1 00:00:04,254 --> 00:00:07,215 The Simpsons. 2 00:00:28,862 --> 00:00:29,863 BART ". Woo-how.! 3 00:00:29,946 --> 00:00:33,283 St. Patrick's Day. I love how they made the river green. 4 00:00:35,619 --> 00:00:39,247 Actually, my nuclear plant did that. And now that you know, 5 00:00:39,331 --> 00:00:41,333 your life is in danger. 6 00:00:44,920 --> 00:00:48,381 Greetings, fellow lrishmen and lady lrishmen. 7 00:00:48,465 --> 00:00:52,135 I, Joseph Fitzgerald O'Malley Fitzpatrick O'Donnell. 8 00:00:52,219 --> 00:00:54,888 "The Edge" Quimby, welcome you to Springfield's 9 00:00:54,971 --> 00:00:57,807 first booze-free St. Patrick's Day! 10 00:01:00,644 --> 00:01:01,937 Come on, people. 11 00:01:02,020 --> 00:01:04,898 Your drunken shenanigans destroy this town every year. 12 00:01:04,981 --> 00:01:08,568 And Ireland is so much more than the imbibing of spirits. 13 00:01:08,652 --> 00:01:10,737 The Irish gave the world the paddy wagon, 14 00:01:10,820 --> 00:01:15,158 the shamrock shake, and folk dancing where you don't move your arms. 15 00:01:18,370 --> 00:01:20,372 Where's the IRA when you need 'em. 16 00:01:20,455 --> 00:01:22,749 We renounced the ways of the gun and the bomb. 17 00:01:26,002 --> 00:01:28,255 In the old days we would've been all over that. 18 00:01:47,691 --> 00:01:51,278 Oh, no. The Northern Irish are also having a parade. 19 00:01:51,361 --> 00:01:53,905 Two kinds of Irish people? What are they fighting over? 20 00:01:53,989 --> 00:01:55,282 Who gets to sleep in the bathtub? 21 00:01:55,365 --> 00:01:59,202 Actually, those Prots and Cathies have hated each other for centuries. 22 00:01:59,369 --> 00:02:02,664 It always comes down to transubstantiation 23 00:02:02,747 --> 00:02:04,749 versus consubstantiation. 24 00:02:09,921 --> 00:02:14,384 Stop it, both of you! You have a common land, a literature, 25 00:02:14,467 --> 00:02:16,678 and the sweetest songs on earth! 26 00:02:16,886 --> 00:02:19,639 Too-ra-loo-ra-loo-ral. 27 00:02:19,723 --> 00:02:22,851 Too-ra-loo-ra-li. 28 00:02:22,934 --> 00:02:26,146 Hush, my little baby. 29 00:02:26,229 --> 00:02:29,232 Hush now, don't you cry. 30 00:02:29,441 --> 00:02:33,069 Too-ra-loo-ra-loo-ral. 31 00:02:33,361 --> 00:02:37,282 Too-ra-loo-ra-li. 32 00:02:37,365 --> 00:02:40,994 Too-ra-loo-ra-loo-ral. 33 00:02:41,077 --> 00:02:47,083 That's an Irish lullaby. 34 00:02:53,423 --> 00:02:54,841 Oh, no! Without the booze, 35 00:02:54,924 --> 00:02:57,469 these guys all remember how much they hate each other! 36 00:03:05,101 --> 00:03:09,439 This was such a pleasant St. Patrick's Day until the Irish people showed up. 37 00:03:10,774 --> 00:03:12,108 Urchins! 38 00:03:13,234 --> 00:03:14,986 They took my cupcakes! 39 00:03:15,070 --> 00:03:19,199 All right, you unwanted miracles, give back the lady's cupcakes. 40 00:03:19,282 --> 00:03:21,076 You don't have the teeth for it. 41 00:03:21,159 --> 00:03:22,994 Aye, but we could gum the frosting. 42 00:03:23,078 --> 00:03:24,472 Well, if it's good gumming you're after, 43 00:03:24,496 --> 00:03:27,082 wouldn't you rather have this lovely cabbage? 44 00:03:27,624 --> 00:03:29,667 Cabbage, cabbage! 45 00:03:29,751 --> 00:03:32,587 Here you go, ma'am. Not a sprinkle nor jimmy askew. 46 00:03:32,670 --> 00:03:34,923 Thank you so much, Mr... 47 00:03:35,006 --> 00:03:36,591 Patrick Farrelly at your service. 