1 00:00:12,595 --> 00:00:13,972 OM DU DÖR, BETALAR DU INTE 2 00:00:14,055 --> 00:00:14,931 SPRINGFIELDS SKOLA 3 00:00:15,849 --> 00:00:18,685 KLASSENS HAMSTER SOVER INTE BARA 4 00:00:23,314 --> 00:00:24,315 DAGAR UTAN OLYCKA 5 00:01:06,357 --> 00:01:07,567 ANDROIDENS KORTBUTIK 6 00:01:11,821 --> 00:01:14,032 {\an8}Milhouse, kolla när jag knäcker nollan. 7 00:01:16,493 --> 00:01:18,787 {\an8}Kunder, jag hatar dem. 8 00:01:18,870 --> 00:01:22,123 {\an8}Ursäkta. Jag hörde att innan Spindelmannen var en film, 9 00:01:22,207 --> 00:01:24,542 {\an8}var det en serietidning. Är det möjligt? 10 00:01:25,001 --> 00:01:25,960 {\an8}Vad i... 11 00:01:26,586 --> 00:01:28,630 {\an8}I Steve Ditkos namn! 12 00:01:28,713 --> 00:01:30,131 Hur kan du inte veta 13 00:01:30,215 --> 00:01:31,800 att Spindelmannen 14 00:01:31,883 --> 00:01:34,469 först framträdde i 1962-klassikern, 15 00:01:34,552 --> 00:01:36,721 Amazing Fantasy, nr 15? 16 00:01:38,723 --> 00:01:39,724 Tolv cent! 17 00:01:40,725 --> 00:01:42,811 {\an8}-Jag tar 8 stycken. -Vad i...? Din idiot! 18 00:01:42,894 --> 00:01:45,772 {\an8}Utgåvor i toppskick är värda, typ, 40 000 dollar styck! 19 00:01:45,855 --> 00:01:47,398 {\an8}Måste lägga mig 20 00:01:47,482 --> 00:01:50,235 på en hög osålda Hulk-händer. 21 00:01:50,318 --> 00:01:54,197 Hulken krossar. Hulken kross-krossar. 22 00:01:56,282 --> 00:01:57,200 Vad är det här? 23 00:01:58,743 --> 00:02:00,078 "Everyman"? 24 00:02:00,161 --> 00:02:04,040 {\an8}Han är inte en hjälte från varken Marvel, DC, Image eller WildStorm. 25 00:02:04,124 --> 00:02:06,918 {\an8}"Det var en vanlig dag för budet, 26 00:02:07,001 --> 00:02:09,337 Avery Mann, tills..." 27 00:02:09,420 --> 00:02:12,423 -Hjälp! Bankrånare! -Håll käften. 28 00:02:14,092 --> 00:02:16,469 {\an8}Dags för denna vanliga man att försvinna. 29 00:02:21,432 --> 00:02:23,893 {\an8}Kolla tjockisen som springer som ett vispat ägg. 30 00:02:23,977 --> 00:02:26,604 {\an8}Ja, vilken äggröra. 31 00:02:27,605 --> 00:02:28,857 -Ägg. -Ägg. 32 00:02:29,440 --> 00:02:31,025 Skratta ni. 33 00:02:35,446 --> 00:02:38,700 Everyman absorberar alla superhjältars krafter 34 00:02:38,783 --> 00:02:40,493 vars serietidningar han vidrör. 35 00:02:43,204 --> 00:02:44,622 Kraftabsorberande kraft... 36 00:02:44,706 --> 00:02:45,748 Absorbera! 37 00:02:54,883 --> 00:02:56,926 {\an8}Det är bara en flygande tjockis, fortsätt råna. 38 00:02:58,511 --> 00:02:59,637 Hej, mina herrar. 39 00:03:03,766 --> 00:03:06,728 {\an8}Sätt mig i Sing Sing-fängelset! Det är säkrare! 40 00:03:09,314 --> 00:03:10,315 Hördu! 41 00:03:12,108 --> 00:03:13,067 Perfekt. 42 00:03:13,151 --> 00:03:14,360 {\an8}Plastmannens krafter... 43 00:03:14,444 --> 00:03:15,612 {\an8}Absorbera! 44 00:03:15,695 --> 00:03:16,529 {\an8}EN FJÄDER FÖR FÜHRERN 45 00:03:20,825 --> 00:03:22,160 På väg nånstans? 46 00:03:24,162 --> 00:03:27,332 {\an8}Everyman stoppar varje brott, varje gång. 47 00:03:27,415 --> 00:03:28,791 {\an8}Och jag...är... 48 00:03:28,875 --> 00:03:30,001 {\an8}...Everyman. 49 00:03:30,084 --> 00:03:32,545 {\an8}Lägg ned min serietidning. 50 00:03:32,629 --> 00:03:34,547 {\an8}-Skapade du den? -Håll käften. 