47,652 --> 00:08:50,321 Jeg har hørt på fire-kvadrats-banen, at hun har det godt. 128 00:08:50,404 --> 00:08:52,490 Ingen spiller fire-kvadrat længere. 129 00:08:52,573 --> 00:08:53,699 De sladrer bare. 130 00:08:53,783 --> 00:08:54,742 {\an8}BLUE BRONCO ENERGIDRIK 131 00:08:59,872 --> 00:09:00,748 Okay. 132 00:09:00,831 --> 00:09:04,043 Hvem kan fortælle mig, hvad Monroe-doktrinen var? 133 00:09:05,795 --> 00:09:08,214 Præsident Monroes politik, som Amerika 134 00:09:08,297 --> 00:09:09,799 -som nation har ret til... -Vent. 135 00:09:09,882 --> 00:09:12,051 Fortæller du mig, at du har lært det udenad, 136 00:09:12,134 --> 00:09:15,137 når enhver med en mobiltelefon kan finde det på 30 sekunder? 137 00:09:15,888 --> 00:09:19,892 Jeg har fyldt mit hoved med skrammel! 138 00:09:19,976 --> 00:09:21,185 Ja, det har du. 139 00:09:22,812 --> 00:09:23,813 Hvad er disse? 140 00:09:23,896 --> 00:09:25,606 Det er smiley-klistermærker. 141 00:09:25,690 --> 00:09:27,775 Frøken Krabappel plejede at sætte dem på vores opgaver 142 00:09:27,858 --> 00:09:29,402 som belønning for et godt arbejde. 143 00:09:29,485 --> 00:09:31,404 Jeg har et papirløst klasselokale. 144 00:09:31,487 --> 00:09:32,321 Se lige. 145 00:09:33,030 --> 00:09:37,034 Men det er bare intetsigende tegnsætning. 146 00:09:39,036 --> 00:09:40,871 Åh gud! 147 00:09:40,955 --> 00:09:44,792 Vil nogen aflevere de oldtidsfund til frk. Krabappel? 148 00:09:44,875 --> 00:09:47,336 Selvfølgelig. Det er næsten på vej hjem. 149 00:09:47,420 --> 00:09:49,046 Jeg kan se til den gamle tøs. 150 00:09:49,130 --> 00:09:52,675 Hun har sikkert fået job på en fisefornem skole. 151 00:09:52,758 --> 00:09:54,677 HIGHBROW AKADEMI 152 00:09:55,261 --> 00:09:57,013 Gør plads til den nye førsteårselev. 153 00:09:57,096 --> 00:09:59,890 Hvor finder jeg bøgerne, sprutten og pigerne? 154 00:10:01,642 --> 00:10:03,936 Dean, hvad med lidt privatliv? 155 00:10:04,020 --> 00:10:05,354 Jeg skal immatrikulere. 156 00:10:06,731 --> 00:10:07,982 Døren er i stykker. 157 00:10:08,065 --> 00:10:10,818 Frk. K, er alt i orden? 158 00:10:10,901 --> 00:10:12,028 Selvfølgelig. 159 00:10:12,445 --> 00:10:14,113 Aldrig haft det bedre. 160 00:10:16,741 --> 00:10:18,451 Jeg ved det, Bart. 161 00:10:18,534 --> 00:10:21,162 Det er trist at se sin lærer have ramt bunden. 162 00:10:23,831 --> 00:10:26,250 Det er filmen. Den er så sjov. 163 00:10:29,253 --> 00:10:32,006 Hr., det er en velgørenhedsfest for at øge vores fond. 164 00:10:32,089 --> 00:10:34,008 Skat, hvis vi øger din fond mere, 165 00:10:34,091 --> 00:10:35,301 så ender vi alle i skyggen. 166 00:10:35,384 --> 00:10:36,927 Hey, du er okay. 167 00:10:38,137 --> 00:10:40,723 Hej, alle sammen, jeg giver dessert. 168 00:10:43,267 --> 00:10:44,644 Undskyld. 169 00:10:50,191 --> 00:10:52,777 {\an8}FORFALDEN 170 00:10:52,860 --> 00:10:55,112 Tak, fordi du kom med smiley-klistermærkerne, Bart. 171 00:10:55,196 --> 00:10:56,739 De liver virkelig stedet op. 172 00:10:56,822 --> 00:10:58,949 Frk. K, du er nødt til at komme ud. 173 00:10:59,033 --> 00:11:00,701 Hvornår har du sidst vasket dit hår? 174 00:11:01,744 --> 00:11:02,620 To uger siden? 