1
00:00:12,595 --> 00:00:13,972
OM DU DÖR,
BETALAR DU INTE
2
00:00:14,055 --> 00:00:14,931
SPRINGFIELDS SKOLA
3
00:00:15,849 --> 00:00:18,685
KLASSENS HAMSTER
SOVER INTE BARA
4
00:00:23,314 --> 00:00:24,315
DAGAR UTAN OLYCKA
5
00:01:06,357 --> 00:01:07,567
ANDROIDENS KORTBUTIK
6
00:01:11,821 --> 00:01:14,032
{\an8}Milhouse, kolla när
jag knäcker nollan.
7
00:01:16,493 --> 00:01:18,787
{\an8}Kunder, jag hatar dem.
8
00:01:18,870 --> 00:01:22,123
{\an8}Ursäkta. Jag hörde
att innan Spindelmannen var en film,
9
00:01:22,207 --> 00:01:24,542
{\an8}var det en serietidning.
Är det möjligt?
10
00:01:25,001 --> 00:01:25,960
{\an8}Vad i...
11
00:01:26,586 --> 00:01:28,630
{\an8}I Steve Ditkos namn!
12
00:01:28,713 --> 00:01:30,131
Hur kan du inte veta
13
00:01:30,215 --> 00:01:31,800
att Spindelmannen
14
00:01:31,883 --> 00:01:34,469
först framträdde i 1962-klassikern,
15
00:01:34,552 --> 00:01:36,721
Amazing Fantasy, nr 15?
16
00:01:38,723 --> 00:01:39,724
Tolv cent!
17
00:01:40,725 --> 00:01:42,811
{\an8}-Jag tar 8 stycken.
-Vad i...? Din idiot!
18
00:01:42,894 --> 00:01:45,772
{\an8}Utgåvor i toppskick är värda,
typ, 40 000 dollar styck!
19
00:01:45,855 --> 00:01:47,398
{\an8}Måste lägga mig
20
00:01:47,482 --> 00:01:50,235
på en hög osålda Hulk-händer.
21
00:01:50,318 --> 00:01:54,197
Hulken krossar.
Hulken kross-krossar.
22
00:01:56,282 --> 00:01:57,200
Vad är det här?
23
00:01:58,743 --> 00:02:00,078
"Everyman"?
24
00:02:00,161 --> 00:02:04,040
{\an8}Han är inte en hjälte från varken Marvel,
DC, Image eller WildStorm.
25
00:02:04,124 --> 00:02:06,918
{\an8}"Det var en vanlig dag för budet,
26
00:02:07,001 --> 00:02:09,337
Avery Mann, tills..."
27
00:02:09,420 --> 00:02:12,423
-Hjälp! Bankrånare!
-Håll käften.
28
00:02:14,092 --> 00:02:16,469
{\an8}Dags för denna vanliga man att försvinna.
29
00:02:21,432 --> 00:02:23,893
{\an8}Kolla tjockisen
som springer som ett vispat ägg.
30
00:02:23,977 --> 00:02:26,604
{\an8}Ja, vilken äggröra.
31
00:02:27,605 --> 00:02:28,857
-Ägg.
-Ägg.
32
00:02:29,440 --> 00:02:31,025
Skratta ni.
33
00:02:35,446 --> 00:02:38,700
Everyman absorberar
alla superhjältars krafter
34
00:02:38,783 --> 00:02:40,493
vars serietidningar han vidrör.
35
00:02:43,204 --> 00:02:44,622
Kraftabsorberande kraft...
36
00:02:44,706 --> 00:02:45,748
Absorbera!
37
00:02:54,883 --> 00:02:56,926
{\an8}Det är bara en flygande tjockis,
fortsätt råna.
38
00:02:58,511 --> 00:02:59,637
Hej, mina herrar.
39
00:03:03,766 --> 00:03:06,728
{\an8}Sätt mig i Sing Sing-fängelset!
Det är säkrare!
40
00:03:09,314 --> 00:03:10,315
Hördu!
41
00:03:12,108 --> 00:03:13,067
Perfekt.
42
00:03:13,151 --> 00:03:14,360
{\an8}Plastmannens krafter...
43
00:03:14,444 --> 00:03:15,612
{\an8}Absorbera!
44
00:03:15,695 --> 00:03:16,529
{\an8}EN FJÄDER FÖR FÜHRERN
45
00:03:20,825 --> 00:03:22,160
På väg nånstans?
46
00:03:24,162 --> 00:03:27,332
{\an8}Everyman stoppar varje brott,
varje gång.
47
00:03:27,415 --> 00:03:28,791
{\an8}Och jag...är...