48 00:03:36,674 --> 00:03:39,427 Marge Simpson. Well, Mr. Farrelly, 49 00:03:39,511 --> 00:03:42,263 the least I could do is offer you a cupcake. 50 00:03:47,018 --> 00:03:50,146 Light, moist, and such a marvelous shape retention. 51 00:03:50,230 --> 00:03:53,358 Marge, I own a small bakery. Will you bake for me? 52 00:03:53,441 --> 00:03:56,528 Me? A professional baker's employee? 53 00:03:56,611 --> 00:03:59,823 Imagine how different my life would be. 54 00:04:02,200 --> 00:04:03,910 Here we are at school, kids. 55 00:04:03,993 --> 00:04:05,745 Hey, what are those boxes in the back? 56 00:04:05,829 --> 00:04:07,330 - Cakes! - See ya. 57 00:04:07,997 --> 00:04:10,250 I'll do it! Bless your heart. 58 00:04:10,333 --> 00:04:12,836 You won't regret it. I already don't. 59 00:04:12,919 --> 00:04:15,255 Homer! I've got great news! 60 00:04:15,338 --> 00:04:18,007 I'll use my one phone call to find out all about it! 61 00:04:22,512 --> 00:04:25,348 Mulk request change of venue. 62 00:04:25,432 --> 00:04:30,937 Green monster cannot get fair trial in downtown Springfield. 63 00:04:31,020 --> 00:04:32,230 Granted. 64 00:04:33,565 --> 00:04:35,733 Homer Simpson? You're a repeat offender. 65 00:04:35,817 --> 00:04:36,817 Three-peat. 66 00:04:36,860 --> 00:04:40,029 Bail is set at $25,000. 67 00:04:40,113 --> 00:04:42,323 I make that in a year. 68 00:04:42,407 --> 00:04:44,200 I suggest you see a bail bondsman. 69 00:04:47,829 --> 00:04:50,790 Okay, Simpson. All of your information checks out. 70 00:04:50,874 --> 00:04:53,084 I called your boss to verify your employment, 71 00:04:53,168 --> 00:04:55,295 and he says you're fired for getting arrested. 72 00:04:56,588 --> 00:04:58,381 You'd be amazed how often that happens. 73 00:04:59,591 --> 00:05:01,050 We'll put up your bail money. 74 00:05:01,134 --> 00:05:04,888 Just pay us 10 percent and show up for your court date. 75 00:05:04,971 --> 00:05:07,015 And if I don't show up? 76 00:05:07,098 --> 00:05:11,686 Then you gotta deal with me. The name's Wolf, and I'm a bounty hunter. 77 00:05:11,769 --> 00:05:15,315 If someone skips bail, I track 'em down and bring 'em back. 78 00:05:15,398 --> 00:05:19,319 I also take a tooth, make a plastic cast, put it on this necklace, 79 00:05:19,402 --> 00:05:21,571 then replace the tooth at my expense. 80 00:05:21,654 --> 00:05:24,657 Well, time to go back to my world of sleazy bars, 81 00:05:24,741 --> 00:05:26,993 tattoo parlors, and greasy spoons. 82 00:05:27,076 --> 00:05:30,747 What a great job. And I could use a job right now. 83 00:05:30,914 --> 00:05:31,914 Whoa! 84 00:05:31,956 --> 00:05:35,627 Not just anyone can be a bounty hunter. You have to pass an online exam. 85 00:05:35,710 --> 00:05:38,755 No, wait. They got rid of that. There is a ten-dollar filing fee. 86 00:05:38,838 --> 00:05:39,923 But you can get around it. 87 00:05:40,006 --> 00:05:42,091 Congratulations. You're now a bounty hunter. 88 00:05:44,427 --> 00:05:46,721 Okay. I've set my trap. 89 00:05:46,804 --> 00:05:50,642 Now to scatter my cheese cubes and the rats will come. 90 00:05:50,725 --> 00:05:54,896 Condos! Affordable condos! Bail jumpers welcome! 91 00:05:55,104 --> 00:05:58,066 "Bail jumpers welcome." That's refreshing, 92 00:05:58,149 --> 00:06:02,278 after the cold shoulder we got at the Town Homes at Sterling Point. 