1
00:00:32,991 --> 00:00:36,077
{\an8}Velkommen til Springfield Showbiz Awards.
2
00:00:36,161 --> 00:00:40,248
{\an8}Her er flere stjerner end på himlen
på grund af forureningen.
3
00:00:40,331 --> 00:00:45,378
{\an8}Her kommer den magnifikke
midnatsfilmmis Booberella.
4
00:00:45,462 --> 00:00:47,547
{\an8}Tvillingerne ser glade ud.
5
00:00:47,964 --> 00:00:52,635
{\an8}Her har vi bugtaler Arthur Crandall
og hans ven i valnøddetræ, Gabbo.
6
00:00:52,719 --> 00:00:57,015
-Gabbo! Gabbo, kig herhen.
-Find et job, parasitter.
7
00:00:59,392 --> 00:01:02,270
{\an8}Så er det "Årets entertainer".
8
00:01:02,353 --> 00:01:04,773
Så vigtig en pris, at den vandt
9
00:01:04,856 --> 00:01:08,568
{\an8}"Årets pris"
ved prisernes prisuddeling i 2007.
10
00:01:08,651 --> 00:01:11,029
{\an8}De nominerede er en eklektisk...
11
00:01:11,112 --> 00:01:15,075
{\an8}Denne herre er en respekteret skuespiller.
12
00:01:15,158 --> 00:01:18,912
{\an8}Det er ligegyldigt, hvad han siger,
og hvem han ligner.
13
00:01:18,995 --> 00:01:24,084
{\an8}Kun en person her er vigtig...
Modtageren af denne pris.
14
00:01:24,167 --> 00:01:27,378
{\an8}Nej. Det er ikke mig.
Jeg er den ydmyge fortæller
15
00:01:27,462 --> 00:01:31,966
{\an8}i denne historie om forræderi
og møntsamleri. Mere om det senere.
16
00:01:32,050 --> 00:01:35,637
Det er heller ikke ham...
eller ham... eller skinken.
17
00:01:35,720 --> 00:01:38,681
{\an8}Det handler om hende i aften.
18
00:01:38,765 --> 00:01:42,143
{\an8}Dette års pris er til... Lisa Simpson.
19
00:01:45,772 --> 00:01:47,148
Overrasket?
20
00:01:47,232 --> 00:01:52,112
Lad mig begynde fra starten
og fortælle jer lidt om Lisa.
21
00:01:52,195 --> 00:01:55,657
Alt om Lisa, faktisk.
22
00:01:55,740 --> 00:01:58,034
KRUSTYS 4.000. SHOW
23
00:01:58,118 --> 00:02:03,957
Til ære for Krustys 4.000. afsnit,
giv Drew Carey et bifald.
24
00:02:04,666 --> 00:02:10,296
{\an8}Tak. Tak. Mand. 4.000 afsnit.
25
00:02:10,380 --> 00:02:16,261
{\an8}Det føles som i går, at han stjal sin
første vits fra mig. Jeg så ham som barn
26
00:02:16,344 --> 00:02:18,721
{\an8}og tænkte: "Det kan jeg også gøre."
27
00:02:18,805 --> 00:02:22,684
Det, jeg elsker ved Krusty, er,
at han altid er på...
28
00:02:22,767 --> 00:02:25,395
{\an8}...noget, der dukker op i urintests.
29
00:02:25,478 --> 00:02:26,479
{\an8}Urin!
30
00:02:27,772 --> 00:02:31,192
{\an8}Jeg mener det.
Test hans urin. Han er farlig.
31
00:02:31,276 --> 00:02:34,779
{\an8}Og nu en mand,
hvis nummer aldrig bliver forældet,
32
00:02:34,863 --> 00:02:40,201
{\an8}fordi det altid har været det...
Krusty the Clown.
33
00:02:42,453 --> 00:02:46,332
{\an8}Tak. Jeg regnede end ikke med
at nå til 400 afsnit,
34
00:02:46,416 --> 00:02:50,044
{\an8}fordi jeg drikker, ryger
og ikke er særlig dygtig.