48
00:03:28,875 --> 00:03:30,001
{\an8}...Everyman.
49
00:03:30,084 --> 00:03:32,545
{\an8}Lägg ned min serietidning.
50
00:03:32,629 --> 00:03:34,547
{\an8}-Skapade du den?
-Håll käften.
51
00:03:34,631 --> 00:03:37,884
{\an8}Ingen är intresserad av kritik
från ett odugligt barn...
52
00:03:37,967 --> 00:03:39,677
{\an8}Jag gillar den faktiskt.
53
00:03:40,678 --> 00:03:43,389
{\an8}-Du vadå?
-Everyman är grym.
54
00:03:43,473 --> 00:03:45,892
{\an8}När jag läste den
flydde jag alla mina problem.
55
00:03:45,975 --> 00:03:48,645
{\an8}Nu är de definitivt tillbaka.
56
00:03:48,728 --> 00:03:51,356
{\an8}-Har du visat den för någon?
-Nej. Om upplagor släpptes,
57
00:03:51,439 --> 00:03:53,650
{\an8}skulle den hånas av online-gemenskaper:
58
00:03:53,733 --> 00:03:58,029
{\an8}SpocksSonSon, TheDorkKnight,
och JagDödadeKenny6475.
59
00:03:58,112 --> 00:04:00,823
{\an8}Var inte rädd för dem.
De är bara nördar.
60
00:04:00,907 --> 00:04:02,200
{\an8}Två av dem är jag.
61
00:04:02,283 --> 00:04:03,451
{\an8}Okej då.
62
00:04:03,534 --> 00:04:04,953
{\an8}Jag ska
63
00:04:05,036 --> 00:04:06,663
{\an8}ge ut den själv.
64
00:04:06,746 --> 00:04:08,539
{\an8}Hur många nummer har du skrivit?
65
00:04:09,582 --> 00:04:11,626
{\an8}Bara 335,
66
00:04:11,709 --> 00:04:14,504
{\an8}inklusive det kontroversiella 289-numret,
67
00:04:14,587 --> 00:04:16,256
om Marmadukes död.
68
00:04:22,345 --> 00:04:24,472
{\an8}Seriesnubben har skrivit
dem i åratal.
69
00:04:24,555 --> 00:04:27,016
{\an8}Att en bekymrad person
kunde vara så kreativ.
70
00:04:27,100 --> 00:04:29,686
{\an8}Ja, i de lugnaste vatten...
71
00:04:35,692 --> 00:04:37,610
URSPRUNGET AV...
72
00:04:37,694 --> 00:04:39,487
SPRINGFIELDS KOPIERINGSBUTIK
73
00:04:43,408 --> 00:04:44,826
Jag är så rik.
74
00:04:45,243 --> 00:04:46,244
Jag är så rik.
75
00:04:46,327 --> 00:04:47,620
{\an8}EVERYMAN-SERIETIDNINGAR
76
00:04:48,162 --> 00:04:49,789
{\an8}SERIETIDNINGSBUTIK
77
00:05:01,592 --> 00:05:02,802
FILMSTUDIO
78
00:05:03,553 --> 00:05:05,680
Vad är nästa stora sommarfranchise?
Kom igen.
79
00:05:05,763 --> 00:05:07,390
Vill du ha en originell idé?
80
00:05:07,473 --> 00:05:10,143
Ja, låt er fantasi flöda.
81
00:05:10,226 --> 00:05:12,395
Nåt som aldrig varit film tidigare,
82
00:05:12,478 --> 00:05:14,397
-men känns bekant.
-Förlängningssladdar.
83
00:05:14,480 --> 00:05:16,107
-Nötblandning.
-Bilnycklar.
84
00:05:16,941 --> 00:05:19,360
Vi har redan använt allt
som kan göras till film,
85
00:05:19,444 --> 00:05:21,654
och gjort en bra film.
Finns inget kvar.
86
00:05:22,280 --> 00:05:23,990
Pappa, kan vi dra?
87
00:05:24,073 --> 00:05:27,827
{\an8}-Jag har sett alla DVD:er i Bentleyn.
-Vad har du i handen?
88
00:05:27,910 --> 00:05:28,745
{\an8}JAG ÄR UTTRÅKAD...
89
00:05:28,828 --> 00:05:30,705
{\an8}Förvånad att du inte vet vad det här är.
90
00:05:30,788 --> 00:05:34,500
{\an8}Det är bara Everyman,
den coolaste serietidningen nånsin.
91
00:05:34,584 --> 00:05:36,878
{\an8}-Vad har han för krafter?
-Alla.
92
00:05:36,961 --> 00:05:40,923
{\an8}Där har vi det.