93 00:06:03,571 --> 00:06:07,492 Let's not get too excited till we find out if it's in a good school district. 94 00:06:07,575 --> 00:06:10,078 Well, so wait. Are we telling people now? 95 00:06:10,161 --> 00:06:15,208 Stop! In the name of a private citizen with no connection to the law! 96 00:06:18,545 --> 00:06:21,923 Now are you gonna come quietly, or do I have to... 97 00:06:22,006 --> 00:06:24,259 Now let's think about this. 98 00:06:24,342 --> 00:06:27,887 If you shoot me, I won't be able to stop you 99 00:06:27,971 --> 00:06:32,850 and you'll be free to go. But someone may come after you. 100 00:06:33,017 --> 00:06:36,604 Probably not, given your reputation for shooting people who come after you. 101 00:06:36,688 --> 00:06:40,567 What I'm trying to say is, not shooting me now 102 00:06:40,650 --> 00:06:44,487 would be the biggest mistake of your life. 103 00:06:55,290 --> 00:06:56,332 Bullet-proof glass. 104 00:06:56,416 --> 00:06:57,584 Flanders? 105 00:06:57,667 --> 00:06:59,961 Yep. I'm just replacing the front window of my store, 106 00:07:00,044 --> 00:07:01,379 which was broken in the riot. 107 00:07:02,505 --> 00:07:04,507 Young man, what would your mother say 108 00:07:04,591 --> 00:07:07,385 if she knew you were shooting nice people in the brain? 109 00:07:07,677 --> 00:07:12,140 She'd say that year off from Princeton was the worst decision I ever made. 110 00:07:12,307 --> 00:07:14,934 Well, son, if you take responsibility for your actions, 111 00:07:15,018 --> 00:07:17,604 this could be the start of a better life for you. 112 00:07:17,729 --> 00:07:20,773 Maybe you're right. Maybe I should just... 113 00:07:23,901 --> 00:07:26,446 This case is in the bag! 114 00:07:26,613 --> 00:07:28,114 Homer, you could've killed him! 115 00:07:28,197 --> 00:07:30,783 I sure could've. Thanks to you. 116 00:07:32,702 --> 00:07:36,664 Now I can clearly see potential customers walk right past my store. 117 00:07:36,748 --> 00:07:38,249 Enjoy your shopping elsewhere. 118 00:07:38,333 --> 00:07:40,543 Hey, Ned. I brought you something. 119 00:07:44,505 --> 00:07:46,257 What the... It's your share of the money 120 00:07:46,341 --> 00:07:48,426 for bringing in that bail jumper. 121 00:07:48,968 --> 00:07:52,263 Ned, I never thought I'd say this, but we make a great team. 122 00:07:52,388 --> 00:07:56,184 Us? A team? As the salad said to the soup, I'm all mixed up. 123 00:07:56,267 --> 00:07:58,436 We should be bounty hunters together. 124 00:07:58,519 --> 00:08:01,648 You're kind and smart. I'm cruel and strong. 125 00:08:01,731 --> 00:08:03,316 Together, we're nothing. 126 00:08:03,399 --> 00:08:06,819 But together, we're the perfect bounty hunter. 127 00:08:06,903 --> 00:08:10,573 Well, I could use money. But you have to promise me something, Homer. 128 00:08:10,657 --> 00:08:14,410 Sure. What is it? We have to do everything by the book. 129 00:08:14,535 --> 00:08:18,498 And you have to promise no "diddilies" or "doodlies." 130 00:08:18,581 --> 00:08:20,708 My friend, you have a dealaroonie! 131 00:08:34,222 --> 00:08:38,017 Marge, your talent with cakes is a rare and precious thing. 132 00:08:38,101 --> 00:08:41,229 Well, thanks. But I've been wondering. 133 00:08:41,312 --> 00:08:45,608 Why do you only have me make spheres, rods, and half-moon shapes? 