1 00:00:32,991 --> 00:00:36,077 {\an8}Velkommen til Springfield Showbiz Awards. 2 00:00:36,161 --> 00:00:40,248 {\an8}Her er flere stjerner end på himlen på grund af forureningen. 3 00:00:40,331 --> 00:00:45,378 {\an8}Her kommer den magnifikke midnatsfilmmis Booberella. 4 00:00:45,462 --> 00:00:47,547 {\an8}Tvillingerne ser glade ud. 5 00:00:47,964 --> 00:00:52,635 {\an8}Her har vi bugtaler Arthur Crandall og hans ven i valnøddetræ, Gabbo. 6 00:00:52,719 --> 00:00:57,015 -Gabbo! Gabbo, kig herhen. -Find et job, parasitter. 7 00:00:59,392 --> 00:01:02,270 {\an8}Så er det "Årets entertainer". 8 00:01:02,353 --> 00:01:04,773 Så vigtig en pris, at den vandt 9 00:01:04,856 --> 00:01:08,568 {\an8}"Årets pris" ved prisernes prisuddeling i 2007. 10 00:01:08,651 --> 00:01:11,029 {\an8}De nominerede er en eklektisk... 11 00:01:11,112 --> 00:01:15,075 {\an8}Denne herre er en respekteret skuespiller. 12 00:01:15,158 --> 00:01:18,912 {\an8}Det er ligegyldigt, hvad han siger, og hvem han ligner. 13 00:01:18,995 --> 00:01:24,084 {\an8}Kun en person her er vigtig... Modtageren af denne pris. 14 00:01:24,167 --> 00:01:27,378 {\an8}Nej. Det er ikke mig. Jeg er den ydmyge fortæller 15 00:01:27,462 --> 00:01:31,966 {\an8}i denne historie om forræderi og møntsamleri. Mere om det senere. 16 00:01:32,050 --> 00:01:35,637 Det er heller ikke ham... eller ham... eller skinken. 17 00:01:35,720 --> 00:01:38,681 {\an8}Det handler om hende i aften. 18 00:01:38,765 --> 00:01:42,143 {\an8}Dette års pris er til... Lisa Simpson. 19 00:01:45,772 --> 00:01:47,148 Overrasket? 20 00:01:47,232 --> 00:01:52,112 Lad mig begynde fra starten og fortælle jer lidt om Lisa. 21 00:01:52,195 --> 00:01:55,657 Alt om Lisa, faktisk. 22 00:01:55,740 --> 00:01:58,034 KRUSTYS 4.000. SHOW 23 00:01:58,118 --> 00:02:03,957 Til ære for Krustys 4.000. afsnit, giv Drew Carey et bifald. 24 00:02:04,666 --> 00:02:10,296 {\an8}Tak. Tak. Mand. 4.000 afsnit. 25 00:02:10,380 --> 00:02:16,261 {\an8}Det føles som i går, at han stjal sin første vits fra mig. Jeg så ham som barn 26 00:02:16,344 --> 00:02:18,721 {\an8}og tænkte: "Det kan jeg også gøre." 27 00:02:18,805 --> 00:02:22,684 Det, jeg elsker ved Krusty, er, at han altid er på... 28 00:02:22,767 --> 00:02:25,395 {\an8}...noget, der dukker op i urintests. 29 00:02:25,478 --> 00:02:26,479 {\an8}Urin! 30 00:02:27,772 --> 00:02:31,192 {\an8}Jeg mener det. Test hans urin. Han er farlig. 31 00:02:31,276 --> 00:02:34,779 {\an8}Og nu en mand, hvis nummer aldrig bliver forældet, 32 00:02:34,863 --> 00:02:40,201 {\an8}fordi det altid har været det... Krusty the Clown. 33 00:02:42,453 --> 00:02:46,332 {\an8}Tak. Jeg regnede end ikke med at nå til 400 afsnit, 34 00:02:46,416 --> 00:02:50,044 {\an8}fordi jeg drikker, ryger og ikke er særlig dygtig. 