35
00:02:50,128 --> 00:02:55,800
{\an8}Det føles som i går, at vi startede showet
med de oprindelige Krusketeers.
36
00:02:57,760 --> 00:03:01,639
hvem er alles yndlingstv-klovn
der klovner dagen lang?
37
00:03:01,723 --> 00:03:02,599
K-R-U
38
00:03:02,682 --> 00:03:03,641
S-T-Y
39
00:03:03,725 --> 00:03:07,437
Hold op med at afbryde min solo,
forbandede linselus!
40
00:03:11,733 --> 00:03:15,987
Og her er de så i dag.
Kom herud, Krusketeers.
41
00:03:16,362 --> 00:03:17,697
Jeg hedder Jesse.
42
00:03:22,327 --> 00:03:24,037
C.J.
43
00:03:28,291 --> 00:03:29,125
CUBBY
44
00:03:29,209 --> 00:03:33,463
Du skylder mig penge, Krusty.
Jeg sad inde for din skyld.
45
00:03:33,546 --> 00:03:37,008
Er det ikke skønt?
De kom alle for at besøge mig.
46
00:03:37,091 --> 00:03:39,844
Ja. Undtagen dem, der fik succes.
47
00:03:39,928 --> 00:03:45,350
Gæt engang, børn.
Krusty Show leder efter en ny Krusketeer.
48
00:03:45,433 --> 00:03:47,852
Det kunne blive en af jer.
49
00:03:48,228 --> 00:03:54,067
Så længe I underskriver en 20-årig
kontrakt, hvor jeg får 99 procent.
50
00:03:54,692 --> 00:03:58,571
-Jeg vil aflægge prøve.
-Samme her. Men du bør få rollen.
51
00:03:58,655 --> 00:04:02,325
-Nej. Du bør få den.
-Men jeg håber, du får den.
52
00:04:02,408 --> 00:04:04,494
Nej. Jeg håber også, jeg får den.
53
00:04:04,577 --> 00:04:08,164
I et kort øjeblik håbede han,
at jeg fik den.
54
00:04:08,248 --> 00:04:09,540
SCENE 1
55
00:04:13,962 --> 00:04:16,047
{\an8}LAKRIDSSTÆNGER
56
00:04:18,925 --> 00:04:24,639
En stor mand sagde: "90 procent af ens
succes afhænger af at komme til tiden."
57
00:04:24,722 --> 00:04:28,851
Jeg kommer fire timer for sent.
Lad os så vælge en Krusketeer!
58
00:04:44,075 --> 00:04:45,702
Min først parodi...
59
00:04:47,245 --> 00:04:49,414
Jeg er en lygtefisk.
60
00:04:55,003 --> 00:04:57,505
Nu er jeg en halloweenlygte.
61
00:04:57,964 --> 00:04:59,632
E.T.
62
00:05:00,008 --> 00:05:01,467
B.E.T.
63
00:05:02,135 --> 00:05:06,431
-Ja, Bart!
-Min søn dur til noget.
64
00:05:06,514 --> 00:05:07,849
Ja. Godt, ja.
65
00:05:07,932 --> 00:05:12,812
I var alle strålende. Gid,
jeg kunne gøre jer alle til Krusketeers,
66
00:05:12,895 --> 00:05:16,607
men vi har kun råd til en...
og jeg har ikke rigtig lyst.
67
00:05:16,691 --> 00:05:22,530
Så efter at have tænkt grundigt over
jeres talenter er min nye Krusketeer...
68
00:05:22,613 --> 00:05:25,199
-Hvad hed din unge?
-Nelson Muntz.
69
00:05:25,700 --> 00:05:30,246
-Wilbur Mudd.
-Det er mig. Mudd giver dig en på kassen.
70
00:05:32,498 --> 00:05:34,876
Tænk, at jeg tabte.
71
00:05:37,337 --> 00:05:39,964
Det var ikke retfærdigt. Bart var god.