134 00:08:45,900 --> 00:08:47,985 Well, Marge, I'll tell you, 135 00:08:49,487 --> 00:08:51,656 right after I talk to these customers. 136 00:08:52,281 --> 00:08:56,369 We're going to a bachelorette party for a really naughty girl. 137 00:08:56,452 --> 00:08:59,956 Yeah. We need something tasty and tasteless. 138 00:09:00,081 --> 00:09:02,667 I've got just the thing, courtesy of my newest baker. 139 00:09:02,750 --> 00:09:04,794 Freshly frosted ass cake. 140 00:09:06,587 --> 00:09:09,924 Oh, my God. This is an erotic bakery! 141 00:09:15,847 --> 00:09:17,223 Delicious. 142 00:09:17,306 --> 00:09:20,309 Now what do you have in the way of a suggestive cannoli? 143 00:09:20,435 --> 00:09:22,478 We have quite a selection. 144 00:09:23,187 --> 00:09:26,816 Yes! Oh, boy. I'll leave you with the book. 145 00:09:29,569 --> 00:09:32,655 How could you not tell me this is an erotic bakery? 146 00:09:32,739 --> 00:09:35,491 Marge, calm down. For as long as there's been baking, 147 00:09:35,575 --> 00:09:39,203 there's been erotic baking. It fills a need and harms no one. 148 00:09:39,287 --> 00:09:42,290 Harms no one? Explain that to... 149 00:09:43,166 --> 00:09:46,669 Well, what about... I think you forgot about... 150 00:09:47,920 --> 00:09:51,758 My number-one customers are married couples, your friends and neighbors. 151 00:09:51,841 --> 00:09:53,760 I just made a custom order for the Hibberts. 152 00:09:53,843 --> 00:09:56,137 It's an exact replica of the good doctor's... 153 00:09:56,262 --> 00:09:58,765 I don't want to know! It's not what you think it is. 154 00:09:58,848 --> 00:09:59,974 Good. 155 00:10:00,099 --> 00:10:03,561 It's his penis! That's exactly what I was thinking! 156 00:10:03,644 --> 00:10:06,272 Marge, this is a valuable public service. 157 00:10:06,355 --> 00:10:09,776 Without your baking, people like me will be forced into back alleys, 158 00:10:09,859 --> 00:10:12,153 repurposing Ho Hos and Ding Dongs. 159 00:10:12,236 --> 00:10:15,448 You have a great gift. Don't let it go to waste. 160 00:10:16,365 --> 00:10:17,700 Well, okay. 161 00:10:22,330 --> 00:10:26,209 This Taser is awesome! Finally, a practical use for electricity. 162 00:10:26,292 --> 00:10:29,796 Dear Lord, thank you for creating so many evil criminals for us to bring in. 163 00:10:29,879 --> 00:10:32,882 And also, thank you for my partner Homer, who... 164 00:10:32,965 --> 00:10:34,675 Did you just Taser my coffee? 165 00:10:34,759 --> 00:10:37,887 Just warming it up. Now to melt the cheese in this croissant. 166 00:10:38,721 --> 00:10:41,057 And get rid of a little excess earwax. 167 00:10:42,391 --> 00:10:45,061 And smoke a relaxing cigar. 168 00:10:47,063 --> 00:10:50,149 Homer, can we take it easy on the Taser? No problem. 169 00:10:53,069 --> 00:10:55,446 Our first bail jumper! Let's roll. 170 00:10:57,448 --> 00:10:59,617 Homer, take the Taser out of your pants. 171 00:10:59,700 --> 00:11:01,244 No, it looks cool! 172 00:11:03,871 --> 00:11:05,665 Boy! 173 00:11:07,750 --> 00:11:09,377 Boy! 174 00:11:11,921 --> 00:11:14,841 Down in the street there is violence. 175 00:11:14,924 --> 00:11:17,343 And a lots of work to be done. 176 00:11:17,426 --> 00:11:19,262 Who's there? Bible salesman. 177 00:11:19,846 --> 00:11:22,765 No place to hang out our washing. 