35 00:02:50,128 --> 00:02:55,800 {\an8}Det føles som i går, at vi startede showet med de oprindelige Krusketeers. 36 00:02:57,760 --> 00:03:01,639 hvem er alles yndlingstv-klovn der klovner dagen lang? 37 00:03:01,723 --> 00:03:02,599 K-R-U 38 00:03:02,682 --> 00:03:03,641 S-T-Y 39 00:03:03,725 --> 00:03:07,437 Hold op med at afbryde min solo, forbandede linselus! 40 00:03:11,733 --> 00:03:15,987 Og her er de så i dag. Kom herud, Krusketeers. 41 00:03:16,362 --> 00:03:17,697 Jeg hedder Jesse. 42 00:03:22,327 --> 00:03:24,037 C.J. 43 00:03:28,291 --> 00:03:29,125 CUBBY 44 00:03:29,209 --> 00:03:33,463 Du skylder mig penge, Krusty. Jeg sad inde for din skyld. 45 00:03:33,546 --> 00:03:37,008 Er det ikke skønt? De kom alle for at besøge mig. 46 00:03:37,091 --> 00:03:39,844 Ja. Undtagen dem, der fik succes. 47 00:03:39,928 --> 00:03:45,350 Gæt engang, børn. Krusty Show leder efter en ny Krusketeer. 48 00:03:45,433 --> 00:03:47,852 Det kunne blive en af jer. 49 00:03:48,228 --> 00:03:54,067 Så længe I underskriver en 20-årig kontrakt, hvor jeg får 99 procent. 50 00:03:54,692 --> 00:03:58,571 -Jeg vil aflægge prøve. -Samme her. Men du bør få rollen. 51 00:03:58,655 --> 00:04:02,325 -Nej. Du bør få den. -Men jeg håber, du får den. 52 00:04:02,408 --> 00:04:04,494 Nej. Jeg håber også, jeg får den. 53 00:04:04,577 --> 00:04:08,164 I et kort øjeblik håbede han, at jeg fik den. 54 00:04:08,248 --> 00:04:09,540 SCENE 1 55 00:04:13,962 --> 00:04:16,047 {\an8}LAKRIDSSTÆNGER 56 00:04:18,925 --> 00:04:24,639 En stor mand sagde: "90 procent af ens succes afhænger af at komme til tiden." 57 00:04:24,722 --> 00:04:28,851 Jeg kommer fire timer for sent. Lad os så vælge en Krusketeer! 58 00:04:44,075 --> 00:04:45,702 Min først parodi... 59 00:04:47,245 --> 00:04:49,414 Jeg er en lygtefisk. 60 00:04:55,003 --> 00:04:57,505 Nu er jeg en halloweenlygte. 61 00:04:57,964 --> 00:04:59,632 E.T. 62 00:05:00,008 --> 00:05:01,467 B.E.T. 63 00:05:02,135 --> 00:05:06,431 -Ja, Bart! -Min søn dur til noget. 64 00:05:06,514 --> 00:05:07,849 Ja. Godt, ja. 65 00:05:07,932 --> 00:05:12,812 I var alle strålende. Gid, jeg kunne gøre jer alle til Krusketeers, 66 00:05:12,895 --> 00:05:16,607 men vi har kun råd til en... og jeg har ikke rigtig lyst. 67 00:05:16,691 --> 00:05:22,530 Så efter at have tænkt grundigt over jeres talenter er min nye Krusketeer... 68 00:05:22,613 --> 00:05:25,199 -Hvad hed din unge? -Nelson Muntz. 69 00:05:25,700 --> 00:05:30,246 -Wilbur Mudd. -Det er mig. Mudd giver dig en på kassen. 70 00:05:32,498 --> 00:05:34,876 Tænk, at jeg tabte. 71 00:05:37,337 --> 00:05:39,964 Det var ikke retfærdigt. Bart var god. 72 00:05:40,798 --> 00:05:44,594 Krusty, du begår en fejl ved ikke at hyre min bror. 73 00:05:44,677 --> 00:05:48,848 Hyr dem begge. Det koster ikke noget. Bart kan være praktikant. 