175 00:11:02,703 --> 00:11:04,664 Det er bedre end mig, 176 00:11:04,747 --> 00:11:05,956 men du er nødt til at komme ud. 177 00:11:06,040 --> 00:11:07,041 Hvad nytter det? 178 00:11:07,124 --> 00:11:08,584 Jeg er arbejdsløs og har ingen penge. 179 00:11:08,668 --> 00:11:10,628 Ingen mand vil have mig på nær Disco Stu. 180 00:11:10,711 --> 00:11:13,881 Disco Stu handler om mere end bare disco. 181 00:11:13,964 --> 00:11:14,965 Jeg er også... 182 00:11:15,466 --> 00:11:17,176 ...superkristen! 183 00:11:17,635 --> 00:11:19,553 FORÆLDREAFTEN - SPRINGFIELD GRUNDSKOLE 184 00:11:19,637 --> 00:11:21,764 Ok, hør, der er en stor fodboldkamp i aften, 185 00:11:21,847 --> 00:11:23,599 så vi kan få det overstået hurtigt. 186 00:11:23,683 --> 00:11:26,686 Vis mig nogle af Barts værker, giv mig lidt falsk håb, 187 00:11:26,769 --> 00:11:28,854 og her er lidt til at hjælpe med hans karakterer. 188 00:11:28,938 --> 00:11:31,649 Jeg beder ikke om 12-taller, blot mangelfulde. 189 00:11:31,732 --> 00:11:33,734 Hr. Simpson, jeg har ikke brug for dine penge. 190 00:11:33,818 --> 00:11:35,611 Bart kan helt sikkert være en udfordring, 191 00:11:35,695 --> 00:11:39,699 men ja, jeg kan lide udfordringer, og han har en vild humor. 192 00:11:39,782 --> 00:11:41,033 Se den tegning, han har lavet. 193 00:11:41,117 --> 00:11:42,076 MIN SENESTE FØDSELSDAG 194 00:11:42,159 --> 00:11:43,327 Det bliver hans sidste fødselsdag, 195 00:11:43,411 --> 00:11:45,162 hvis han bliver ved med at tegne sådanne tegninger. 196 00:11:45,246 --> 00:11:47,248 -Hvad? -Jeg sagde, er der noget, 197 00:11:47,331 --> 00:11:49,959 vi som forældre kan forbedre? 198 00:11:50,042 --> 00:11:52,420 Ja, slap af. 199 00:11:52,503 --> 00:11:54,422 Du er uden tvivl en omsorgsfuld far. 200 00:11:58,551 --> 00:12:01,178 Du er den første lærer, der nogensinde har forstået mig. 201 00:12:02,304 --> 00:12:04,515 Bare giv los. 202 00:12:16,068 --> 00:12:18,654 Hold det inde. 203 00:12:21,282 --> 00:12:23,200 {\an8}BOOKACCINO'S SIDSTE BOGHANDEL I MILES OMKREDS 204 00:12:23,284 --> 00:12:26,454 To kopper varm kakao med varm karamel. 205 00:12:26,537 --> 00:12:27,538 Milhouse... 206 00:12:27,621 --> 00:12:29,290 ...vi har ødelagt Ednas liv. 207 00:12:29,373 --> 00:12:30,916 Måske kan vi skaffe hende jobbet tilbage. 208 00:12:31,000 --> 00:12:32,710 Men vi må ikke miste Zach. 209 00:12:32,793 --> 00:12:35,379 Se den seje video, han lige har sendt til mig. 210 00:12:35,463 --> 00:12:38,758 Se lige den seje syvtabel, gutter. 211 00:12:46,390 --> 00:12:48,601 Der må være en anden måde, vi kan hjælpe frk. K på. 212 00:12:48,684 --> 00:12:51,103 Måske kan vi finde et svar i denne boghandel. 213 00:12:51,187 --> 00:12:52,271 Boghandlere har ikke svar. 214 00:12:52,354 --> 00:12:54,398 De har kun klamme fyre i lænestole 215 00:12:54,482 --> 00:12:55,608 for enden af gangene. 