Vår nästa stora sommarfilm är Everyman.
93
00:05:41,007 --> 00:05:44,218
Ginormous Pictures
köpte rättigheterna för tre veckor sen.
94
00:05:44,302 --> 00:05:45,595
Helvete!
95
00:05:45,678 --> 00:05:47,180
{\an8}TRE VECKOR TIDIGARE
96
00:05:47,263 --> 00:05:50,183
Vi på Ginormous Pictures
är enorma fans
97
00:05:50,266 --> 00:05:53,394
och tror att Everyman skulle kunna bli
en fantastisk film.
98
00:05:53,478 --> 00:05:56,564
Precis som ni trodde med "Stratego"?
99
00:05:56,647 --> 00:05:58,232
Som om vi skulle tro på
100
00:05:58,316 --> 00:06:00,610
att en scout skulle dejta en general?
101
00:06:00,693 --> 00:06:02,195
Tro...ligt.
102
00:06:02,278 --> 00:06:05,323
Skyll inte på oss.
Brett Ratner gjorde slutversionen.
103
00:06:05,406 --> 00:06:07,283
Jag vet vem som hade vilken version.
104
00:06:12,663 --> 00:06:15,458
Låt mig komma till sak,
jag vill inte ha pengar,
105
00:06:15,541 --> 00:06:17,460
eller kvinnor,
jag vet att det är omöjligt.
106
00:06:17,543 --> 00:06:21,297
Jag vill bara välja skådespelaren
som ska spela Everyman.
107
00:06:21,381 --> 00:06:22,590
Det går inte.
108
00:06:23,132 --> 00:06:24,384
Tack och hej.
109
00:06:24,467 --> 00:06:26,636
-Men vi ger aldrig...
-Tack och hej.
110
00:06:26,719 --> 00:06:29,055
-Vi kommer bli utskrattade i Hollywood.
-Jag upprepar:
111
00:06:29,138 --> 00:06:30,139
Tack och hej.
112
00:06:30,848 --> 00:06:33,226
-Okej, du får som du vill.
-Tack, och hej.
113
00:06:36,646 --> 00:06:38,439
Jag hårdspelade mot Hollywood.
114
00:06:38,523 --> 00:06:41,567
Det närmsta
jag nånsin kommer komma en sport.
115
00:06:41,651 --> 00:06:43,194
FILMCASTING PÅGÅR
STÄNGT
116
00:06:43,277 --> 00:06:45,405
"Där det finns ett brott att lösa,
117
00:06:45,488 --> 00:06:47,448
kommer jag finnas och lösa...
118
00:06:48,157 --> 00:06:49,283
...det."
119
00:06:49,367 --> 00:06:52,870
Jag har mer, men faxbläcket tog slut,
så jag ser inte vad det står.
120
00:06:52,954 --> 00:06:56,124
Vet ni var man kan köpa bläck
till en Amiga-fax?
121
00:06:56,207 --> 00:06:58,459
Tack, det var jättebra.
122
00:06:58,543 --> 00:07:01,879
Vill ni se det på nåt annat sätt?
Typ, ledsen eller "Brooklyn!",
123
00:07:01,963 --> 00:07:05,383
-eller "Richard Nixons röst"?
-Pass.
124
00:07:05,466 --> 00:07:08,553
Men jag har redan köpt en båt
med pengarna jag skulle få.
125
00:07:10,138 --> 00:07:13,641
Kom igen, Serietidningssnubben,
du måste välja nån.
126
00:07:13,724 --> 00:07:15,685
Vi har redan provat ut tre personer.
127
00:07:15,768 --> 00:07:18,521
Ni lattedrickandes blodiglar förstår inte.
128
00:07:18,604 --> 00:07:21,482
Jag har sett
tillräckligt av Hollywood-hunkar.
129
00:07:21,566 --> 00:07:26,028
Vi behöver en tjockis,
en tråkig nolla, en alldaglig man.
130
00:07:27,029 --> 00:07:29,365
Kan ni hjälpa mig?
Jag behöver växla en dollar.
131
00:07:29,449 --> 00:07:30,867
Jag behöver även en dollar.
132
00:07:39,250 --> 00:07:41,836
Du är acceptabel.
133
00:07:41,919 --> 00:07:43,880
Kanon. Vill ni se mig naken?
134
00:07:43,963 --> 00:07:46,132
-Det är inget naket i filmen.
-Vilken film?
135
00:07:50,011 --> 00:07:52,346
Låt oss gå runt bordet där alla berättar
136
00:07:52,430 --> 00:07:54,765
om en fantastisk sak
som hände idag. Lisa?
137
00:07:54,849 --> 00:07:57,685
Jag kvalificerade mig
till mattetävlingen...