51 00:03:34,631 --> 00:03:37,884 {\an8}Ingen är intresserad av kritik från ett odugligt barn... 52 00:03:37,967 --> 00:03:39,677 {\an8}Jag gillar den faktiskt. 53 00:03:40,678 --> 00:03:43,389 {\an8}-Du vadå? -Everyman är grym. 54 00:03:43,473 --> 00:03:45,892 {\an8}När jag läste den flydde jag alla mina problem. 55 00:03:45,975 --> 00:03:48,645 {\an8}Nu är de definitivt tillbaka. 56 00:03:48,728 --> 00:03:51,356 {\an8}-Har du visat den för någon? -Nej. Om upplagor släpptes, 57 00:03:51,439 --> 00:03:53,650 {\an8}skulle den hånas av online-gemenskaper: 58 00:03:53,733 --> 00:03:58,029 {\an8}SpocksSonSon, TheDorkKnight, och JagDödadeKenny6475. 59 00:03:58,112 --> 00:04:00,823 {\an8}Var inte rädd för dem. De är bara nördar. 60 00:04:00,907 --> 00:04:02,200 {\an8}Två av dem är jag. 61 00:04:02,283 --> 00:04:03,451 {\an8}Okej då. 62 00:04:03,534 --> 00:04:04,953 {\an8}Jag ska 63 00:04:05,036 --> 00:04:06,663 {\an8}ge ut den själv. 64 00:04:06,746 --> 00:04:08,539 {\an8}Hur många nummer har du skrivit? 65 00:04:09,582 --> 00:04:11,626 {\an8}Bara 335, 66 00:04:11,709 --> 00:04:14,504 {\an8}inklusive det kontroversiella 289-numret, 67 00:04:14,587 --> 00:04:16,256 om Marmadukes död. 68 00:04:22,345 --> 00:04:24,472 {\an8}Seriesnubben har skrivit dem i åratal. 69 00:04:24,555 --> 00:04:27,016 {\an8}Att en bekymrad person kunde vara så kreativ. 70 00:04:27,100 --> 00:04:29,686 {\an8}Ja, i de lugnaste vatten... 71 00:04:35,692 --> 00:04:37,610 URSPRUNGET AV... 72 00:04:37,694 --> 00:04:39,487 SPRINGFIELDS KOPIERINGSBUTIK 73 00:04:43,408 --> 00:04:44,826 Jag är så rik. 74 00:04:45,243 --> 00:04:46,244 Jag är så rik. 75 00:04:46,327 --> 00:04:47,620 {\an8}EVERYMAN-SERIETIDNINGAR 76 00:04:48,162 --> 00:04:49,789 {\an8}SERIETIDNINGSBUTIK 77 00:05:01,592 --> 00:05:02,802 FILMSTUDIO 78 00:05:03,553 --> 00:05:05,680 Vad är nästa stora sommarfranchise? Kom igen. 79 00:05:05,763 --> 00:05:07,390 Vill du ha en originell idé? 80 00:05:07,473 --> 00:05:10,143 Ja, låt er fantasi flöda. 81 00:05:10,226 --> 00:05:12,395 Nåt som aldrig varit film tidigare, 82 00:05:12,478 --> 00:05:14,397 -men känns bekant. -Förlängningssladdar. 83 00:05:14,480 --> 00:05:16,107 -Nötblandning. -Bilnycklar. 84 00:05:16,941 --> 00:05:19,360 Vi har redan använt allt som kan göras till film, 85 00:05:19,444 --> 00:05:21,654 och gjort en bra film. Finns inget kvar. 86 00:05:22,280 --> 00:05:23,990 Pappa, kan vi dra? 87 00:05:24,073 --> 00:05:27,827 {\an8}-Jag har sett alla DVD:er i Bentleyn. -Vad har du i handen? 88 00:05:27,910 --> 00:05:28,745 {\an8}JAG ÄR UTTRÅKAD... 89 00:05:28,828 --> 00:05:30,705 {\an8}Förvånad att du inte vet vad det här är. 90 00:05:30,788 --> 00:05:34,500 {\an8}Det är bara Everyman, den coolaste serietidningen nånsin. 91 00:05:34,584 --> 00:05:36,878 {\an8}-Vad har han för krafter? -Alla. 92 00:05:36,961 --> 00:05:40,923 {\an8}Där har vi det. Vår nästa stora sommarfilm är Everyman. 93 00:05:41,007 --> 00:05:44,218 Ginormous Pictures köpte rättigheterna för tre veckor sen. 94 00:05:44,302 --> 00:05:45,595 Helvete! 95 00:05:45,678 --> 00:05:47,180 {\an8}TRE VECKOR TIDIGARE 96 00:05:47,263 --> 00:05:50,183 Vi på Ginormous Pictures är enorma fans 97 00:05:50,266 --> 00:05:53,394 och tror att Everyman skulle kunna bli en fantastisk film. 98 00:05:53,478 --> 00:05:56,564 Precis som ni trodde med "Stratego"? 