74 00:05:48,931 --> 00:05:53,561 Praktikantjobs kan åbne en verden af gratis arbejdskraft for dig. 75 00:05:53,644 --> 00:05:57,273 Discovery Channel lønner fx slet ikke deres ansatte. 76 00:05:58,232 --> 00:06:01,778 -Du overbeviste mig. -Om at gøre Bart til Krusketeer? 77 00:06:01,861 --> 00:06:05,823 Nej. Du skal være min nye praktikant. Der er saft i dig. 78 00:06:05,907 --> 00:06:09,118 Hent mit tøj. Det er kode for whisky. 79 00:06:09,202 --> 00:06:12,372 Og hent min whisky. Det er kode for bookmaker. 80 00:06:12,455 --> 00:06:14,248 Og hent mit tøj. 81 00:06:14,332 --> 00:06:17,919 -Hvad? Men... -"Hvad? Men..." Hvad venter du på? 82 00:06:18,002 --> 00:06:21,047 Gid, du fik løn, så jeg kunne trække dig i løn. 83 00:06:23,049 --> 00:06:28,096 Lisa vidste det ikke, men hun havde dyppet tåen i underholdningsbranchen. 84 00:06:28,179 --> 00:06:33,017 Og branchen er en forretning, som I skal se om cirka tre sekunder. 85 00:06:33,101 --> 00:06:34,685 To... et... 86 00:06:36,771 --> 00:06:42,360 {\an8}Underholdningsbranchen består af skurke og helgener, teaterfolk og harlekiner, 87 00:06:42,443 --> 00:06:44,028 Abboter og Costelloer. 88 00:06:44,112 --> 00:06:48,866 Og de har alle en ting til fælles: En underbetalt assistent. 89 00:06:48,950 --> 00:06:52,912 Aflys mødet klokken 13.00, du flyttede fra klokken 14.00. 90 00:06:52,995 --> 00:06:57,083 Og skift "Sophia Loren" ud med "Lindsay Lohan" i vitsarkivet. 91 00:06:57,166 --> 00:07:00,336 -En global forandring? -Ligner jeg Al Gore? 92 00:07:07,093 --> 00:07:10,888 -Hvad glor du på? -Jeg prøver at forberede mig. 93 00:07:10,972 --> 00:07:15,810 -Siger du, jeg ikke gør det? -Nej, nej. Du er en rigtig professionel. 94 00:07:15,893 --> 00:07:19,814 Du dømmer mig altså. Hvad siger du til det her? Du er fyret. 95 00:07:19,897 --> 00:07:23,109 Nå... Min mor siger, du er en egoistisk elsker. 96 00:07:23,192 --> 00:07:24,944 Jeg får det, jeg vil have. 97 00:07:27,363 --> 00:07:31,993 Jeg sviner dig til i mine erindringer! Følg med. Du skal skrive dem. 98 00:07:32,076 --> 00:07:37,165 -Jeg holder ikke længe her. -Ro på. Man kan få succes med Krusty. 99 00:07:37,248 --> 00:07:41,794 Et par råd: Bær altid rundt på en cigar. Kig ham aldrig i øjnene. 100 00:07:41,878 --> 00:07:45,465 Og nævner han Mitzi Gaynor, hvilket han ofte gør, 101 00:07:45,548 --> 00:07:49,010 så opfør dig, som om du vidste, hvem hun var. 102 00:07:49,093 --> 00:07:54,474 Jeg har pastrami mellem tænderne. Det er alles problem. Hvem har tandtråd? 103 00:08:01,856 --> 00:08:03,065 Værsgo, Krusty. 104 00:08:05,902 --> 00:08:10,990 Godt gået, tøs. Du er det bedste, der er sket i branchen siden... 105 00:08:11,073 --> 00:08:15,453 -Mitzi Gaynor? -Jeg tænkte på billig koreansk animation. 