138
00:07:57,768 --> 00:07:58,853
Jättebra. Marge, din tur.
139
00:07:58,936 --> 00:08:01,314
Gissa vem trädgårdsklubben
utsedde till ledare?
140
00:08:01,397 --> 00:08:03,858
-Dig? Grymt. Nästa.
-Nej. Inte mig.
141
00:08:03,941 --> 00:08:05,276
De kan dra åt helvete. Bart?
142
00:08:05,359 --> 00:08:08,112
Dr Hibbert sa att min sköldkörtel
inte pumpar...
143
00:08:08,196 --> 00:08:11,574
Tiden är ute. Okej, Maggie,
"sug, sug". Då är det min tur.
144
00:08:12,950 --> 00:08:14,827
{\an8}DET ÄR JAG
145
00:08:14,911 --> 00:08:17,997
Nån Hollywood-idiot
gav mig en roll i en film.
146
00:08:18,498 --> 00:08:19,499
Du skojar?
147
00:08:23,085 --> 00:08:24,545
Homer, vi har ett problem.
148
00:08:24,962 --> 00:08:28,049
Okej, jag ger tillbaka
Oscars-statyetterna jag stal.
149
00:08:28,132 --> 00:08:31,677
-Vill ni ha Golden Globe-statyetten?
-Nej! Nej...
150
00:08:31,761 --> 00:08:33,221
Men vi har ett större problem.
151
00:08:33,304 --> 00:08:35,640
Min bror och jag
visade denna bild på dig
152
00:08:35,723 --> 00:08:37,892
till några typiska biobesökare.
153
00:08:37,975 --> 00:08:40,436
Ingen tyckte att du såg ut
som en hjälte.
154
00:08:40,520 --> 00:08:43,731
Flera tittade mot solen
i ett försök att bli blinda.
155
00:08:43,814 --> 00:08:45,483
Tittade mot solen.
156
00:08:45,566 --> 00:08:47,527
Mot varje djurisk instinkt de har.
157
00:08:47,610 --> 00:08:50,363
Vi vill att du ska tappa vikt,
bygga muskler och bli
158
00:08:50,446 --> 00:08:53,824
en Everyman som människor vill vara,
snarare än den de redan är.
159
00:08:53,908 --> 00:08:56,661
Jag vet inte om jag kan.
Jag är en jojo-bantare.
160
00:08:56,744 --> 00:08:59,705
"Yo, korvmannen. Yo, jordnötter."
161
00:09:00,706 --> 00:09:02,583
Varför skrattar ni inte?
Vet ni inte vad "yo" är?
162
00:09:02,667 --> 00:09:04,877
Jag kanske kan hjälpa till.
163
00:09:05,878 --> 00:09:07,296
Lyle McCarthy.
164
00:09:07,380 --> 00:09:10,383
Äntligen ett svar på mina problem.
165
00:09:10,466 --> 00:09:13,344
-Vad sysslar du med?
-Han är stjärnornas tränare.
166
00:09:13,427 --> 00:09:16,597
Såhär såg Brad och Angelina ut
innan de träffade mig.
167
00:09:18,516 --> 00:09:20,601
De såg bra ut
med lite kött på benen.
168
00:09:20,685 --> 00:09:21,811
Följ med mig.
169
00:09:22,144 --> 00:09:24,063
Ta min hand, Homer,
170
00:09:24,146 --> 00:09:26,774
och vinka hejdå till ditt feta jag.
171
00:09:26,857 --> 00:09:27,817
Hejdå, feta jag.
172
00:09:28,276 --> 00:09:31,070
Kommer Everymans skapare
verkligen gilla detta?
173
00:09:31,153 --> 00:09:33,072
Han? Han har åkt till Hollywood.
174
00:09:36,200 --> 00:09:39,412
Många har kommit hit
och förändrats, men inte jag.
175
00:09:40,788 --> 00:09:42,957
Ursäkta, jag måste läsa en berättelse
176
00:09:43,040 --> 00:09:45,209
för mitt adopterade kambodjanska barn.
177
00:09:45,293 --> 00:09:48,421
Barnflickor!
För hit barnet och berättelsen.
178
00:09:49,046 --> 00:09:52,508
Hej, Prius. Ge pappa en puss.
179
00:09:55,845 --> 00:09:58,764
Homer, vet du varför du äter?
180
00:09:58,848 --> 00:10:01,726
För att svälja mina frustrationer
och besvikelser?
181
00:10:01,809 --> 00:10:05,521
Nåt hemskt händer och du hanterar det
genom att trycka in en munk i munnen.
182
00:10:05,605 --> 00:10:07,607
Men man har inte alltid tid för...