72
00:05:40,798 --> 00:05:44,594
Krusty, du begår en fejl ved ikke
at hyre min bror.
73
00:05:44,677 --> 00:05:48,848
Hyr dem begge. Det koster ikke noget.
Bart kan være praktikant.
74
00:05:48,931 --> 00:05:53,561
Praktikantjobs kan åbne en verden
af gratis arbejdskraft for dig.
75
00:05:53,644 --> 00:05:57,273
Discovery Channel lønner fx slet ikke
deres ansatte.
76
00:05:58,232 --> 00:06:01,778
-Du overbeviste mig.
-Om at gøre Bart til Krusketeer?
77
00:06:01,861 --> 00:06:05,823
Nej. Du skal være min nye praktikant.
Der er saft i dig.
78
00:06:05,907 --> 00:06:09,118
Hent mit tøj. Det er kode for whisky.
79
00:06:09,202 --> 00:06:12,372
Og hent min whisky.
Det er kode for bookmaker.
80
00:06:12,455 --> 00:06:14,248
Og hent mit tøj.
81
00:06:14,332 --> 00:06:17,919
-Hvad? Men...
-"Hvad? Men..." Hvad venter du på?
82
00:06:18,002 --> 00:06:21,047
Gid, du fik løn,
så jeg kunne trække dig i løn.
83
00:06:23,049 --> 00:06:28,096
Lisa vidste det ikke, men hun havde dyppet
tåen i underholdningsbranchen.
84
00:06:28,179 --> 00:06:33,017
Og branchen er en forretning,
som I skal se om cirka tre sekunder.
85
00:06:33,101 --> 00:06:34,685
To... et...
86
00:06:36,771 --> 00:06:42,360
{\an8}Underholdningsbranchen består af skurke
og helgener, teaterfolk og harlekiner,
87
00:06:42,443 --> 00:06:44,028
Abboter og Costelloer.
88
00:06:44,112 --> 00:06:48,866
Og de har alle en ting til fælles:
En underbetalt assistent.
89
00:06:48,950 --> 00:06:52,912
Aflys mødet klokken 13.00,
du flyttede fra klokken 14.00.
90
00:06:52,995 --> 00:06:57,083
Og skift "Sophia Loren" ud
med "Lindsay Lohan" i vitsarkivet.
91
00:06:57,166 --> 00:07:00,336
-En global forandring?
-Ligner jeg Al Gore?
92
00:07:07,093 --> 00:07:10,888
-Hvad glor du på?
-Jeg prøver at forberede mig.
93
00:07:10,972 --> 00:07:15,810
-Siger du, jeg ikke gør det?
-Nej, nej. Du er en rigtig professionel.
94
00:07:15,893 --> 00:07:19,814
Du dømmer mig altså.
Hvad siger du til det her? Du er fyret.
95
00:07:19,897 --> 00:07:23,109
Nå... Min mor siger,
du er en egoistisk elsker.
96
00:07:23,192 --> 00:07:24,944
Jeg får det, jeg vil have.
97
00:07:27,363 --> 00:07:31,993
Jeg sviner dig til i mine erindringer!
Følg med. Du skal skrive dem.
98
00:07:32,076 --> 00:07:37,165
-Jeg holder ikke længe her.
-Ro på. Man kan få succes med Krusty.
99
00:07:37,248 --> 00:07:41,794
Et par råd: Bær altid rundt på en cigar.
Kig ham aldrig i øjnene.
100
00:07:41,878 --> 00:07:45,465
Og nævner han Mitzi Gaynor,
hvilket han ofte gør,
101
00:07:45,548 --> 00:07:49,010
så opfør dig,
som om du vidste, hvem hun var.
102
00:07:49,093 --> 00:07:54,474
Jeg har pastrami mellem tænderne.
Det er alles problem. Hvem har tandtråd?
103
00:08:01,856 --> 00:08:03,065
Værsgo, Krusty.
104
00:08:05,902 --> 00:08:10,990
Godt gået, tøs. Du er det bedste,
der er sket i branchen siden...