106 00:08:16,829 --> 00:08:21,125 Tænk, at du arbejder for Krusty, og jeg ikke gør. Jeg ved alt om ham. 107 00:08:21,209 --> 00:08:25,588 Yndlingsblintz: Blåbær. Spillede på hesten Smarty Jones i 2004. 108 00:08:25,671 --> 00:08:30,009 Den tabte, så Krusty måtte reklamere for norske babyservietter. 109 00:08:30,092 --> 00:08:31,677 "Baby Visker?" 110 00:08:36,224 --> 00:08:40,353 -Bart har pigeproblemer. Tal med ham. -Klovneproblemer. 111 00:08:40,436 --> 00:08:42,188 Det er dit ansvar. 112 00:08:42,271 --> 00:08:45,274 Jeg står for godnathistorier og døde husdyr. 113 00:08:45,358 --> 00:08:47,485 Vi tilføjer klovne. 114 00:08:47,985 --> 00:08:51,906 Så får du "ørepiercing" og "sære nye fornemmelser". 115 00:08:51,989 --> 00:08:52,990 Fint. 116 00:08:53,074 --> 00:08:57,703 Lisa har skole, karriere og god holdning. Hvorfor stjal hun Krusty? 117 00:08:57,787 --> 00:09:03,125 Min søn, det sundeste er at skille dig af med alt det, der minder dig om Krusty... 118 00:09:03,209 --> 00:09:08,089 Hvilket åbenbart er alting. Vi bør måske give Lisa dette værelse. 119 00:09:08,172 --> 00:09:10,341 Hun arbejder jo for Krusty nu. 120 00:09:11,467 --> 00:09:15,513 Godt. Her er mit tilbud... Al denne Krusty merchandise 121 00:09:15,596 --> 00:09:18,140 for Radioaktivmand vs. Muhammad Ali. 122 00:09:18,224 --> 00:09:22,144 Du kan få Radioaktivmand møder Kansas City Royals. 123 00:09:22,228 --> 00:09:26,065 Hvad med Radioaktivmand vs. Rastløse ben? 124 00:09:26,524 --> 00:09:30,111 Lad os prøve noget andet. Er du møntsamler? 125 00:09:30,194 --> 00:09:32,363 Om jeg er? Nej. 126 00:09:34,865 --> 00:09:36,158 Vent, vent, vent. 127 00:09:36,242 --> 00:09:40,830 Du får min 25 cent-jubilæumsmønt og min mandehårelastik. 128 00:09:47,378 --> 00:09:49,755 Vi nøjes med mønterne. 129 00:09:52,383 --> 00:09:57,555 Lækkert. Alting er på plads, intet rådner inde i noget andet. 130 00:09:57,638 --> 00:09:59,724 Du satte mine bøger i orden. 131 00:09:59,807 --> 00:10:01,100 ALMANAK GULE SIDER 132 00:10:01,183 --> 00:10:03,185 Du er den bedste assistent. 133 00:10:04,145 --> 00:10:08,149 Jeg kalder dig "Goyvidunderet", for jeg har glemt dit navn. 134 00:10:08,774 --> 00:10:11,444 Tid til at fylde disse sider med mønter. 135 00:10:11,944 --> 00:10:15,740 Bestemte mønter? Denne hobby er noget møg. 136 00:10:15,823 --> 00:10:18,159 Min søn, alle hobbyer er noget møg. 137 00:10:18,242 --> 00:10:24,123 Men hænger du i, opdager du til sidst, at du har slået en masse tid ihjel. 138 00:10:25,124 --> 00:10:27,084 Det havde jeg ikke indset. 139 00:10:27,168 --> 00:10:30,254 -Skal vi to samle på mønter? -Det kan du tro! 140 00:10:30,338 --> 00:10:31,964 Til din mors taske. 141 00:10:37,053 --> 00:10:38,679 {\an8}TAG EN MØNT LÆG EN MØNT 142 00:10:43,809 --> 00:10:45,811 TRAFIKAFGIFT 143 00:10:54,320 --> 00:10:55,988 IRSK ØNSKEBRØND 144 00:10:57,448 --> 00:10:59,408 Hvad laver I? Det er min brønd! 