178 00:11:22,849 --> 00:11:26,769 And I can't blame all on the sun, oh no. 179 00:11:26,853 --> 00:11:30,982 We gonna rock down to Electric Avenue. 180 00:11:31,065 --> 00:11:34,318 And then we'll take it higher. 181 00:11:34,402 --> 00:11:38,865 Oh, we gonna rock down to Electric Avenue. 182 00:11:38,948 --> 00:11:41,826 And then we'll take it higher. 183 00:11:43,452 --> 00:11:46,122 Workin' so hard like a soldier. 184 00:11:49,542 --> 00:11:53,004 Daddy's home! I brought you kids some stuff from work! 185 00:11:53,296 --> 00:11:56,215 Here you go, son! Shell casings! 186 00:11:56,299 --> 00:11:59,135 Whoa! There's still bullets in some of these! 187 00:11:59,302 --> 00:12:02,096 Point them away from your sisters when you hammer them. 188 00:12:02,179 --> 00:12:03,347 Yes, sir! 189 00:12:03,431 --> 00:12:04,515 What'd you get for me? 190 00:12:04,599 --> 00:12:07,977 Something for the sweetest little scientist in the world. 191 00:12:08,060 --> 00:12:09,937 A new chemistry set! 192 00:12:10,062 --> 00:12:12,315 Dad, is this from a meth lab? 193 00:12:12,398 --> 00:12:14,191 The biggest one in town! 194 00:12:14,442 --> 00:12:15,902 This is evidence. 195 00:12:15,985 --> 00:12:18,738 Evidence that I love my little girl. 196 00:12:19,488 --> 00:12:24,035 Marge, I brought you some flowers. A full dozen this time! No tricks. 197 00:12:24,118 --> 00:12:27,330 Homie! I got you something, too! 198 00:12:29,457 --> 00:12:33,878 A sterling silver picture frame with pictures of our kids in it. 199 00:12:33,961 --> 00:12:35,421 Yes, for now. 200 00:12:36,213 --> 00:12:39,091 I guess things are working out pretty good at your bakery job. 201 00:12:39,175 --> 00:12:41,969 Maybe we could order one of your cakes for Lisa's birthday. 202 00:12:42,053 --> 00:12:44,889 How dare you? What'd you do that for? 203 00:12:44,972 --> 00:12:46,766 Sorry. Sorry. Muscle spasm. 204 00:12:47,975 --> 00:12:50,811 I'm not convinced. Still on the fence. 205 00:12:51,103 --> 00:12:52,855 Now I believe you. 206 00:12:54,649 --> 00:12:56,692 He'll be here sooner or later. 207 00:13:03,532 --> 00:13:05,284 So how about a little stakeout music? 208 00:13:05,368 --> 00:13:08,120 Homer, I don't think we have the same musical tastes. 209 00:13:08,204 --> 00:13:09,789 Well, I like AC/DC. 210 00:13:09,872 --> 00:13:12,583 I like their Christian cover band, AD/BC. 211 00:13:12,667 --> 00:13:17,046 Kindly deeds done for free Kindly deeds... 212 00:13:17,213 --> 00:13:18,714 Done for free. 213 00:13:18,798 --> 00:13:22,009 Kindly deeds done for free. 214 00:13:22,385 --> 00:13:25,680 Kindly deeds and they're done for free. 215 00:13:25,763 --> 00:13:28,766 Kindly deeds and they're done for free. 216 00:13:35,773 --> 00:13:37,817 I've never seen anyone eat pizza like that. 217 00:13:37,900 --> 00:13:39,485 You gotta try it! 218 00:13:39,568 --> 00:13:42,822 This way the pepperonis stay intact until they reach your stomach. 219 00:13:42,905 --> 00:13:44,115 Then barn! 220 00:13:45,408 --> 00:13:48,077 Man! That's harder to swallow than evolution! 221 00:13:48,160 --> 00:13:50,621 You've gotta roll it from the point. 222 00:13:50,705 --> 00:13:52,540 Here. Let me show you. 223 00:13:55,918 --> 00:13:58,713 Not bad. Now let it unfurl in your stomach. 224 00:14:00,047 --> 00:14:01,382 There he is! 225 00:14:08,931 --> 00:14:10,474 Kitten whiskers! 