216 00:12:56,442 --> 00:12:58,944 Jeg har aldrig betalt for Doris Kearns Goodwin, 217 00:12:59,028 --> 00:13:00,362 og jeg har ikke tænkt mig at gøre det nu. 218 00:13:00,446 --> 00:13:01,280 {\an8}RIVALHOLDET - DORIS KEARNS GOODWIN 219 00:13:01,363 --> 00:13:02,907 Det er virkelig noget godt Doris. 220 00:13:02,990 --> 00:13:04,200 Du har ret. 221 00:13:04,283 --> 00:13:05,826 Der er nok aldrig nogen, der har skrevet en bog for 222 00:13:05,910 --> 00:13:08,829 at hjælpe en midaldrende kvinde til at forbedre sit liv. 223 00:13:08,913 --> 00:13:13,000 Undskyld mig, jeg tror, I drenge leder efter... Svaret. 224 00:13:13,083 --> 00:13:14,835 Hvad er Svaret? 225 00:13:14,919 --> 00:13:18,839 Blot den bedst sælgende bog-skråstreg-dvd siden biblen. 226 00:13:19,715 --> 00:13:21,759 Mit liv var ovre. 227 00:13:21,842 --> 00:13:24,386 Jeg havde mistet mit job, min mand forlod mig. 228 00:13:24,762 --> 00:13:27,056 Jeg måtte sove i en kængurupung. 229 00:13:27,139 --> 00:13:29,642 Og så fandt jeg... Svaret. 230 00:13:31,811 --> 00:13:32,978 HEMMELIGHED - SIG DET IKKE 231 00:13:33,062 --> 00:13:34,104 BESØG VORES HJEMMESIDE 232 00:13:34,188 --> 00:13:35,397 Svaret blev opdaget 233 00:13:35,481 --> 00:13:37,733 af de gamle, græske filosoffer, der gemte det 234 00:13:37,817 --> 00:13:41,237 under en sten, hvor det blev fundet af Kong Arthurs riddere, 235 00:13:41,320 --> 00:13:43,239 som gemte det i en flaske og sendte det ud i havet, 236 00:13:44,323 --> 00:13:46,909 hvor det blev fundet af Pat Sajak. 237 00:13:49,495 --> 00:13:50,371 {\an8}SANKT PETER 238 00:13:50,454 --> 00:13:51,497 {\an8}Disse store mænd kendte Svaret. 239 00:13:51,580 --> 00:13:52,414 {\an8}KARL DEN STORE 240 00:13:53,541 --> 00:13:54,834 {\an8}OBERST SANDERS 241 00:13:56,001 --> 00:13:56,877 {\an8}FYREN, DER GIFTEDE SIG MED BROOKE SHIELDS 242 00:13:56,961 --> 00:13:58,003 {\an8}JULEMANDEN 243 00:13:58,087 --> 00:14:01,841 {\an8}Svaret er hemmeligheden til at opnå dit hjertes begær. 244 00:14:01,924 --> 00:14:04,760 {\an8}Lær Svaret, og ændr dit liv. 245 00:14:04,844 --> 00:14:08,472 Kan fås, hvor tvivlsomme, kvasi-videnskabelige bøger sælges. 246 00:14:12,518 --> 00:14:16,355 Du har den samme badekåbe på som sidst, jeg var her. 247 00:14:16,438 --> 00:14:17,273 Det er sejt. 248 00:14:17,356 --> 00:14:18,732 Bart, du er en god dreng. 249 00:14:18,816 --> 00:14:20,442 Du er den eneste, der har besøgt mig. 250 00:14:20,526 --> 00:14:21,402 Altså, frk. K, 251 00:14:21,485 --> 00:14:25,239 {\an8}jeg har lige bogen-skråstregdvd'en for dig, Svaret. 252 00:14:25,322 --> 00:14:27,366 {\an8}"Denne bog benytter den ældgamle ønskekraft." 253 00:14:27,449 --> 00:14:29,201 Det giver overhovedet ingen mening. 254 00:14:29,285 --> 00:14:31,996 "Hey. Blot fordi vi ikke forstår elektricitet, 255 00:14:32,079 --> 00:14:34,123 betyder ikke, at vi ikke kan udnytte dets fordele." 256 00:14:34,206 --> 00:14:36,208 Men vi forstår jo elektricitet. 257 00:14:36,292 --> 00:14:38,419 Enhver positivt ladet kerne er... 258 00:14:38,502 --> 00:14:40,421 Stop. Du er ikke længere lærer. 