145 00:10:59,492 --> 00:11:04,705 -I skal ikke udnytte min brønd! -Nå, ikke? Hvad vil du gøre ved det? 146 00:11:05,581 --> 00:11:07,625 Jeg skal ordne jer! 147 00:11:08,751 --> 00:11:11,796 Nej. Sæt ikke den på. Nu kommer jeg aldrig ud! 148 00:11:12,129 --> 00:11:15,716 Så sætter vi en ti cent fra 1863 på plads, 149 00:11:15,800 --> 00:11:18,344 og så er samlingen komplet. 150 00:11:18,427 --> 00:11:22,682 Det er den første bog, jeg har læst færdig eller gjort færdig. 151 00:11:22,765 --> 00:11:24,183 Hvad? Vi mangler en! 152 00:11:24,266 --> 00:11:26,268 KYSSENDE LINCOLN-PENNY 1917 153 00:11:26,352 --> 00:11:30,147 "Den kyssende Lincoln-penny 154 00:11:30,231 --> 00:11:35,277 blev præget ved en fejl i december 1917, da synet af en kvindes ankel 155 00:11:35,361 --> 00:11:38,447 skabte uroligheder på møntfabrikken." 156 00:11:38,531 --> 00:11:42,868 Den til venstre kan lide det, men den til højre afprøver det kun. 157 00:11:42,952 --> 00:11:45,121 Søn, vi skal have den mønt. 158 00:11:47,373 --> 00:11:52,503 Jeg går planken ud. Gid, den onde pirat ikke stak til mig med sit sværd. 159 00:11:52,586 --> 00:11:56,424 -Hvor er aben? -Mr Teeny sidder i en trafikprop. 160 00:11:56,507 --> 00:11:59,969 Hvad gør jeg? Jeg er elendig til at improvisere. 161 00:12:00,928 --> 00:12:02,430 Du godeste. 162 00:12:02,513 --> 00:12:05,057 yo-ho-ho og en flaske med sjov 163 00:12:05,141 --> 00:12:06,434 Hvad laver du? 164 00:12:06,517 --> 00:12:09,145 -Stiller dig i godt lys. -Ja. Godt. 165 00:12:09,228 --> 00:12:12,398 Hvad er så dit navn, matros? 166 00:12:12,481 --> 00:12:15,693 Long John Danskvand! 167 00:12:25,870 --> 00:12:28,289 Latteren skyllede hen over hende 168 00:12:28,372 --> 00:12:31,751 og indhyllede hende i sin berusende omfavnelse. 169 00:12:31,834 --> 00:12:37,298 En uge senere tog Krusty ud til sit hus ved Lake Tahoe for at slappe af, 170 00:12:37,381 --> 00:12:40,092 men fik snart uventet besøg 171 00:12:40,176 --> 00:12:44,597 af en mindre afslappet Ron Rabinowitz. 172 00:12:44,680 --> 00:12:50,144 Krusty, jeg har været din agent i 45 år. Pas på denne Lisa Simpson. 173 00:12:50,227 --> 00:12:54,565 Hun elsker latter og træder gerne på en bestemt klovn for at få den. 174 00:12:54,648 --> 00:12:58,527 -En klovn? Chuckles? Professor Nitwit? -Nej, dig. 175 00:12:58,611 --> 00:13:01,322 Naidai, den kinesiske klovn? 176 00:13:03,991 --> 00:13:07,912 Den var god, Krusty. Men du er virkelig i vanskeligheder. 177 00:13:08,996 --> 00:13:11,207 Ja? Hvad mener du? 178 00:13:11,624 --> 00:13:16,545 Hvis der var prøver i studiet, havde jeg fået besked af min... 179 00:13:17,421 --> 00:13:19,215 ...assistent! 