226 00:14:10,808 --> 00:14:15,646 There's one thing he didn't count on: My reckless indifference to human life! 227 00:14:19,483 --> 00:14:22,486 Lord, in your mercy, could you give my friend a stroke? 228 00:14:27,908 --> 00:14:30,870 Seymour, those string beans were cooked to perfection. 229 00:14:30,953 --> 00:14:34,081 After twenty years, I am finally starting to like you. 230 00:14:34,165 --> 00:14:36,667 Just wait for dessert, sir. I made it with you in mind. 231 00:14:36,751 --> 00:14:37,793 Outstanding. 232 00:14:37,877 --> 00:14:41,297 I'll just shut my eyes and let you place it before me. 233 00:14:43,466 --> 00:14:47,178 Seymour, what's going on? I'm coming down there! 234 00:14:47,261 --> 00:14:48,888 Quick! We'll have to eat from each end. 235 00:14:48,971 --> 00:14:51,432 We'll know we're safe when our lips meet in the middle. 236 00:14:57,229 --> 00:14:59,273 Homer, you can't drive a car onto a subway. 237 00:14:59,356 --> 00:15:01,275 You need a special sticker just to bring a bike! 238 00:15:01,358 --> 00:15:02,985 Have you no respect for the law? 239 00:15:03,069 --> 00:15:05,529 Hey, it worked, didn't it? Okay, smart guy! 240 00:15:05,613 --> 00:15:07,782 You're going in the bag! 241 00:15:09,658 --> 00:15:11,285 Wait. I left a sandwich in there. 242 00:15:13,829 --> 00:15:16,957 Homer, no. You promised. Everything was supposed to be by the book. 243 00:15:17,041 --> 00:15:18,334 You know what your problem is? 244 00:15:18,417 --> 00:15:20,795 You haven't become as bad as the people we chase! 245 00:15:20,878 --> 00:15:22,213 This partnership is over! 246 00:15:22,296 --> 00:15:25,508 I'll tell you what's over: This partnership! 247 00:15:26,967 --> 00:15:29,654 You know, if you'd take your foot off the accelerator going downhill, 248 00:15:29,678 --> 00:15:31,263 you wouldn't use so much gas. 249 00:15:31,347 --> 00:15:34,475 I can't take another word out of you. 250 00:15:38,813 --> 00:15:41,398 I can't believe Flanders dumped me. 251 00:15:42,191 --> 00:15:45,069 Marge, do we have any more of your extra-long Twinkies? 252 00:15:45,152 --> 00:15:49,782 Oh, no! Those were for Mr. Smithers' commitment ceremony! 253 00:15:50,074 --> 00:15:51,617 Marge, what's going on? 254 00:15:52,827 --> 00:15:57,123 Homie, I've got a confession to make. I'm an erotic baker. 255 00:15:58,249 --> 00:16:00,584 I hid it all in the one place you'd never look. 256 00:16:03,045 --> 00:16:06,465 Marge, I could see you withholding sex or withholding cake. 257 00:16:06,549 --> 00:16:08,801 But withholding sexy cake? 258 00:16:09,176 --> 00:16:12,346 I know we have to move past this but I don't see how. 259 00:16:14,014 --> 00:16:19,562 Homie, what do you say we go to bed? You, me, and the cake? 260 00:16:19,895 --> 00:16:23,315 First, why don't you and I and the cake take a shower? 261 00:16:34,076 --> 00:16:36,412 Lucky Jim, I'm out of the bounty hunting business. 262 00:16:36,495 --> 00:16:40,624 Not so fast, Ned. I got one more bail jumper for you to pick up. 263 00:16:40,749 --> 00:16:42,918 Forget it! I'm turning in my... 264 00:16:43,002 --> 00:16:44,879 Well, I don't really have anything to turn in. 265 00:16:44,962 --> 00:16:47,673 So that's that! I suggest you call Homer Simpson! 266 00:16:47,756 --> 00:16:50,384 This is one jumper that Homer can't catch. 