1
00:00:32,991 --> 00:00:36,077
{\an8}Velkommen til den 38. årlige
Springfield-underholdningsprisutdelingen.
2
00:00:36,161 --> 00:00:40,248
{\an8}Det er flere stjerner her enn man kan se
på himmelen, takket være lysforurensning.
3
00:00:40,331 --> 00:00:45,378
{\an8}Her kommer den flottbarmede
midnattsfilmvertinnen, Boobarella.
4
00:00:45,462 --> 00:00:47,547
{\an8}Tvillingene ser glade ut i kveld.
5
00:00:47,964 --> 00:00:48,923
{\an8}Hva har vi her?
6
00:00:49,007 --> 00:00:52,635
{\an8}Buktaler Arthur Crandall
og hans valnøttvingmann, Gabbo.
7
00:00:52,719 --> 00:00:54,471
Gabbo! Gabbo, se hit!
8
00:00:54,804 --> 00:00:57,015
Skaff dere en jobb, parasitter.
9
00:00:59,392 --> 00:01:02,270
{\an8}Nå kommer vår siste pris,
"årets underholdningsartist":
10
00:01:02,353 --> 00:01:04,773
Prisen er så prestisjetung
at den nylig vant
11
00:01:04,856 --> 00:01:08,568
{\an8}"årets pris"-prisen
på pris-prisutdelingen i 2007.
12
00:01:08,651 --> 00:01:11,029
{\an8}Årets nominerte er en broket gruppe.
13
00:01:11,112 --> 00:01:15,075
{\an8}Denne distingverte herremannen
er en høyt respektert skuespiller.
14
00:01:15,158 --> 00:01:18,912
{\an8}Det spiller ingen rolle hva han sier,
eller hvem han er en parodi på.
15
00:01:18,995 --> 00:01:21,623
{\an8}Bare én person her betyr noe:
16
00:01:21,706 --> 00:01:24,084
{\an8}vinneren av denne prisen.
17
00:01:24,167 --> 00:01:25,710
{\an8}Nei, det er ikke meg.
18
00:01:25,794 --> 00:01:30,298
{\an8}Jeg er bare fortelleren i denne historien
om berømmelse, svik og myntsamling.
19
00:01:30,381 --> 00:01:31,966
{\an8}Mer om det senere.
20
00:01:32,050 --> 00:01:33,093
Det er ikke ham.
21
00:01:33,176 --> 00:01:34,302
Eller ham.
22
00:01:34,385 --> 00:01:35,637
Eller ham.
23
00:01:35,720 --> 00:01:38,681
{\an8}Nei, denne kvelden dreier seg om henne.
24
00:01:38,765 --> 00:01:40,892
{\an8}Årets pris tildeles...
25
00:01:40,975 --> 00:01:42,143
{\an8}...Lisa Simpson.
26
00:01:45,772 --> 00:01:47,148
Overrasket?
27
00:01:47,232 --> 00:01:52,112
La meg begynne på begynnelsen
og fortelle litt om Lisa.
28
00:01:52,195 --> 00:01:55,657
Eller faktisk alt om Lisa.
29
00:01:55,740 --> 00:01:58,034
I KVELD: KRUSTYS 4000. SHOW
30
00:01:58,118 --> 00:02:01,204
Nå, til ære for Krustys 4000. episode:
31
00:02:01,287 --> 00:02:03,957
ta godt imot Drew Carey.
32
00:02:04,666 --> 00:02:05,959
Takk.
33
00:02:06,042 --> 00:02:10,296
{\an8}Takk. Jøss. Fire tusen episoder.
34
00:02:10,380 --> 00:02:13,591
{\an8}Jeg husker godt
da Krusty stjal sin første vits fra meg.
35
00:02:14,425 --> 00:02:18,721
{\an8}Jeg så på ham da jeg var liten, og tenkte:
"Jeg kan klare det, og jeg er et barn."