259 00:14:40,504 --> 00:14:42,006 Du forstår virkelig at opmuntre mig. 260 00:14:43,507 --> 00:14:45,509 Hør, frk. K, jeg er en Simpson, 261 00:14:45,593 --> 00:14:47,094 og en Simpson giver aldrig op, 262 00:14:47,177 --> 00:14:49,638 før han har forsøgt mindst én nem ting. 263 00:14:49,722 --> 00:14:50,764 Lad mig hjælpe dig. 264 00:14:52,516 --> 00:14:53,434 SVARET 265 00:14:53,517 --> 00:14:55,769 Skrev du din drøm på... 266 00:14:55,853 --> 00:14:58,272 ..."skæbnens indekskort"? 267 00:14:58,355 --> 00:15:00,649 Ja, men det virker stadig... 268 00:15:00,733 --> 00:15:03,444 ..."dumt." 269 00:15:03,861 --> 00:15:06,280 {\an8}JEG ØNSKER AT EJE EN MUFFINBUTIK 270 00:15:06,614 --> 00:15:08,073 {\an8}Fantastisk idé! 271 00:15:08,157 --> 00:15:09,325 Lad os så se. 272 00:15:09,408 --> 00:15:12,077 "Del din drøm op i mindre ønsker, 273 00:15:12,161 --> 00:15:14,872 derefter del dem op i ønskelige handlinger." 274 00:15:14,955 --> 00:15:18,959 Bart, det begynder at lyde som én af de tossede selvhjælpsbøger. 275 00:15:19,043 --> 00:15:22,379 Tossede? Ville en tosset selvhjælpsbog have 276 00:15:22,463 --> 00:15:24,298 et magisk spørgsmålstegn indeni? 277 00:15:25,382 --> 00:15:27,509 {\an8}ÅBNING - EDNAS SPISER 278 00:15:27,593 --> 00:15:30,554 {\an8}Takket være Svaret! 279 00:15:30,638 --> 00:15:33,098 Det krævede hårdt arbejde at åbne denne butik, 280 00:15:33,182 --> 00:15:35,184 men din tiltro til mig fik mig igennem. 281 00:15:35,267 --> 00:15:37,770 Og det ser ud til, at du har dit eget skæbne-indekskort. 282 00:15:37,853 --> 00:15:39,980 -Hvad er din drøm? -Ingenting. 283 00:15:40,064 --> 00:15:41,231 {\an8}Jeg er sikker på, at det går i opfyldelse. 284 00:15:41,315 --> 00:15:42,191 {\an8}FLAMMEVISION 285 00:15:44,234 --> 00:15:45,319 SPRINGFIELD BENZINSTATION 286 00:15:48,656 --> 00:15:49,990 EDNAS SPISER 287 00:15:50,991 --> 00:15:53,035 En cran-bran til Flan-man. 288 00:15:53,118 --> 00:15:54,787 Selvfølgelig. 289 00:15:55,746 --> 00:15:57,831 -Hvad ville han have? -Det aner jeg ikke. 290 00:15:57,915 --> 00:15:58,791 Jeg gav ham bare en banan. 291 00:15:58,874 --> 00:16:00,668 Endnu en gang tak, Bart. 292 00:16:00,751 --> 00:16:03,587 Denne butik har virkelig ændret mit liv. 293 00:16:03,671 --> 00:16:05,589 Jep. Nu hænger jeg ikke på den længere. 294 00:16:05,673 --> 00:16:06,840 Hvad mener du med det? 295 00:16:07,257 --> 00:16:09,426 Jeg kan vel godt fortælle dig det, 296 00:16:09,510 --> 00:16:11,845 for det hele er endt godt. 297 00:16:11,929 --> 00:16:14,431 Det hele? Hvad er det? 298 00:16:15,516 --> 00:16:17,476 Det er egentlig ret sjovt. 299 00:16:17,559 --> 00:16:21,188 Det var mig, der hældte sprut i din kaffe og fik dig fyret. 300 00:16:22,940 --> 00:16:24,525 Hvad gjorde du? 301 00:16:24,608 --> 00:16:25,859 Vær sød ikke at slå mig ihjel. 302 00:16:29,405 --> 00:16:30,948 EDNAS SPISER 303 00:16:31,031 --> 00:16:32,449 Du har ødelagt mig liv! 304 00:16:32,533 --> 00:16:35,619 Det er din skyld, at jeg skal arbejde i denne dumme muffinsbutik. 