105
00:08:11,073 --> 00:08:15,453
-Mitzi Gaynor?
-Jeg tænkte på billig koreansk animation.
106
00:08:16,829 --> 00:08:21,125
Tænk, at du arbejder for Krusty,
og jeg ikke gør. Jeg ved alt om ham.
107
00:08:21,209 --> 00:08:25,588
Yndlingsblintz: Blåbær.
Spillede på hesten Smarty Jones i 2004.
108
00:08:25,671 --> 00:08:30,009
Den tabte, så Krusty måtte reklamere
for norske babyservietter.
109
00:08:30,092 --> 00:08:31,677
"Baby Visker?"
110
00:08:36,224 --> 00:08:40,353
-Bart har pigeproblemer. Tal med ham.
-Klovneproblemer.
111
00:08:40,436 --> 00:08:42,188
Det er dit ansvar.
112
00:08:42,271 --> 00:08:45,274
Jeg står for godnathistorier
og døde husdyr.
113
00:08:45,358 --> 00:08:47,485
Vi tilføjer klovne.
114
00:08:47,985 --> 00:08:51,906
Så får du
"ørepiercing" og "sære nye fornemmelser".
115
00:08:51,989 --> 00:08:52,990
Fint.
116
00:08:53,074 --> 00:08:57,703
Lisa har skole, karriere og god holdning.
Hvorfor stjal hun Krusty?
117
00:08:57,787 --> 00:09:03,125
Min søn, det sundeste er at skille dig af
med alt det, der minder dig om Krusty...
118
00:09:03,209 --> 00:09:08,089
Hvilket åbenbart er alting.
Vi bør måske give Lisa dette værelse.
119
00:09:08,172 --> 00:09:10,341
Hun arbejder jo for Krusty nu.
120
00:09:11,467 --> 00:09:15,513
Godt. Her er mit tilbud...
Al denne Krusty merchandise
121
00:09:15,596 --> 00:09:18,140
for Radioaktivmand vs. Muhammad Ali.
122
00:09:18,224 --> 00:09:22,144
Du kan få Radioaktivmand
møder Kansas City Royals.
123
00:09:22,228 --> 00:09:26,065
Hvad med Radioaktivmand
vs. Rastløse ben?
124
00:09:26,524 --> 00:09:30,111
Lad os prøve noget andet.
Er du møntsamler?
125
00:09:30,194 --> 00:09:32,363
Om jeg er? Nej.
126
00:09:34,865 --> 00:09:36,158
Vent, vent, vent.
127
00:09:36,242 --> 00:09:40,830
Du får min 25 cent-jubilæumsmønt
og min mandehårelastik.
128
00:09:47,378 --> 00:09:49,755
Vi nøjes med mønterne.
129
00:09:52,383 --> 00:09:57,555
Lækkert. Alting er på plads,
intet rådner inde i noget andet.
130
00:09:57,638 --> 00:09:59,724
Du satte mine bøger i orden.
131
00:09:59,807 --> 00:10:01,100
ALMANAK
GULE SIDER
132
00:10:01,183 --> 00:10:03,185
Du er den bedste assistent.
133
00:10:04,145 --> 00:10:08,149
Jeg kalder dig "Goyvidunderet",
for jeg har glemt dit navn.
134
00:10:08,774 --> 00:10:11,444
Tid til at fylde disse sider med mønter.
135
00:10:11,944 --> 00:10:15,740
Bestemte mønter?
Denne hobby er noget møg.
136
00:10:15,823 --> 00:10:18,159
Min søn, alle hobbyer er noget møg.
137
00:10:18,242 --> 00:10:24,123
Men hænger du i, opdager du til sidst,
at du har slået en masse tid ihjel.
138
00:10:25,124 --> 00:10:27,084
Det havde jeg ikke indset.
139
00:10:27,168 --> 00:10:30,254
-Skal vi to samle på mønter?
-Det kan du tro!
140
00:10:30,338 --> 00:10:31,964
Til din mors taske.