99 00:05:56,647 --> 00:05:58,232 Som om vi skulle tro på 100 00:05:58,316 --> 00:06:00,610 att en scout skulle dejta en general? 101 00:06:00,693 --> 00:06:02,195 Tro...ligt. 102 00:06:02,278 --> 00:06:05,323 Skyll inte på oss. Brett Ratner gjorde slutversionen. 103 00:06:05,406 --> 00:06:07,283 Jag vet vem som hade vilken version. 104 00:06:12,663 --> 00:06:15,458 Låt mig komma till sak, jag vill inte ha pengar, 105 00:06:15,541 --> 00:06:17,460 eller kvinnor, jag vet att det är omöjligt. 106 00:06:17,543 --> 00:06:21,297 Jag vill bara välja skådespelaren som ska spela Everyman. 107 00:06:21,381 --> 00:06:22,590 Det går inte. 108 00:06:23,132 --> 00:06:24,384 Tack och hej. 109 00:06:24,467 --> 00:06:26,636 -Men vi ger aldrig... -Tack och hej. 110 00:06:26,719 --> 00:06:29,055 -Vi kommer bli utskrattade i Hollywood. -Jag upprepar: 111 00:06:29,138 --> 00:06:30,139 Tack och hej. 112 00:06:30,848 --> 00:06:33,226 -Okej, du får som du vill. -Tack, och hej. 113 00:06:36,646 --> 00:06:38,439 Jag hårdspelade mot Hollywood. 114 00:06:38,523 --> 00:06:41,567 Det närmsta jag nånsin kommer komma en sport. 115 00:06:41,651 --> 00:06:43,194 FILMCASTING PÅGÅR STÄNGT 116 00:06:43,277 --> 00:06:45,405 "Där det finns ett brott att lösa, 117 00:06:45,488 --> 00:06:47,448 kommer jag finnas och lösa... 118 00:06:48,157 --> 00:06:49,283 ...det." 119 00:06:49,367 --> 00:06:52,870 Jag har mer, men faxbläcket tog slut, så jag ser inte vad det står. 120 00:06:52,954 --> 00:06:56,124 Vet ni var man kan köpa bläck till en Amiga-fax? 121 00:06:56,207 --> 00:06:58,459 Tack, det var jättebra. 122 00:06:58,543 --> 00:07:01,879 Vill ni se det på nåt annat sätt? Typ, ledsen eller "Brooklyn!", 123 00:07:01,963 --> 00:07:05,383 -eller "Richard Nixons röst"? -Pass. 124 00:07:05,466 --> 00:07:08,553 Men jag har redan köpt en båt med pengarna jag skulle få. 125 00:07:10,138 --> 00:07:13,641 Kom igen, Serietidningssnubben, du måste välja nån. 126 00:07:13,724 --> 00:07:15,685 Vi har redan provat ut tre personer. 127 00:07:15,768 --> 00:07:18,521 Ni lattedrickandes blodiglar förstår inte. 128 00:07:18,604 --> 00:07:21,482 Jag har sett tillräckligt av Hollywood-hunkar. 129 00:07:21,566 --> 00:07:26,028 Vi behöver en tjockis, en tråkig nolla, en alldaglig man. 130 00:07:27,029 --> 00:07:29,365 Kan ni hjälpa mig? Jag behöver växla en dollar. 131 00:07:29,449 --> 00:07:30,867 Jag behöver även en dollar. 132 00:07:39,250 --> 00:07:41,836 Du är acceptabel. 133 00:07:41,919 --> 00:07:43,880 Kanon. Vill ni se mig naken? 134 00:07:43,963 --> 00:07:46,132 -Det är inget naket i filmen. -Vilken film? 135 00:07:50,011 --> 00:07:52,346 Låt oss gå runt bordet där alla berättar 136 00:07:52,430 --> 00:07:54,765 om en fantastisk sak som hände idag. Lisa? 137 00:07:54,849 --> 00:07:57,685 Jag kvalificerade mig till mattetävlingen... 138 00:07:57,768 --> 00:07:58,853 Jättebra. Marge, din tur. 139 00:07:58,936 --> 00:08:01,314 Gissa vem trädgårdsklubben utsedde till ledare? 140 00:08:01,397 --> 00:08:03,858 -Dig? Grymt. Nästa. -Nej. Inte mig. 141 00:08:03,941 --> 00:08:05,276 De kan dra åt helvete. Bart? 142 00:08:05,359 --> 00:08:08,112 Dr Hibbert sa att min sköldkörtel inte pumpar... 