183
00:10:07,940 --> 00:10:11,652
Jag ska lära dig hälsosamma,
känslosamma alternativ till att äta.
184
00:10:11,736 --> 00:10:14,864
Vi har ont om tid,
så vi gör ett montage till låten,
185
00:10:14,947 --> 00:10:15,906
"Eye of the Tiger."
186
00:10:18,242 --> 00:10:21,787
Den låten är lite klyschig.
Kan vi inte ta Bowies "Heroes"?
187
00:10:21,871 --> 00:10:23,080
Jo, det är ditt montage.
188
00:10:30,379 --> 00:10:32,673
Det här montaget verkar jättetröttsamt.
189
00:10:32,757 --> 00:10:34,008
Vad sägs om
190
00:10:34,091 --> 00:10:36,344
-ett ledsamt montage där jag går?
-Nej.
191
00:10:36,427 --> 00:10:39,639
Ett montage där jag gör ett litet lag
till ett stort lag?
192
00:10:39,722 --> 00:10:41,891
-Nej.
-Ett där jag använder roliga transporter
193
00:10:41,974 --> 00:10:44,977
som en luftballong, kamel
eller lastbil med hönor?
194
00:10:45,061 --> 00:10:47,188
Sedan går jag ut
och tackar föraren,
195
00:10:47,271 --> 00:10:50,024
-men föraren är en höna.
-Vi spolar framåt en månad.
196
00:10:50,399 --> 00:10:51,359
{\an8}EN MÅNAD SENARE
197
00:10:51,442 --> 00:10:55,154
{\an8}Tiotusenett, tiotusentvå,
och klar.
198
00:10:59,700 --> 00:11:03,287
Jag måste ta detta.
Tobey! Ciderhuset regerar!
199
00:11:03,788 --> 00:11:05,081
Supermesig.
200
00:11:05,164 --> 00:11:07,708
Seabiscuit, håller du dig borta
från sockerbitarna?
201
00:11:07,792 --> 00:11:09,251
Jag hatar den här killen.
202
00:11:09,335 --> 00:11:10,836
Jag älskar den här killen!
203
00:11:10,920 --> 00:11:13,172
Tobe, vi pratade om det här.
204
00:11:13,255 --> 00:11:15,716
Om riset inte är brunt, är det inte sunt.
205
00:11:15,800 --> 00:11:18,386
Du, jag måste kila.
Är med Everyman just nu.
206
00:11:18,469 --> 00:11:21,138
Nej, oroa dig inte. Han är totalt kass.
207
00:11:21,222 --> 00:11:23,224
Jag ljuger bara för honom.
208
00:11:23,307 --> 00:11:24,308
Farväl!
209
00:11:24,392 --> 00:11:25,559
Fardåligt.
210
00:11:25,643 --> 00:11:27,520
Var det Tobey Maguire?
211
00:11:27,603 --> 00:11:28,938
Hördu, Home Town Buffet,
212
00:11:29,021 --> 00:11:32,066
som jag sa till John Travolta,
min klientel är privat.
213
00:11:32,149 --> 00:11:34,735
Vet du vad? Nog med prat.
Upp på stången!
214
00:11:34,819 --> 00:11:36,195
Strippa upp,
215
00:11:36,278 --> 00:11:37,822
brandman ned.
216
00:11:37,905 --> 00:11:39,115
Och sexig.
217
00:11:39,198 --> 00:11:40,157
Heroisk!
218
00:11:40,241 --> 00:11:41,242
Sexig.
219
00:11:41,325 --> 00:11:42,660
Heroisk!
220
00:11:42,743 --> 00:11:43,869
Och sexig.
221
00:11:43,953 --> 00:11:45,246
Heroisk!
222
00:11:45,329 --> 00:11:46,455
Förtjäna pengarna.
223
00:11:47,998 --> 00:11:49,542
Hittade den här på taket.
224
00:11:49,917 --> 00:11:52,878
Jag tror vi har sett det sista
av den Lila Pirajan.
225
00:11:52,962 --> 00:11:54,046
Tack, Everyman.
226
00:11:54,380 --> 00:11:55,423
Tacka inte mig.
227
00:11:55,506 --> 00:11:58,759
{\an8}Tacka Captain America
för att han gav mig patriotismen
228
00:11:58,843 --> 00:12:00,594
{\an8}för att rädda presidentens liv.
229
00:12:00,678 --> 00:12:02,138
{\an8}Och tacka Wonder Woman
230
00:12:02,221 --> 00:12:05,641
{\an8}för att hon gav mig brösten
som distraherade vakterna.
231
00:12:05,725 --> 00:12:06,892
Och bryt.