180 00:13:19,298 --> 00:13:22,635 -Hvor er han? -Aner det ikke. Han har vel glemt det. 181 00:13:22,718 --> 00:13:26,722 -Men folk syntes om mig i sidste uge. -Du erstattede mr Teeny. 182 00:13:26,806 --> 00:13:32,144 -Vil du erstatte Krusty? -En ting er at erstatte en abe. 183 00:13:32,228 --> 00:13:37,149 -Men jeg kan ikke erstatte en legende. -Forstået. Aflys prøven. 184 00:13:37,233 --> 00:13:38,776 Jeg laver monologen. 185 00:13:40,694 --> 00:13:44,907 -Hej, hr. Krusty. Godt show... -Undskyld. Men du er ligegyldig. 186 00:13:50,830 --> 00:13:53,249 Frygt ej der, stjernen er her! 187 00:13:53,332 --> 00:13:54,542 Vi arbejder! 188 00:13:55,835 --> 00:14:00,840 Tusindbenet siger: "Jeg kommer nu. Jeg skal lige tage sko på!" 189 00:14:02,758 --> 00:14:05,135 Se, det er veludført komik! 190 00:14:05,219 --> 00:14:10,599 Du godeste. Alt det, du sagde, er blevet til virkelighed, Ron. Ron? 191 00:14:10,683 --> 00:14:14,311 Kom hen på agenturet, så kan du lære holdet at kende. 192 00:14:14,395 --> 00:14:17,565 Kan du lide æggehvideomelet? Vi ses i morgen. 193 00:14:19,024 --> 00:14:23,320 Jeg er blevet erstattet af en otteårig. Jeg kan være en otteårig! 194 00:14:25,364 --> 00:14:27,199 Jeg er otte år gammel. 195 00:14:33,914 --> 00:14:39,628 Krusty, du har lært, at berømthed kan forlade dig, når du mest har brug for den. 196 00:14:39,712 --> 00:14:44,466 Og Lisa havde også noget at lære. Hun skulle lære... Halløj, du der! 197 00:14:44,550 --> 00:14:47,094 -Hold op med det! -Undskyld. 198 00:14:49,680 --> 00:14:51,181 LISA SHOW 199 00:14:51,265 --> 00:14:54,518 Tak, venner. I var et skønt publikum. 200 00:14:56,353 --> 00:14:58,230 Jeg beholder det for evigt! 201 00:14:58,856 --> 00:15:04,194 Hele Springfield faldt for Lisa. Her kommer hun. Hurtigt. 202 00:15:04,278 --> 00:15:06,822 Skift fra indre monolog til dialog! 203 00:15:06,906 --> 00:15:12,745 -Skal vi skåle med agenten for din succes? -Ja. Jeg vinker lige farvel til fansene. 204 00:15:30,596 --> 00:15:35,392 Mens bifaldet regnede ned over Lisa, tørstede den stakkels Krusty. 205 00:15:35,476 --> 00:15:37,645 Klokken er 03.32, 206 00:15:37,728 --> 00:15:43,317 og det betyder, at det er tid til Det sidste gisp med klovnen Krusty. 207 00:15:44,068 --> 00:15:48,614 {\an8}Sponseret af Nappien, Slå-dem-ud og Slå-dem-ud Jr. til børn. 208 00:15:48,697 --> 00:15:52,284 Aftenens gæst er den lokale tyran... Jimbo Jones? 209 00:15:56,664 --> 00:16:01,335 Dette er min værste stund, og jeg kyssede engang med en lolitadukke. 210 00:16:08,759 --> 00:16:11,929 Fortryder du, at du slog op med mig nu, Cindy? 211 00:16:12,012 --> 00:16:16,976 En af dem må være den kyssemønt. Nej. Nej. Ti cent. Knap. 212 00:16:17,059 --> 00:16:22,356 -Peperoniskive. -Vent. En Pizza Hut-klassiker fra 1978. 213 00:16:25,067 --> 00:16:26,443 Elendig. 