143 00:08:08,196 --> 00:08:11,574 Tiden är ute. Okej, Maggie, "sug, sug". Då är det min tur. 144 00:08:12,950 --> 00:08:14,827 {\an8}DET ÄR JAG 145 00:08:14,911 --> 00:08:17,997 Nån Hollywood-idiot gav mig en roll i en film. 146 00:08:18,498 --> 00:08:19,499 Du skojar? 147 00:08:23,085 --> 00:08:24,545 Homer, vi har ett problem. 148 00:08:24,962 --> 00:08:28,049 Okej, jag ger tillbaka Oscars-statyetterna jag stal. 149 00:08:28,132 --> 00:08:31,677 -Vill ni ha Golden Globe-statyetten? -Nej! Nej... 150 00:08:31,761 --> 00:08:33,221 Men vi har ett större problem. 151 00:08:33,304 --> 00:08:35,640 Min bror och jag visade denna bild på dig 152 00:08:35,723 --> 00:08:37,892 till några typiska biobesökare. 153 00:08:37,975 --> 00:08:40,436 Ingen tyckte att du såg ut som en hjälte. 154 00:08:40,520 --> 00:08:43,731 Flera tittade mot solen i ett försök att bli blinda. 155 00:08:43,814 --> 00:08:45,483 Tittade mot solen. 156 00:08:45,566 --> 00:08:47,527 Mot varje djurisk instinkt de har. 157 00:08:47,610 --> 00:08:50,363 Vi vill att du ska tappa vikt, bygga muskler och bli 158 00:08:50,446 --> 00:08:53,824 en Everyman som människor vill vara, snarare än den de redan är. 159 00:08:53,908 --> 00:08:56,661 Jag vet inte om jag kan. Jag är en jojo-bantare. 160 00:08:56,744 --> 00:08:59,705 "Yo, korvmannen. Yo, jordnötter." 161 00:09:00,706 --> 00:09:02,583 Varför skrattar ni inte? Vet ni inte vad "yo" är? 162 00:09:02,667 --> 00:09:04,877 Jag kanske kan hjälpa till. 163 00:09:05,878 --> 00:09:07,296 Lyle McCarthy. 164 00:09:07,380 --> 00:09:10,383 Äntligen ett svar på mina problem. 165 00:09:10,466 --> 00:09:13,344 -Vad sysslar du med? -Han är stjärnornas tränare. 166 00:09:13,427 --> 00:09:16,597 Såhär såg Brad och Angelina ut innan de träffade mig. 167 00:09:18,516 --> 00:09:20,601 De såg bra ut med lite kött på benen. 168 00:09:20,685 --> 00:09:21,811 Följ med mig. 169 00:09:22,144 --> 00:09:24,063 Ta min hand, Homer, 170 00:09:24,146 --> 00:09:26,774 och vinka hejdå till ditt feta jag. 171 00:09:26,857 --> 00:09:27,817 Hejdå, feta jag. 172 00:09:28,276 --> 00:09:31,070 Kommer Everymans skapare verkligen gilla detta? 173 00:09:31,153 --> 00:09:33,072 Han? Han har åkt till Hollywood. 174 00:09:36,200 --> 00:09:39,412 Många har kommit hit och förändrats, men inte jag. 175 00:09:40,788 --> 00:09:42,957 Ursäkta, jag måste läsa en berättelse 176 00:09:43,040 --> 00:09:45,209 för mitt adopterade kambodjanska barn. 177 00:09:45,293 --> 00:09:48,421 Barnflickor! För hit barnet och berättelsen. 178 00:09:49,046 --> 00:09:52,508 Hej, Prius. Ge pappa en puss. 179 00:09:55,845 --> 00:09:58,764 Homer, vet du varför du äter? 180 00:09:58,848 --> 00:10:01,726 För att svälja mina frustrationer och besvikelser? 181 00:10:01,809 --> 00:10:05,521 Nåt hemskt händer och du hanterar det genom att trycka in en munk i munnen. 182 00:10:05,605 --> 00:10:07,607 Men man har inte alltid tid för... 183 00:10:07,940 --> 00:10:11,652 Jag ska lära dig hälsosamma, känslosamma alternativ till att äta. 184 00:10:11,736 --> 00:10:14,864 Vi har ont om tid, så vi gör ett montage till låten, 185 00:10:14,947 --> 00:10:15,906 "Eye of the Tiger." 