141
00:10:37,053 --> 00:10:38,679
{\an8}TAG EN MØNT
LÆG EN MØNT
142
00:10:43,809 --> 00:10:45,811
TRAFIKAFGIFT
143
00:10:54,320 --> 00:10:55,988
IRSK ØNSKEBRØND
144
00:10:57,448 --> 00:10:59,408
Hvad laver I? Det er min brønd!
145
00:10:59,492 --> 00:11:04,705
-I skal ikke udnytte min brønd!
-Nå, ikke? Hvad vil du gøre ved det?
146
00:11:05,581 --> 00:11:07,625
Jeg skal ordne jer!
147
00:11:08,751 --> 00:11:11,796
Nej. Sæt ikke den på.
Nu kommer jeg aldrig ud!
148
00:11:12,129 --> 00:11:15,716
Så sætter vi en ti cent fra 1863 på plads,
149
00:11:15,800 --> 00:11:18,344
og så er samlingen komplet.
150
00:11:18,427 --> 00:11:22,682
Det er den første bog,
jeg har læst færdig eller gjort færdig.
151
00:11:22,765 --> 00:11:24,183
Hvad? Vi mangler en!
152
00:11:24,266 --> 00:11:26,268
KYSSENDE LINCOLN-PENNY
1917
153
00:11:26,352 --> 00:11:30,147
"Den kyssende Lincoln-penny
154
00:11:30,231 --> 00:11:35,277
blev præget ved en fejl i december 1917,
da synet af en kvindes ankel
155
00:11:35,361 --> 00:11:38,447
skabte uroligheder på møntfabrikken."
156
00:11:38,531 --> 00:11:42,868
Den til venstre kan lide det,
men den til højre afprøver det kun.
157
00:11:42,952 --> 00:11:45,121
Søn, vi skal have den mønt.
158
00:11:47,373 --> 00:11:52,503
Jeg går planken ud. Gid, den onde pirat
ikke stak til mig med sit sværd.
159
00:11:52,586 --> 00:11:56,424
-Hvor er aben?
-Mr Teeny sidder i en trafikprop.
160
00:11:56,507 --> 00:11:59,969
Hvad gør jeg?
Jeg er elendig til at improvisere.
161
00:12:00,928 --> 00:12:02,430
Du godeste.
162
00:12:02,513 --> 00:12:05,057
yo-ho-ho og en flaske med sjov
163
00:12:05,141 --> 00:12:06,434
Hvad laver du?
164
00:12:06,517 --> 00:12:09,145
-Stiller dig i godt lys.
-Ja. Godt.
165
00:12:09,228 --> 00:12:12,398
Hvad er så dit navn, matros?
166
00:12:12,481 --> 00:12:15,693
Long John Danskvand!
167
00:12:25,870 --> 00:12:28,289
Latteren skyllede hen over hende
168
00:12:28,372 --> 00:12:31,751
og indhyllede hende
i sin berusende omfavnelse.
169
00:12:31,834 --> 00:12:37,298
En uge senere tog Krusty ud til sit hus
ved Lake Tahoe for at slappe af,
170
00:12:37,381 --> 00:12:40,092
men fik snart uventet besøg
171
00:12:40,176 --> 00:12:44,597
af en mindre afslappet Ron Rabinowitz.
172
00:12:44,680 --> 00:12:50,144
Krusty, jeg har været din agent i 45 år.
Pas på denne Lisa Simpson.
173
00:12:50,227 --> 00:12:54,565
Hun elsker latter og træder gerne
på en bestemt klovn for at få den.
174
00:12:54,648 --> 00:12:58,527
-En klovn? Chuckles? Professor Nitwit?
-Nej, dig.
175
00:12:58,611 --> 00:13:01,322
Naidai, den kinesiske klovn?
176
00:13:03,991 --> 00:13:07,912
Den var god, Krusty.
Men du er virkelig i vanskeligheder.
177
00:13:08,996 --> 00:13:11,207
Ja? Hvad mener du?
178
00:13:11,624 --> 00:13:16,545
Hvis der var prøver i studiet,
havde jeg fået besked af min...