232
00:12:06,976 --> 00:12:09,478
-Vad tyckte ni, barn?
-Det var grymt!
233
00:12:09,562 --> 00:12:11,731
Men det var några luckor i historien.
234
00:12:11,814 --> 00:12:13,983
Det är problemet med 17 författare.
235
00:12:14,066 --> 00:12:16,193
Men oroa er inte,
två nya jobbar på det.
236
00:12:22,616 --> 00:12:24,702
Homie, ta av dig skjortan igen.
237
00:12:27,371 --> 00:12:28,748
Mindre att älska,
238
00:12:28,831 --> 00:12:31,250
men jag älskar dig ännu mer!
239
00:12:32,793 --> 00:12:33,794
Vad var det?
240
00:12:33,878 --> 00:12:35,004
Din andra hand.
241
00:12:53,689 --> 00:12:55,524
Bryt! Utmärkt.
242
00:12:55,608 --> 00:12:56,942
Ta in nästa helikopter.
243
00:12:59,653 --> 00:13:02,198
Grym prestation, Homer.
Det luktar Oscar.
244
00:13:02,281 --> 00:13:06,243
Oscar, ta en dusch
eller ett tomatbad, eller något. Snälla!
245
00:13:06,952 --> 00:13:10,206
Det här livet är underbart!
Jag får massor i lön,
246
00:13:10,289 --> 00:13:12,875
jag har en garderob
med gratis sneakers och klockor
247
00:13:12,958 --> 00:13:15,002
och jag får anställa mina vänner.
248
00:13:15,085 --> 00:13:17,505
Mig ser du iallafall,
till skillnad från Carl.
249
00:13:17,963 --> 00:13:20,090
Jag får betalt
för att göra det jag älskar!
250
00:13:22,676 --> 00:13:24,887
Mycket kommer och går i livet,
251
00:13:24,970 --> 00:13:27,890
men inte kändisskap och kondition.
252
00:13:27,973 --> 00:13:31,268
Homer! Homer-sapian,
kan jag tala med dig?
253
00:13:31,352 --> 00:13:34,522
Jag vet att det är olägligt,
men jag måste ta ett annat jobb.
254
00:13:34,605 --> 00:13:39,193
Är det vad detta temporära arbete
var för dig, ett jobb?
255
00:13:39,276 --> 00:13:41,695
Ta det inte personligt, Home Team.
256
00:13:42,029 --> 00:13:44,532
Men hur ska jag hålla mig
från att äta?
257
00:13:44,615 --> 00:13:46,408
Kom ihåg vad jag lärde dig.
258
00:13:46,492 --> 00:13:48,536
Du lärde mig
att de enda som kan förbli smala
259
00:13:48,619 --> 00:13:52,706
är de som har råd med en kostkonsult
på 5 000 dollar i veckan!
260
00:13:53,082 --> 00:13:54,458
Jag har varit en duktig lärare.
261
00:13:54,792 --> 00:13:55,626
Farväl.
262
00:14:10,516 --> 00:14:11,725
Han är borta.
263
00:14:12,726 --> 00:14:14,103
{\an8}TILLTUGG
264
00:14:15,396 --> 00:14:17,189
En ostbit kan inte skada.
265
00:14:19,567 --> 00:14:21,485
Den här andra ostbiten
sitter fast i den första.
266
00:14:21,569 --> 00:14:23,445
Då räknas de som en.
267
00:14:26,615 --> 00:14:28,909
Det ger otur
att äta ett ojämnt antal ostbitar.
268
00:14:40,671 --> 00:14:41,839
Titta inte på mig!
269
00:14:43,507 --> 00:14:44,675
Titta inte på mig!
270
00:14:45,259 --> 00:14:46,343
Du kan titta.
271
00:14:52,516 --> 00:14:55,686
Avery, du måste vara
den enda mannen i Gothamopolis
272
00:14:55,769 --> 00:14:57,855
som inte har sett Everyman.
273
00:14:57,938 --> 00:15:00,149
Tja, en sak är säker,
274
00:15:00,232 --> 00:15:02,026
jag är inte Everyman.
275
00:15:07,031 --> 00:15:07,907
Bryt!
276
00:15:08,282 --> 00:15:09,658
Det här är en katastrof.
277
00:15:09,742 --> 00:15:11,160
Jag är orolig för filmen.
278
00:15:11,243 --> 00:15:13,454
Stjärnan är överviktig,
vi har gått över budgeten,
279
00:15:13,537 --> 00:15:17,166
och gräshopparmonstret
verkar ha utvecklat ett elakt sinne.
280
00:15:31,305 --> 00:15:34,600
Marge, jag är redo för lite kärlek.