214 00:16:26,527 --> 00:16:29,196 -Nej. Nej. Nej. -Min søn. 215 00:16:29,279 --> 00:16:31,615 At samle på mønter minder om livet. 216 00:16:31,699 --> 00:16:34,868 Det ophørte med at være sjovt for lang tid siden. 217 00:16:34,952 --> 00:16:37,997 Men jeg har en løsning på det her. 218 00:16:38,080 --> 00:16:39,331 AUKTIONSHUS 219 00:16:39,415 --> 00:16:43,168 Første, anden... Solgt til hr. Burns! 220 00:16:43,252 --> 00:16:47,548 Jeg har købt alle mønterne, men føler mig underligt tom. 221 00:16:47,631 --> 00:16:49,341 En til bør fylde tomheden. 222 00:16:49,425 --> 00:16:54,138 Vores sidste genstand er en kyssende Lincoln-penny fra 1917. 223 00:16:54,221 --> 00:16:55,389 Så er det nu. 224 00:16:55,472 --> 00:16:57,349 -Fem dollar. -500. 225 00:16:57,433 --> 00:17:00,352 Fem dollar i kontanter! 226 00:17:00,436 --> 00:17:05,441 Løftet om kontanter gør ingen forskel. Højeste bud er 500 dollar. 227 00:17:05,524 --> 00:17:08,444 Er der flere bud? Første gang, anden gang... 228 00:17:08,527 --> 00:17:10,279 -Far? -501! 229 00:17:10,362 --> 00:17:12,364 -Ti millioner. -Protest. 230 00:17:12,448 --> 00:17:17,453 Jeg er ikke dommer. Afvist. Solgt til hr. Burns for ti millioner dollar. 231 00:17:21,790 --> 00:17:26,086 Jeg gav noget mønt for denne mønt, men det var det værd. 232 00:17:27,963 --> 00:17:33,677 Min søn og jeg samler på mønter. Det har bragt os tættere på hinanden. 233 00:17:33,761 --> 00:17:37,389 Den penny, du købte, ville betyde alverden for ham. 234 00:17:37,473 --> 00:17:41,518 Ja. Problemet er, at hvis I har den, så har jeg den ikke. 235 00:17:41,602 --> 00:17:45,022 -Du forstår vel problemet. -Jo. 236 00:17:45,105 --> 00:17:50,152 Hjælp mig med at købe et tyggegummi til ham. Kan du veksle fem cent? 237 00:17:50,235 --> 00:17:53,864 Selvfølgelig. Smithers, kør! 238 00:17:54,865 --> 00:17:58,786 Jeg gav ham kun fire cent. Monty Burns vinder i... 239 00:17:59,953 --> 00:18:02,289 Og... færdig. 240 00:18:02,706 --> 00:18:06,085 Så stiller vi den her og kigger aldrig på den igen. 241 00:18:06,168 --> 00:18:08,420 Du har forstået det, knægt. 242 00:18:08,504 --> 00:18:09,880 AMERIKANSKE MØNTER 243 00:18:09,963 --> 00:18:15,219 Forbundet af kærlighed og tyveri klædte far og søn sig på, 244 00:18:15,302 --> 00:18:16,970 skændtes lidt... 245 00:18:17,054 --> 00:18:18,097 Din lille... 246 00:18:19,389 --> 00:18:20,849 ...blev venner... 247 00:18:22,726 --> 00:18:24,269 Undskyld, far. 248 00:18:24,353 --> 00:18:25,854 ...og tog ind til byen, 249 00:18:25,938 --> 00:18:31,068 hvor de stolte så Lisa tage imod sin pris. 250 00:18:31,151 --> 00:18:34,404 ÅRETS ENTERTAINER 251 00:18:36,824 --> 00:18:42,121 Lisa, inden du forlader denne sal og går ud i armene på dine fans, 252 00:18:42,204 --> 00:18:43,622 må jeg tale med dig? 253 00:18:43,705 --> 00:18:46,750 Ja. Jeg skylder dig alt. Skynd dig lidt. 254 00:18:46,834 --> 00:18:51,505 Dette er de tidligere vindere af prisen som Årets Entertainer. 