179
00:13:17,421 --> 00:13:19,215
...assistent!
180
00:13:19,298 --> 00:13:22,635
-Hvor er han?
-Aner det ikke. Han har vel glemt det.
181
00:13:22,718 --> 00:13:26,722
-Men folk syntes om mig i sidste uge.
-Du erstattede mr Teeny.
182
00:13:26,806 --> 00:13:32,144
-Vil du erstatte Krusty?
-En ting er at erstatte en abe.
183
00:13:32,228 --> 00:13:37,149
-Men jeg kan ikke erstatte en legende.
-Forstået. Aflys prøven.
184
00:13:37,233 --> 00:13:38,776
Jeg laver monologen.
185
00:13:40,694 --> 00:13:44,907
-Hej, hr. Krusty. Godt show...
-Undskyld. Men du er ligegyldig.
186
00:13:50,830 --> 00:13:53,249
Frygt ej der, stjernen er her!
187
00:13:53,332 --> 00:13:54,542
Vi arbejder!
188
00:13:55,835 --> 00:14:00,840
Tusindbenet siger: "Jeg kommer nu.
Jeg skal lige tage sko på!"
189
00:14:02,758 --> 00:14:05,135
Se, det er veludført komik!
190
00:14:05,219 --> 00:14:10,599
Du godeste. Alt det, du sagde,
er blevet til virkelighed, Ron. Ron?
191
00:14:10,683 --> 00:14:14,311
Kom hen på agenturet,
så kan du lære holdet at kende.
192
00:14:14,395 --> 00:14:17,565
Kan du lide æggehvideomelet?
Vi ses i morgen.
193
00:14:19,024 --> 00:14:23,320
Jeg er blevet erstattet af en otteårig.
Jeg kan være en otteårig!
194
00:14:25,364 --> 00:14:27,199
Jeg er otte år gammel.
195
00:14:33,914 --> 00:14:39,628
Krusty, du har lært, at berømthed kan
forlade dig, når du mest har brug for den.
196
00:14:39,712 --> 00:14:44,466
Og Lisa havde også noget at lære.
Hun skulle lære... Halløj, du der!
197
00:14:44,550 --> 00:14:47,094
-Hold op med det!
-Undskyld.
198
00:14:49,680 --> 00:14:51,181
LISA SHOW
199
00:14:51,265 --> 00:14:54,518
Tak, venner. I var et skønt publikum.
200
00:14:56,353 --> 00:14:58,230
Jeg beholder det for evigt!
201
00:14:58,856 --> 00:15:04,194
Hele Springfield faldt for Lisa.
Her kommer hun. Hurtigt.
202
00:15:04,278 --> 00:15:06,822
Skift fra indre monolog til dialog!
203
00:15:06,906 --> 00:15:12,745
-Skal vi skåle med agenten for din succes?
-Ja. Jeg vinker lige farvel til fansene.
204
00:15:30,596 --> 00:15:35,392
Mens bifaldet regnede ned over Lisa,
tørstede den stakkels Krusty.
205
00:15:35,476 --> 00:15:37,645
Klokken er 03.32,
206
00:15:37,728 --> 00:15:43,317
og det betyder, at det er tid til
Det sidste gisp med klovnen Krusty.
207
00:15:44,068 --> 00:15:48,614
{\an8}Sponseret af Nappien,
Slå-dem-ud og Slå-dem-ud Jr. til børn.
208
00:15:48,697 --> 00:15:52,284
Aftenens gæst er den lokale tyran...
Jimbo Jones?
209
00:15:56,664 --> 00:16:01,335
Dette er min værste stund,
og jeg kyssede engang med en lolitadukke.
210
00:16:08,759 --> 00:16:11,929
Fortryder du,
at du slog op med mig nu, Cindy?
211
00:16:12,012 --> 00:16:16,976
En af dem må være den kyssemønt.
Nej. Nej. Ti cent. Knap.
212
00:16:17,059 --> 00:16:22,356
-Peperoniskive.