186 00:10:18,242 --> 00:10:21,787 Den låten är lite klyschig. Kan vi inte ta Bowies "Heroes"? 187 00:10:21,871 --> 00:10:23,080 Jo, det är ditt montage. 188 00:10:30,379 --> 00:10:32,673 Det här montaget verkar jättetröttsamt. 189 00:10:32,757 --> 00:10:34,008 Vad sägs om 190 00:10:34,091 --> 00:10:36,344 -ett ledsamt montage där jag går? -Nej. 191 00:10:36,427 --> 00:10:39,639 Ett montage där jag gör ett litet lag till ett stort lag? 192 00:10:39,722 --> 00:10:41,891 -Nej. -Ett där jag använder roliga transporter 193 00:10:41,974 --> 00:10:44,977 som en luftballong, kamel eller lastbil med hönor? 194 00:10:45,061 --> 00:10:47,188 Sedan går jag ut och tackar föraren, 195 00:10:47,271 --> 00:10:50,024 -men föraren är en höna. -Vi spolar framåt en månad. 196 00:10:50,399 --> 00:10:51,359 {\an8}EN MÅNAD SENARE 197 00:10:51,442 --> 00:10:55,154 {\an8}Tiotusenett, tiotusentvå, och klar. 198 00:10:59,700 --> 00:11:03,287 Jag måste ta detta. Tobey! Ciderhuset regerar! 199 00:11:03,788 --> 00:11:05,081 Supermesig. 200 00:11:05,164 --> 00:11:07,708 Seabiscuit, håller du dig borta från sockerbitarna? 201 00:11:07,792 --> 00:11:09,251 Jag hatar den här killen. 202 00:11:09,335 --> 00:11:10,836 Jag älskar den här killen! 203 00:11:10,920 --> 00:11:13,172 Tobe, vi pratade om det här. 204 00:11:13,255 --> 00:11:15,716 Om riset inte är brunt, är det inte sunt. 205 00:11:15,800 --> 00:11:18,386 Du, jag måste kila. Är med Everyman just nu. 206 00:11:18,469 --> 00:11:21,138 Nej, oroa dig inte. Han är totalt kass. 207 00:11:21,222 --> 00:11:23,224 Jag ljuger bara för honom. 208 00:11:23,307 --> 00:11:24,308 Farväl! 209 00:11:24,392 --> 00:11:25,559 Fardåligt. 210 00:11:25,643 --> 00:11:27,520 Var det Tobey Maguire? 211 00:11:27,603 --> 00:11:28,938 Hördu, Home Town Buffet, 212 00:11:29,021 --> 00:11:32,066 som jag sa till John Travolta, min klientel är privat. 213 00:11:32,149 --> 00:11:34,735 Vet du vad? Nog med prat. Upp på stången! 214 00:11:34,819 --> 00:11:36,195 Strippa upp, 215 00:11:36,278 --> 00:11:37,822 brandman ned. 216 00:11:37,905 --> 00:11:39,115 Och sexig. 217 00:11:39,198 --> 00:11:40,157 Heroisk! 218 00:11:40,241 --> 00:11:41,242 Sexig. 219 00:11:41,325 --> 00:11:42,660 Heroisk! 220 00:11:42,743 --> 00:11:43,869 Och sexig. 221 00:11:43,953 --> 00:11:45,246 Heroisk! 222 00:11:45,329 --> 00:11:46,455 Förtjäna pengarna. 223 00:11:47,998 --> 00:11:49,542 Hittade den här på taket. 224 00:11:49,917 --> 00:11:52,878 Jag tror vi har sett det sista av den Lila Pirajan. 225 00:11:52,962 --> 00:11:54,046 Tack, Everyman. 226 00:11:54,380 --> 00:11:55,423 Tacka inte mig. 227 00:11:55,506 --> 00:11:58,759 {\an8}Tacka Captain America för att han gav mig patriotismen 228 00:11:58,843 --> 00:12:00,594 {\an8}för att rädda presidentens liv. 229 00:12:00,678 --> 00:12:02,138 {\an8}Och tacka Wonder Woman 230 00:12:02,221 --> 00:12:05,641 {\an8}för att hon gav mig brösten som distraherade vakterna. 231 00:12:05,725 --> 00:12:06,892 Och bryt. 232 00:12:06,976 --> 00:12:09,478 -Vad tyckte ni, barn? -Det var grymt! 233 00:12:09,562 --> 00:12:11,731 Men det var några luckor i historien. 234 00:12:11,814 --> 00:12:13,983 Det är problemet med 17 författare. 