281
00:15:34,683 --> 00:15:37,102
Kom och ta mig!
282
00:15:41,482 --> 00:15:42,566
Marge! Hör du mig!
283
00:15:42,650 --> 00:15:44,985
Jag tror du har gått upp lite i vikt.
284
00:15:45,069 --> 00:15:46,695
Vilket tjat!
285
00:15:48,614 --> 00:15:50,199
Apu, jag måste gå ned i vikt nu.
286
00:15:50,282 --> 00:15:51,951
Har du nåt som får mig att spy?
287
00:15:52,034 --> 00:15:53,243
Tja, jag vet inte,
288
00:15:53,327 --> 00:15:56,372
jag kanske har lite gammal mjölk.
289
00:15:58,874 --> 00:16:02,753
Här så.
En härlig kärnmjölk från 1961.
290
00:16:03,295 --> 00:16:07,883
Sextioett. Alla twistade igen,
liksom föregående sommar.
291
00:16:12,888 --> 00:16:15,474
Vad du än gör, tugga inte på bitarna.
292
00:16:17,101 --> 00:16:18,310
Oj då.
293
00:16:18,394 --> 00:16:19,937
Städning behövs i gång tre,
294
00:16:20,020 --> 00:16:21,480
två, ett...
295
00:16:25,234 --> 00:16:26,527
Och tagning!
296
00:16:28,445 --> 00:16:29,571
Va?
297
00:16:29,655 --> 00:16:30,489
Bryt.
298
00:16:30,990 --> 00:16:32,408
-Var är Homer?
-I sin trailer.
299
00:16:32,491 --> 00:16:34,576
-Kommer han ut?
-Han kommer inte ut.
300
00:16:39,415 --> 00:16:43,002
Den här filmen
är pinsam på en Jar-Jariansk skala!
301
00:16:44,169 --> 00:16:47,256
Som författare
kräver jag att få yttra min åsikt.
302
00:16:47,339 --> 00:16:48,215
SÄKERHETSVAKT
303
00:16:48,298 --> 00:16:49,425
Tyvärr är det uteslutet.
304
00:16:49,508 --> 00:16:50,426
Jag förstår.
305
00:16:50,509 --> 00:16:53,721
Jag respekterar det...
Vulcanskt dödsgrepp!
306
00:16:54,346 --> 00:16:55,764
Hollywood-hästsvansryck!
307
00:16:56,890 --> 00:16:57,975
{\an8}TIDIGARE STUDIOCHEFER
308
00:16:59,560 --> 00:17:03,564
Min enda synd
var att tro på George Clooney!
309
00:17:10,154 --> 00:17:12,948
EVERYMAN-FÖRHANDSVISNING
310
00:17:14,116 --> 00:17:15,325
Hur är läget?
311
00:17:18,704 --> 00:17:20,873
Jag tror vi har en skitrulle här.
312
00:17:20,956 --> 00:17:23,333
Jag borde veta,
som producerade Bad Summer Movie,
313
00:17:23,417 --> 00:17:26,378
en dålig sommarfilmsparodi
som själv var en dålig sommarfilm.
314
00:17:26,462 --> 00:17:28,505
Oroa dig inte,
vi fixade allt i redigeringen.
315
00:17:28,589 --> 00:17:31,592
Redigering löser allt,
utom mina problem med IRS.
316
00:17:31,675 --> 00:17:32,843
Ja, hur går det?
317
00:17:44,354 --> 00:17:45,522
Everyman,
318
00:17:45,856 --> 00:17:48,233
visa dig.
319
00:17:49,526 --> 00:17:50,527
Här är jag.
320
00:17:50,944 --> 00:17:52,821
Jag har varit här hela tiden.
321
00:18:10,255 --> 00:18:13,008
Hälften av scenerna är han fet,
hälften är han smal.
322
00:18:13,092 --> 00:18:14,635
Det får mig ur stämning.
323
00:18:14,718 --> 00:18:16,720
Som att kyssa en tjej, och så rapar hon.
324
00:18:16,804 --> 00:18:19,431
Vem hade hand om kontinuiteten i den här?
325
00:18:19,515 --> 00:18:22,559
Jag försökte visa dem bilderna,
de vägrade titta.
326
00:18:22,643 --> 00:18:24,812
Det är ditt jobb
att uppmärksamma dem.
327
00:18:24,895 --> 00:18:26,814
Ingen tar ansvar längre.
328
00:18:26,897 --> 00:18:29,983
Jag ville bara
få in en fot i branschen igen
329
00:18:30,067 --> 00:18:31,360
efter mina barn.