-Vent. En Pizza Hut-klassiker fra 1978.
213
00:16:25,067 --> 00:16:26,443
Elendig.
214
00:16:26,527 --> 00:16:29,196
-Nej. Nej. Nej.
-Min søn.
215
00:16:29,279 --> 00:16:31,615
At samle på mønter minder om livet.
216
00:16:31,699 --> 00:16:34,868
Det ophørte med
at være sjovt for lang tid siden.
217
00:16:34,952 --> 00:16:37,997
Men jeg har en løsning på det her.
218
00:16:38,080 --> 00:16:39,331
AUKTIONSHUS
219
00:16:39,415 --> 00:16:43,168
Første, anden... Solgt til hr. Burns!
220
00:16:43,252 --> 00:16:47,548
Jeg har købt alle mønterne,
men føler mig underligt tom.
221
00:16:47,631 --> 00:16:49,341
En til bør fylde tomheden.
222
00:16:49,425 --> 00:16:54,138
Vores sidste genstand er
en kyssende Lincoln-penny fra 1917.
223
00:16:54,221 --> 00:16:55,389
Så er det nu.
224
00:16:55,472 --> 00:16:57,349
-Fem dollar.
-500.
225
00:16:57,433 --> 00:17:00,352
Fem dollar i kontanter!
226
00:17:00,436 --> 00:17:05,441
Løftet om kontanter gør ingen forskel.
Højeste bud er 500 dollar.
227
00:17:05,524 --> 00:17:08,444
Er der flere bud?
Første gang, anden gang...
228
00:17:08,527 --> 00:17:10,279
-Far?
-501!
229
00:17:10,362 --> 00:17:12,364
-Ti millioner.
-Protest.
230
00:17:12,448 --> 00:17:17,453
Jeg er ikke dommer. Afvist. Solgt
til hr. Burns for ti millioner dollar.
231
00:17:21,790 --> 00:17:26,086
Jeg gav noget mønt for denne mønt,
men det var det værd.
232
00:17:27,963 --> 00:17:33,677
Min søn og jeg samler på mønter.
Det har bragt os tættere på hinanden.
233
00:17:33,761 --> 00:17:37,389
Den penny, du købte,
ville betyde alverden for ham.
234
00:17:37,473 --> 00:17:41,518
Ja. Problemet er, at hvis I har den,
så har jeg den ikke.
235
00:17:41,602 --> 00:17:45,022
-Du forstår vel problemet.
-Jo.
236
00:17:45,105 --> 00:17:50,152
Hjælp mig med at købe et tyggegummi
til ham. Kan du veksle fem cent?
237
00:17:50,235 --> 00:17:53,864
Selvfølgelig. Smithers, kør!
238
00:17:54,865 --> 00:17:58,786
Jeg gav ham kun fire cent.
Monty Burns vinder i...
239
00:17:59,953 --> 00:18:02,289
Og... færdig.
240
00:18:02,706 --> 00:18:06,085
Så stiller vi den her
og kigger aldrig på den igen.
241
00:18:06,168 --> 00:18:08,420
Du har forstået det, knægt.
242
00:18:08,504 --> 00:18:09,880
AMERIKANSKE MØNTER
243
00:18:09,963 --> 00:18:15,219
Forbundet af kærlighed og tyveri
klædte far og søn sig på,
244
00:18:15,302 --> 00:18:16,970
skændtes lidt...
245
00:18:17,054 --> 00:18:18,097
Din lille...
246
00:18:19,389 --> 00:18:20,849
...blev venner...
247
00:18:22,726 --> 00:18:24,269
Undskyld, far.
248
00:18:24,353 --> 00:18:25,854
...og tog ind til byen,
249
00:18:25,938 --> 00:18:31,068
hvor de stolte så Lisa tage imod sin pris.
250
00:18:31,151 --> 00:18:34,404
ÅRETS ENTERTAINER
251
00:18:36,824 --> 00:18:42,121
Lisa, inden du forlader denne sal
og går ud i armene på dine fans,
252
00:18:42,204 --> 00:18:43,622
må jeg tale med dig?