235 00:12:14,066 --> 00:12:16,193 Men oroa er inte, två nya jobbar på det. 236 00:12:22,616 --> 00:12:24,702 Homie, ta av dig skjortan igen. 237 00:12:27,371 --> 00:12:28,748 Mindre att älska, 238 00:12:28,831 --> 00:12:31,250 men jag älskar dig ännu mer! 239 00:12:32,793 --> 00:12:33,794 Vad var det? 240 00:12:33,878 --> 00:12:35,004 Din andra hand. 241 00:12:53,689 --> 00:12:55,524 Bryt! Utmärkt. 242 00:12:55,608 --> 00:12:56,942 Ta in nästa helikopter. 243 00:12:59,653 --> 00:13:02,198 Grym prestation, Homer. Det luktar Oscar. 244 00:13:02,281 --> 00:13:06,243 Oscar, ta en dusch eller ett tomatbad, eller något. Snälla! 245 00:13:06,952 --> 00:13:10,206 Det här livet är underbart! Jag får massor i lön, 246 00:13:10,289 --> 00:13:12,875 jag har en garderob med gratis sneakers och klockor 247 00:13:12,958 --> 00:13:15,002 och jag får anställa mina vänner. 248 00:13:15,085 --> 00:13:17,505 Mig ser du iallafall, till skillnad från Carl. 249 00:13:17,963 --> 00:13:20,090 Jag får betalt för att göra det jag älskar! 250 00:13:22,676 --> 00:13:24,887 Mycket kommer och går i livet, 251 00:13:24,970 --> 00:13:27,890 men inte kändisskap och kondition. 252 00:13:27,973 --> 00:13:31,268 Homer! Homer-sapian, kan jag tala med dig? 253 00:13:31,352 --> 00:13:34,522 Jag vet att det är olägligt, men jag måste ta ett annat jobb. 254 00:13:34,605 --> 00:13:39,193 Är det vad detta temporära arbete var för dig, ett jobb? 255 00:13:39,276 --> 00:13:41,695 Ta det inte personligt, Home Team. 256 00:13:42,029 --> 00:13:44,532 Men hur ska jag hålla mig från att äta? 257 00:13:44,615 --> 00:13:46,408 Kom ihåg vad jag lärde dig. 258 00:13:46,492 --> 00:13:48,536 Du lärde mig att de enda som kan förbli smala 259 00:13:48,619 --> 00:13:52,706 är de som har råd med en kostkonsult på 5 000 dollar i veckan! 260 00:13:53,082 --> 00:13:54,458 Jag har varit en duktig lärare. 261 00:13:54,792 --> 00:13:55,626 Farväl. 262 00:14:10,516 --> 00:14:11,725 Han är borta. 263 00:14:12,726 --> 00:14:14,103 {\an8}TILLTUGG 264 00:14:15,396 --> 00:14:17,189 En ostbit kan inte skada. 265 00:14:19,567 --> 00:14:21,485 Den här andra ostbiten sitter fast i den första. 266 00:14:21,569 --> 00:14:23,445 Då räknas de som en. 267 00:14:26,615 --> 00:14:28,909 Det ger otur att äta ett ojämnt antal ostbitar. 268 00:14:40,671 --> 00:14:41,839 Titta inte på mig! 269 00:14:43,507 --> 00:14:44,675 Titta inte på mig! 270 00:14:45,259 --> 00:14:46,343 Du kan titta. 271 00:14:52,516 --> 00:14:55,686 Avery, du måste vara den enda mannen i Gothamopolis 272 00:14:55,769 --> 00:14:57,855 som inte har sett Everyman. 273 00:14:57,938 --> 00:15:00,149 Tja, en sak är säker, 274 00:15:00,232 --> 00:15:02,026 jag är inte Everyman. 275 00:15:07,031 --> 00:15:07,907 Bryt! 276 00:15:08,282 --> 00:15:09,658 Det här är en katastrof. 277 00:15:09,742 --> 00:15:11,160 Jag är orolig för filmen. 278 00:15:11,243 --> 00:15:13,454 Stjärnan är överviktig, vi har gått över budgeten, 279 00:15:13,537 --> 00:15:17,166 och gräshopparmonstret verkar ha utvecklat ett elakt sinne. 280 00:15:31,305 --> 00:15:34,600 Marge, jag är redo för lite kärlek. 