267 00:16:53,429 --> 00:16:54,847 Homer? 268 00:16:54,930 --> 00:16:56,432 Seems he never showed up in court 269 00:16:56,473 --> 00:16:59,643 on his St. Patrick's Day arrest. Not interested. 270 00:16:59,935 --> 00:17:04,607 All right. If you don't want the job, I'll just give it to one of these guys. 271 00:17:10,613 --> 00:17:12,531 I'm sure they're all competent professionals. 272 00:17:12,615 --> 00:17:14,617 But you'd best leave it to me. 273 00:17:20,706 --> 00:17:23,292 Hello? Hello? Anybody home? 274 00:17:25,920 --> 00:17:28,505 You jumped bail, Homer. I gotta bring you in. 275 00:17:28,714 --> 00:17:30,049 What have you done to my family? 276 00:17:30,132 --> 00:17:33,677 I figured a good time to pick you up was when they were at Lisa's recital. 277 00:17:33,761 --> 00:17:35,596 And how did you know I wouldn't be there? 278 00:17:35,679 --> 00:17:36,931 Lucky guess. 279 00:17:37,014 --> 00:17:38,974 VVeH, youWlnever take me alive! 280 00:17:41,518 --> 00:17:42,811 Forgot my keys. 281 00:19:01,390 --> 00:19:04,476 I loved you, man! For the last few weeks. 282 00:19:04,560 --> 00:19:07,038 But most of the time I've known you, you've treated me like dirt. 283 00:19:07,062 --> 00:19:09,648 You hang onto resentment like a Confederate widow! 284 00:19:09,732 --> 00:19:12,151 I forgave you for accidentally killing my wife. 285 00:19:12,234 --> 00:19:14,486 Yeah. But you hold onto the big things! 286 00:19:14,570 --> 00:19:17,865 The point is the more I got to know you, the more I got to like you. 287 00:19:18,032 --> 00:19:21,869 I like you, too. But you broke the law. So I gotta bring you in. 288 00:19:21,952 --> 00:19:24,204 So it's gonna be like that, eh? 289 00:19:46,977 --> 00:19:48,520 I got you, my friend. 290 00:19:48,604 --> 00:19:50,522 Thanks. But what are you holding onto? 291 00:19:50,606 --> 00:19:51,690 Well, I'm... 292 00:19:57,446 --> 00:20:00,366 Now all we have to do is get out before the concrete hardens. 293 00:20:03,285 --> 00:20:04,661 Damn it. 294 00:20:06,705 --> 00:20:10,125 "Lest I come and strike the earth with a curse." 295 00:20:10,250 --> 00:20:11,919 Thus ends the Book of Malachi. 296 00:20:12,002 --> 00:20:15,005 I guess I did know the whole Old Testament by heart. 297 00:20:15,089 --> 00:20:17,716 Out with the Old, in with the New. Testament that is. 298 00:20:17,800 --> 00:20:21,553 Matthew 1. "The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, 299 00:20:21,637 --> 00:20:23,055 "the son of Abraham. 300 00:20:23,138 --> 00:20:27,559 "Abraham became the father of Isaac. Isaac became the father of Jacob. 301 00:20:27,643 --> 00:20:30,479 "Jacob became the father of Judah and his brothers. 302 00:20:30,562 --> 00:20:34,733 "Judah became the father of Perez and Zarah by Tamar." 303 00:20:34,817 --> 00:20:38,320 Simpson, we're gonna put you away for a long, long time. 304 00:20:38,404 --> 00:20:40,197 Make it life and you've got a deal. 305 00:20:41,907 --> 00:20:44,785 Don't feel too bad, Homie. You'll be free tomorrow. 306 00:20:44,868 --> 00:20:47,746 And I used all my new baking skills 307 00:20:47,830 --> 00:20:52,376 to make a special cake to remind you of me. 308 00:20:56,422 --> 00:20:57,548 Baby! 309 00:21:01,510 --> 00:21:03,220 Thanks, Marge. 310 00:21:56,231 --> 00:21:57,232 ENGLISH - US - PSDH