253
00:18:43,705 --> 00:18:46,750
Ja. Jeg skylder dig alt.
Skynd dig lidt.
254
00:18:46,834 --> 00:18:51,505
Dette er de tidligere vindere
af prisen som Årets Entertainer.
255
00:18:51,588 --> 00:18:55,050
-Jeg genkender ingen af dem.
-Hvorfor skulle du det?
256
00:18:55,134 --> 00:19:00,305
Han sælger kamme og myntepastiller
på herretoiletterne på Broadway.
257
00:19:00,389 --> 00:19:05,477
Hun blev fyret efter en dårlig prøve
i Hjemmedrenge i det ydre rum.
258
00:19:05,561 --> 00:19:11,275
Og den sørgeligste... Han optrådte
på scener fra London til Los Angeles.
259
00:19:11,358 --> 00:19:13,443
Da han var Biff i En sælgers død,
260
00:19:13,861 --> 00:19:17,531
ønskede alle kvinder, at de var Hap.
261
00:19:17,614 --> 00:19:22,369
Men det var inden...
han "tog imod kødbenet".
262
00:19:23,245 --> 00:19:28,667
"Melvin Van Horne."
Sideshow Mel?
263
00:19:28,750 --> 00:19:33,714
Det er dig. Hvordan kunne det ske for dig
og alle disse gode skuespillere?
264
00:19:33,797 --> 00:19:39,386
Bifald er en afhængighed
ligesom heroin eller at tjekke sin mail.
265
00:19:39,469 --> 00:19:43,015
Når man har smagt på det,
gør man alt for at få mere.
266
00:19:43,098 --> 00:19:47,477
Lid ikke samme skæbne som disse mennesker
og samme skæbne som...
267
00:19:48,228 --> 00:19:49,354
...mig.
268
00:19:51,398 --> 00:19:55,068
Jeg skal ud af det her, mens jeg kan.
Tak, Mel.
269
00:19:56,028 --> 00:20:00,699
Vent, alle sammen! Jeg glemte
at takke en person. Han er her i aften.
270
00:20:00,782 --> 00:20:04,119
-Krusty, kommer du op på scenen?
-Hvad vil du have?
271
00:20:04,203 --> 00:20:09,625
-Du har taget alt, hvad jeg holder kært.
-Nå? Hvad står der ellers i nyhederne?
272
00:20:09,708 --> 00:20:12,336
Sidste nyt. Det vil jeg blæse på.
273
00:20:12,419 --> 00:20:16,632
-Jeg lægger op til din spas.
-Lægger du op til en giraf?
274
00:20:18,175 --> 00:20:21,970
Nå, ja. I kender giraffer,
lange ben, stor hals.
275
00:20:22,054 --> 00:20:23,347
Her kommer pointen.
276
00:20:23,430 --> 00:20:27,351
Apropos halse var min kæreste ved
at brække min.
277
00:20:27,434 --> 00:20:32,105
Hun kørte sin bil ind i min og sagde:
"Se, skat. Vi har en hybrid."
278
00:20:34,066 --> 00:20:34,942
Godt timet.
279
00:20:36,944 --> 00:20:42,115
Ved at give alting væk kunne hun beholde
det eneste, der betød noget:
280
00:20:42,199 --> 00:20:43,784
Sin værdighed.
281
00:20:45,160 --> 00:20:47,829
Gud, hvor jeg misunder hende.
282
00:20:49,665 --> 00:20:51,708
Jeg tror, jeg er forelsket!
283
00:20:51,792 --> 00:20:55,504
Krusty, jeg beder dig.
Min kone er ved at føde lige nu.
284
00:20:55,587 --> 00:20:57,506
Fire optagelser til. Kom så.
285
00:20:59,341 --> 00:21:00,300
Nej!
286
00:21:00,717 --> 00:21:02,302
Krusty, vær nådig.
287
00:21:54,313 --> 00:21:57,649
{\an8}Tekster af Martin Speich