305 00:16:35,703 --> 00:16:37,246 Men det her sted var din drøm! 306 00:16:37,329 --> 00:16:39,123 Min rigtige drøm var at være lærer, 307 00:16:39,206 --> 00:16:41,125 og du fik mig fyret! 308 00:16:41,208 --> 00:16:44,294 Nu har jeg en bundløs gæld på grund af denne dumme butik 309 00:16:44,378 --> 00:16:47,548 og der er lige åbnet yderligere fire muffinbutikker i dette område. 310 00:16:47,631 --> 00:16:48,549 'MUFF SAGT 311 00:16:48,632 --> 00:16:50,300 R. CRUMBS - FORTSÆT MED MUFFINS 312 00:16:50,384 --> 00:16:52,052 H.R. MUFFINSAGER 313 00:16:52,136 --> 00:16:54,680 MUFF*MART - 50.000 KVM KUN MED MUFFINS 314 00:16:54,763 --> 00:16:55,723 PÅ VEJ: MUFFINBUTIK 315 00:16:55,806 --> 00:16:56,932 NEJ! 316 00:16:57,016 --> 00:16:59,268 {\an8}Men du fandt Svaret! 317 00:17:00,936 --> 00:17:03,689 Nej! Jeg skrev et telefonnummer deri! 318 00:17:04,648 --> 00:17:07,151 Lige meget hvad du har lavet, så har altid troet, 319 00:17:07,234 --> 00:17:09,903 at der var lidt anstændighed i dig, Bart Simpson, 320 00:17:09,987 --> 00:17:11,363 men jeg tog fejl. 321 00:17:11,447 --> 00:17:13,657 Jeg havde aldrig troet, at jeg ville sige dette til et barn, 322 00:17:13,741 --> 00:17:16,744 men du er slem indeni. 323 00:17:21,206 --> 00:17:23,625 Far, er jeg slem indeni? 324 00:17:23,709 --> 00:17:27,087 Nej... men de slemme lag på din yderside 325 00:17:27,171 --> 00:17:28,630 går næsten helt ind til midten. 326 00:17:28,714 --> 00:17:32,134 Men du tror, at der er en kerne af godhed inde i mig, ikke? 327 00:17:32,217 --> 00:17:33,761 Jeg ved det ikke. 328 00:17:33,844 --> 00:17:35,387 Kerner er ret store. 329 00:17:36,388 --> 00:17:37,973 Hør, jeg tænke på noget. 330 00:17:40,392 --> 00:17:42,936 Hvis man gjorde noget rigtig dårligt mod en lærer, 331 00:17:43,020 --> 00:17:45,439 og så gjorde den samme dårlige ting mod en anden lærer 332 00:17:45,522 --> 00:17:48,567 for at den første lærer kunne få sit job tilbage, ville det være okay? 333 00:17:48,650 --> 00:17:51,403 Når du siger lærer, mener du så egentlig forælder? 334 00:17:51,487 --> 00:17:53,238 Nej, jeg mener lærer. 335 00:17:53,322 --> 00:17:54,656 Godt. Bare slå dig løs. 336 00:17:54,740 --> 00:17:57,242 Men husk, at vi aldrig har haft denne snak. 337 00:17:57,326 --> 00:17:58,786 Hvilken snak? 338 00:17:58,869 --> 00:17:59,953 Den, vi lige har haft 339 00:18:00,037 --> 00:18:02,539 om dig, der gør slemme ting, dit dumme barn! 340 00:18:16,261 --> 00:18:17,679 BLUE BRONCO ENERGIDRIK 341 00:18:29,942 --> 00:18:32,069 Så ser du, det var min fejl. 342 00:18:32,152 --> 00:18:33,612 Jeg var skyld i, at frk. Krabappel blev fuld. 343 00:18:33,695 --> 00:18:35,239 Så ville jeg gøre det samme mod Zack, 344 00:18:35,322 --> 00:18:37,950 men så besluttede jeg mig for at fortælle sandheden i stedet. 345 00:18:38,033 --> 00:18:40,702 Bart, du fortjener en belønning for din ærlighed. 346 00:18:41,954 --> 00:18:44,790 Og den belønning vil være en hård straf. 