255 00:18:51,588 --> 00:18:55,050 -Jeg genkender ingen af dem. -Hvorfor skulle du det? 256 00:18:55,134 --> 00:19:00,305 Han sælger kamme og myntepastiller på herretoiletterne på Broadway. 257 00:19:00,389 --> 00:19:05,477 Hun blev fyret efter en dårlig prøve i Hjemmedrenge i det ydre rum. 258 00:19:05,561 --> 00:19:11,275 Og den sørgeligste... Han optrådte på scener fra London til Los Angeles. 259 00:19:11,358 --> 00:19:13,443 Da han var Biff i En sælgers død, 260 00:19:13,861 --> 00:19:17,531 ønskede alle kvinder, at de var Hap. 261 00:19:17,614 --> 00:19:22,369 Men det var inden... han "tog imod kødbenet". 262 00:19:23,245 --> 00:19:28,667 "Melvin Van Horne." Sideshow Mel? 263 00:19:28,750 --> 00:19:33,714 Det er dig. Hvordan kunne det ske for dig og alle disse gode skuespillere? 264 00:19:33,797 --> 00:19:39,386 Bifald er en afhængighed ligesom heroin eller at tjekke sin mail. 265 00:19:39,469 --> 00:19:43,015 Når man har smagt på det, gør man alt for at få mere. 266 00:19:43,098 --> 00:19:47,477 Lid ikke samme skæbne som disse mennesker og samme skæbne som... 267 00:19:48,228 --> 00:19:49,354 ...mig. 268 00:19:51,398 --> 00:19:55,068 Jeg skal ud af det her, mens jeg kan. Tak, Mel. 269 00:19:56,028 --> 00:20:00,699 Vent, alle sammen! Jeg glemte at takke en person. Han er her i aften. 270 00:20:00,782 --> 00:20:04,119 -Krusty, kommer du op på scenen? -Hvad vil du have? 271 00:20:04,203 --> 00:20:09,625 -Du har taget alt, hvad jeg holder kært. -Nå? Hvad står der ellers i nyhederne? 272 00:20:09,708 --> 00:20:12,336 Sidste nyt. Det vil jeg blæse på. 273 00:20:12,419 --> 00:20:16,632 -Jeg lægger op til din spas. -Lægger du op til en giraf? 274 00:20:18,175 --> 00:20:21,970 Nå, ja. I kender giraffer, lange ben, stor hals. 275 00:20:22,054 --> 00:20:23,347 Her kommer pointen. 276 00:20:23,430 --> 00:20:27,351 Apropos halse var min kæreste ved at brække min. 277 00:20:27,434 --> 00:20:32,105 Hun kørte sin bil ind i min og sagde: "Se, skat. Vi har en hybrid." 278 00:20:34,066 --> 00:20:34,942 Godt timet. 279 00:20:36,944 --> 00:20:42,115 Ved at give alting væk kunne hun beholde det eneste, der betød noget: 280 00:20:42,199 --> 00:20:43,784 Sin værdighed. 281 00:20:45,160 --> 00:20:47,829 Gud, hvor jeg misunder hende. 282 00:20:49,665 --> 00:20:51,708 Jeg tror, jeg er forelsket! 283 00:20:51,792 --> 00:20:55,504 Krusty, jeg beder dig. Min kone er ved at føde lige nu. 284 00:20:55,587 --> 00:20:57,506 Fire optagelser til. Kom så. 285 00:20:59,341 --> 00:21:00,300 Nej! 286 00:21:00,717 --> 00:21:02,302 Krusty, vær nådig. 287 00:21:54,313 --> 00:21:57,649 {\an8}Tekster af Martin Speich