281 00:15:34,683 --> 00:15:37,102 Kom och ta mig! 282 00:15:41,482 --> 00:15:42,566 Marge! Hör du mig! 283 00:15:42,650 --> 00:15:44,985 Jag tror du har gått upp lite i vikt. 284 00:15:45,069 --> 00:15:46,695 Vilket tjat! 285 00:15:48,614 --> 00:15:50,199 Apu, jag måste gå ned i vikt nu. 286 00:15:50,282 --> 00:15:51,951 Har du nåt som får mig att spy? 287 00:15:52,034 --> 00:15:53,243 Tja, jag vet inte, 288 00:15:53,327 --> 00:15:56,372 jag kanske har lite gammal mjölk. 289 00:15:58,874 --> 00:16:02,753 Här så. En härlig kärnmjölk från 1961. 290 00:16:03,295 --> 00:16:07,883 Sextioett. Alla twistade igen, liksom föregående sommar. 291 00:16:12,888 --> 00:16:15,474 Vad du än gör, tugga inte på bitarna. 292 00:16:17,101 --> 00:16:18,310 Oj då. 293 00:16:18,394 --> 00:16:19,937 Städning behövs i gång tre, 294 00:16:20,020 --> 00:16:21,480 två, ett... 295 00:16:25,234 --> 00:16:26,527 Och tagning! 296 00:16:28,445 --> 00:16:29,571 Va? 297 00:16:29,655 --> 00:16:30,489 Bryt. 298 00:16:30,990 --> 00:16:32,408 -Var är Homer? -I sin trailer. 299 00:16:32,491 --> 00:16:34,576 -Kommer han ut? -Han kommer inte ut. 300 00:16:39,415 --> 00:16:43,002 Den här filmen är pinsam på en Jar-Jariansk skala! 301 00:16:44,169 --> 00:16:47,256 Som författare kräver jag att få yttra min åsikt. 302 00:16:47,339 --> 00:16:48,215 SÄKERHETSVAKT 303 00:16:48,298 --> 00:16:49,425 Tyvärr är det uteslutet. 304 00:16:49,508 --> 00:16:50,426 Jag förstår. 305 00:16:50,509 --> 00:16:53,721 Jag respekterar det... Vulcanskt dödsgrepp! 306 00:16:54,346 --> 00:16:55,764 Hollywood-hästsvansryck! 307 00:16:56,890 --> 00:16:57,975 {\an8}TIDIGARE STUDIOCHEFER 308 00:16:59,560 --> 00:17:03,564 Min enda synd var att tro på George Clooney! 309 00:17:10,154 --> 00:17:12,948 EVERYMAN-FÖRHANDSVISNING 310 00:17:14,116 --> 00:17:15,325 Hur är läget? 311 00:17:18,704 --> 00:17:20,873 Jag tror vi har en skitrulle här. 312 00:17:20,956 --> 00:17:23,333 Jag borde veta, som producerade Bad Summer Movie, 313 00:17:23,417 --> 00:17:26,378 en dålig sommarfilmsparodi som själv var en dålig sommarfilm. 314 00:17:26,462 --> 00:17:28,505 Oroa dig inte, vi fixade allt i redigeringen. 315 00:17:28,589 --> 00:17:31,592 Redigering löser allt, utom mina problem med IRS. 316 00:17:31,675 --> 00:17:32,843 Ja, hur går det? 317 00:17:44,354 --> 00:17:45,522 Everyman, 318 00:17:45,856 --> 00:17:48,233 visa dig. 319 00:17:49,526 --> 00:17:50,527 Här är jag. 320 00:17:50,944 --> 00:17:52,821 Jag har varit här hela tiden. 321 00:18:10,255 --> 00:18:13,008 Hälften av scenerna är han fet, hälften är han smal. 322 00:18:13,092 --> 00:18:14,635 Det får mig ur stämning. 323 00:18:14,718 --> 00:18:16,720 Som att kyssa en tjej, och så rapar hon. 324 00:18:16,804 --> 00:18:19,431 Vem hade hand om kontinuiteten i den här? 325 00:18:19,515 --> 00:18:22,559 Jag försökte visa dem bilderna, de vägrade titta. 326 00:18:22,643 --> 00:18:24,812 Det är ditt jobb att uppmärksamma dem. 327 00:18:24,895 --> 00:18:26,814 Ingen tar ansvar längre. 328 00:18:26,897 --> 00:18:29,983 Jag ville bara få in en fot i branschen igen 329 00:18:30,067 --> 00:18:31,360 efter mina barn. 330 00:18:31,443 --> 00:18:34,113 Men nu har de barnen en pinsam mamma. 331 00:18:35,823 --> 00:18:36,865 Home Boy. 332 00:18:37,574 --> 00:18:38,909 Vad hände, kompis? 