330
00:18:31,443 --> 00:18:34,113
Men nu har de barnen
en pinsam mamma.
331
00:18:35,823 --> 00:18:36,865
Home Boy.
332
00:18:37,574 --> 00:18:38,909
Vad hände, kompis?
333
00:18:38,992 --> 00:18:41,662
Du gick från Everyman till
Var-är-du-mannen.
334
00:18:42,538 --> 00:18:43,872
Du drog ju!
335
00:18:43,956 --> 00:18:45,707
Vem lämnade du mig för?
336
00:18:45,791 --> 00:18:48,252
Berätta... Jag tål att höra det.
337
00:18:50,212 --> 00:18:53,048
Okej! Det vart Turtle från Entourage.
338
00:18:53,132 --> 00:18:54,216
Jag visste det!
339
00:18:57,219 --> 00:19:00,097
Kom igen, Home Run.
Det är okej, Home Alone.
340
00:19:00,597 --> 00:19:02,099
Du, jag är ledsen.
341
00:19:02,182 --> 00:19:04,643
Låt mig återgälda dig.
Jag tränar dig,
342
00:19:04,726 --> 00:19:08,564
sen lämnar jag dig igen,
och sen kommer jag tillbaka igen.
343
00:19:08,647 --> 00:19:10,566
Det är så jag tjänar mina pengar.
344
00:19:11,608 --> 00:19:12,818
Bara du och jag?
345
00:19:12,901 --> 00:19:14,153
Du, jag...
346
00:19:14,236 --> 00:19:15,404
...och Turtle.
347
00:19:15,487 --> 00:19:16,947
Det skulle kunna funka.
348
00:19:17,030 --> 00:19:18,907
Han är en kanonkille.
349
00:19:18,991 --> 00:19:20,826
Han är hemsk.
350
00:19:20,909 --> 00:19:23,078
Du sa precis bådadera till mig.
351
00:19:23,162 --> 00:19:24,329
Jag är ledsen.
352
00:19:24,413 --> 00:19:26,373
Jag är inte ledsen.
353
00:19:27,082 --> 00:19:29,418
Serietidningssnubben,
angående filmen,
354
00:19:29,501 --> 00:19:31,003
vi vet att den inte är jättebra.
355
00:19:31,086 --> 00:19:34,089
Biografmaskinisten hängde sig
under sista rullen.
356
00:19:34,173 --> 00:19:35,716
Men du skapade Everyman,
357
00:19:35,799 --> 00:19:37,634
dina fans kommer tycka som du.
358
00:19:37,718 --> 00:19:39,803
Om du uppger att filmen är bra,
359
00:19:39,887 --> 00:19:41,346
låter vi dig regissera tvåan.
360
00:19:41,430 --> 00:19:45,475
Skulle ni låta mig regissera
Everyman 2: Hämndens uppgång?
361
00:19:45,559 --> 00:19:48,145
Absolut! Allt du behöver göra
362
00:19:48,228 --> 00:19:51,315
är att säga till din internetarmé
att de ska se filmen.
363
00:19:52,357 --> 00:19:54,735
Sälja min själ för Hollywood-vinster,
364
00:19:54,818 --> 00:19:57,196
eller vara trogen mina storslagna ideal.
365
00:19:57,529 --> 00:19:59,239
Everyman-filmen
366
00:19:59,323 --> 00:20:01,700
är en kombination av en livslång dröm,
367
00:20:01,783 --> 00:20:03,118
och jag var en av få
368
00:20:03,202 --> 00:20:06,121
som såg den drömmen
gå i uppfyllelse igår kväll.
369
00:20:06,205 --> 00:20:10,083
Om man ska nämna ett fel
med denna 200 miljoner dollar-produktion,
370
00:20:10,167 --> 00:20:12,878
är det att det är den sämsta
371
00:20:12,961 --> 00:20:14,713
filmen nånsin!
372
00:20:14,796 --> 00:20:16,381
Och skicka!
373
00:20:16,465 --> 00:20:17,841
Och dricka.
374
00:20:20,052 --> 00:20:21,803
Trots att lagar stiftades
375
00:20:21,887 --> 00:20:24,932
för att försäkra att Everyman
aldrig visades på bio igen,
376
00:20:25,015 --> 00:20:28,852
förblir han en del
av både mäns, kvinnors och barns hjärtan,
377
00:20:28,936 --> 00:20:30,020
i jakten på rättvisa
378
00:20:30,103 --> 00:20:33,982
eller bara hoppet om
att se elaka människor få stryk.
379
00:20:34,066 --> 00:20:35,442
Jag fryser.
380
00:21:26,702 --> 00:21:28,704
{\an8}Undertexter: Jennifer Ahlqvist