347 00:18:44,873 --> 00:18:47,543 Det gør ikke noget, bare Edna får sit job tilbage. 348 00:18:47,626 --> 00:18:50,129 Undskyld, Bart, men jeg kan ikke bare fyre en lærer, 349 00:18:50,212 --> 00:18:51,797 hvis han gør et godt stykke arbejde. 350 00:18:51,880 --> 00:18:52,965 Eller et tilstrækkeligt stykke arbejde. 351 00:18:53,048 --> 00:18:55,425 Eller bare dukker op og ikke rører nogen. 352 00:18:55,509 --> 00:18:57,302 Jeg hader børn! 353 00:18:59,221 --> 00:19:02,266 Børn stinker! 354 00:19:02,349 --> 00:19:05,477 Hvad i... Fakultetshyggesnak ude på gangen? 355 00:19:05,561 --> 00:19:10,065 Hvem hader jeg? Jeg hader børn! 356 00:19:10,149 --> 00:19:12,484 Dig og dig og dig! 357 00:19:12,568 --> 00:19:14,528 I spilder jeres liv. 358 00:19:14,611 --> 00:19:16,697 Hilary Swank har ingen uddannelse. 359 00:19:16,780 --> 00:19:18,240 Hun vandt to Oscars. 360 00:19:18,323 --> 00:19:19,741 Og hun fortjente én af dem. 361 00:19:21,326 --> 00:19:23,120 Bart, du sagde, at du ikke drak ham fuld. 362 00:19:23,203 --> 00:19:24,830 Det gjorde jeg virkelig ikke! 363 00:19:24,913 --> 00:19:25,914 Nej, han har ret. 364 00:19:25,998 --> 00:19:29,042 Jeg har blandet lidt vodka i min energidrik. 365 00:19:30,419 --> 00:19:33,172 Er der andre, der vil ride på den blå pony? 366 00:19:33,255 --> 00:19:34,840 Giver det ekstra point? 367 00:19:35,632 --> 00:19:38,719 De æder dig levende på Cal Tech, knægt. 368 00:19:38,802 --> 00:19:39,970 Levende! 369 00:19:42,264 --> 00:19:43,182 Ja! 370 00:19:43,265 --> 00:19:45,350 Dette sted er et fængsel! 371 00:19:46,518 --> 00:19:48,187 Alle I børn er på skideren! 372 00:19:49,938 --> 00:19:51,773 Børn og vodka! 373 00:19:55,694 --> 00:19:58,989 Det er altid de gode, der hurtigst mister forstanden. 374 00:19:59,072 --> 00:19:59,990 Slip mig! 375 00:20:00,073 --> 00:20:02,618 I kan skaffe jer af med mig, men ikke med sandheden! 376 00:20:02,701 --> 00:20:05,204 Denne skole er et forherliget hamsterhjul 377 00:20:05,287 --> 00:20:07,331 ledet af inkompetente bureaukrater, 378 00:20:07,414 --> 00:20:09,041 som kan få jer gennem en test, 379 00:20:09,124 --> 00:20:11,126 men I vil dumpe i livets test! 380 00:20:11,210 --> 00:20:13,879 Børn, fingrene i ørerne, og sig la-la. 381 00:20:21,553 --> 00:20:23,722 Det er kun alkohol, der kan gøre livet tåleligt. 382 00:20:23,805 --> 00:20:25,724 I er nødt til at drikke! Altid drikke! 383 00:20:27,809 --> 00:20:29,311 FRK. KRABAPPEL 384 00:20:29,394 --> 00:20:32,231 Jeg må virkelig sige, at jeg er glad for at være tilbage. 385 00:20:32,314 --> 00:20:34,316 -Og der er ingen nag? -Nej. 386 00:20:34,399 --> 00:20:37,945 Spis én af mine lækre muffins. 387 00:20:39,071 --> 00:20:41,740 -Men den er gammel. -Spis den muffin. 388 00:20:49,623 --> 00:20:51,375 En simpel skolelærer 389 00:20:51,458 --> 00:20:54,002 fandt tilfredsstillelse og muffin-baseret hævn 390 00:20:54,086 --> 00:20:56,922 takket være... Svaret. 391 00:21:53,603 --> 00:21:55,605 {\an8}Tekster af: Maibritt Pedersen