333 00:18:38,992 --> 00:18:41,662 Du gick från Everyman till Var-är-du-mannen. 334 00:18:42,538 --> 00:18:43,872 Du drog ju! 335 00:18:43,956 --> 00:18:45,707 Vem lämnade du mig för? 336 00:18:45,791 --> 00:18:48,252 Berätta... Jag tål att höra det. 337 00:18:50,212 --> 00:18:53,048 Okej! Det vart Turtle från Entourage. 338 00:18:53,132 --> 00:18:54,216 Jag visste det! 339 00:18:57,219 --> 00:19:00,097 Kom igen, Home Run. Det är okej, Home Alone. 340 00:19:00,597 --> 00:19:02,099 Du, jag är ledsen. 341 00:19:02,182 --> 00:19:04,643 Låt mig återgälda dig. Jag tränar dig, 342 00:19:04,726 --> 00:19:08,564 sen lämnar jag dig igen, och sen kommer jag tillbaka igen. 343 00:19:08,647 --> 00:19:10,566 Det är så jag tjänar mina pengar. 344 00:19:11,608 --> 00:19:12,818 Bara du och jag? 345 00:19:12,901 --> 00:19:14,153 Du, jag... 346 00:19:14,236 --> 00:19:15,404 ...och Turtle. 347 00:19:15,487 --> 00:19:16,947 Det skulle kunna funka. 348 00:19:17,030 --> 00:19:18,907 Han är en kanonkille. 349 00:19:18,991 --> 00:19:20,826 Han är hemsk. 350 00:19:20,909 --> 00:19:23,078 Du sa precis bådadera till mig. 351 00:19:23,162 --> 00:19:24,329 Jag är ledsen. 352 00:19:24,413 --> 00:19:26,373 Jag är inte ledsen. 353 00:19:27,082 --> 00:19:29,418 Serietidningssnubben, angående filmen, 354 00:19:29,501 --> 00:19:31,003 vi vet att den inte är jättebra. 355 00:19:31,086 --> 00:19:34,089 Biografmaskinisten hängde sig under sista rullen. 356 00:19:34,173 --> 00:19:35,716 Men du skapade Everyman, 357 00:19:35,799 --> 00:19:37,634 dina fans kommer tycka som du. 358 00:19:37,718 --> 00:19:39,803 Om du uppger att filmen är bra, 359 00:19:39,887 --> 00:19:41,346 låter vi dig regissera tvåan. 360 00:19:41,430 --> 00:19:45,475 Skulle ni låta mig regissera Everyman 2: Hämndens uppgång? 361 00:19:45,559 --> 00:19:48,145 Absolut! Allt du behöver göra 362 00:19:48,228 --> 00:19:51,315 är att säga till din internetarmé att de ska se filmen. 363 00:19:52,357 --> 00:19:54,735 Sälja min själ för Hollywood-vinster, 364 00:19:54,818 --> 00:19:57,196 eller vara trogen mina storslagna ideal. 365 00:19:57,529 --> 00:19:59,239 Everyman-filmen 366 00:19:59,323 --> 00:20:01,700 är en kombination av en livslång dröm, 367 00:20:01,783 --> 00:20:03,118 och jag var en av få 368 00:20:03,202 --> 00:20:06,121 som såg den drömmen gå i uppfyllelse igår kväll. 369 00:20:06,205 --> 00:20:10,083 Om man ska nämna ett fel med denna 200 miljoner dollar-produktion, 370 00:20:10,167 --> 00:20:12,878 är det att det är den sämsta 371 00:20:12,961 --> 00:20:14,713 filmen nånsin! 372 00:20:14,796 --> 00:20:16,381 Och skicka! 373 00:20:16,465 --> 00:20:17,841 Och dricka. 374 00:20:20,052 --> 00:20:21,803 Trots att lagar stiftades 375 00:20:21,887 --> 00:20:24,932 för att försäkra att Everyman aldrig visades på bio igen, 376 00:20:25,015 --> 00:20:28,852 förblir han en del av både mäns, kvinnors och barns hjärtan, 377 00:20:28,936 --> 00:20:30,020 i jakten på rättvisa 378 00:20:30,103 --> 00:20:33,982 eller bara hoppet om att se elaka människor få stryk. 379 00:20:34,066 --> 00:20:35,442 Jag fryser. 380 00:21:26,702 --> 00:21:28,704 {\an8}Undertexter: Jennifer Ahlqvist