36
00:02:18,805 --> 00:02:22,684
Det jeg elsker med Krusty,
er at han alltid er på.
37
00:02:22,767 --> 00:02:25,395
{\an8}For å vite hva han er på,
må man teste tisset hans.
38
00:02:25,478 --> 00:02:26,479
{\an8}Tiss!
39
00:02:27,772 --> 00:02:31,192
{\an8}Seriøst, test tisset hans.
Han er en fare for samfunnet.
40
00:02:31,276 --> 00:02:34,779
{\an8}La meg få presentere en mann
hvis materiale aldri vil bli gammelt,
41
00:02:34,863 --> 00:02:37,073
{\an8}fordi det begynte sånn:
42
00:02:38,950 --> 00:02:40,201
Klovnen Krusty!
43
00:02:42,453 --> 00:02:46,332
{\an8}Takk. Jeg trodde aldri
jeg ville lage mer enn 400 episoder,
44
00:02:46,416 --> 00:02:50,044
{\an8}på grunn av drikkingen og røykingen,
og siden jeg ikke er så god.
45
00:02:50,128 --> 00:02:53,423
{\an8}Jeg husker da vi begynte showet
som om det var i går,
46
00:02:53,506 --> 00:02:55,800
med de opprinnelige krusketerene.
47
00:02:57,760 --> 00:03:01,639
Hvem er vår yndlings-TV-klovn
Som liker å klovne rundt?
48
00:03:01,723 --> 00:03:02,599
K-R-U
49
00:03:02,682 --> 00:03:03,641
S-T-Y
50
00:03:03,725 --> 00:03:07,437
Ikke ødelegg soloen min,
dere nifse underholdningsaper!
51
00:03:11,733 --> 00:03:15,987
Og her er de i dag!
Kom ut, krusketerer!
52
00:03:16,362 --> 00:03:17,697
Jeg heter Jesse.
53
00:03:22,327 --> 00:03:24,037
CJ.
54
00:03:28,917 --> 00:03:33,463
Du skylder meg penger, Krusty.
Jeg satt inne for deg, klovn. Lenge!
55
00:03:33,546 --> 00:03:37,008
Er det ikke flott?
De kom tilbake for å besøke meg.
56
00:03:37,091 --> 00:03:39,844
Det stemmer.
Alle bortsett fra de vellykkede.
57
00:03:39,928 --> 00:03:41,638
Vet dere hva, unger?
58
00:03:41,721 --> 00:03:45,350
Krusty-showet leter etter en ny krusketer.
59
00:03:45,433 --> 00:03:47,852
Det kan bli hvem som helst av dere.
60
00:03:48,228 --> 00:03:51,314
Så lenge dere underskriver
en 20-årskontrakt
61
00:03:51,397 --> 00:03:54,067
hvor jeg får 99 % av alt dere tjener.
62
00:03:54,692 --> 00:03:57,153
-Jeg må prøvespille for det.
-Jeg også.
63
00:03:57,237 --> 00:03:58,571
Men jeg håper du vinner.
64
00:03:58,655 --> 00:04:00,198
Nei, jeg håper du vinner.
65
00:04:00,281 --> 00:04:02,325
Jeg håper virkelig at du vinner.
66
00:04:02,408 --> 00:04:04,494
Ja, jeg håper også at jeg vinner. Sees.
67
00:04:04,577 --> 00:04:08,164
I et øyeblikk håpet han
at jeg ville vinne.
68
00:04:08,248 --> 00:04:09,540
SCENE 1
69
00:04:16,130 --> 00:04:18,341
KLOVNEN KRUSTY
70
00:04:18,925 --> 00:04:21,052
En stor mann sa en gang:
71
00:04:21,135 --> 00:04:24,639
"Nitti prosent av suksess
er å møte opp i tide."
72
00:04:24,722 --> 00:04:28,851
Beklager at jeg er fire timer for sen.
La oss velge en krusketer!
73
00:04:44,075 --> 00:04:45,702
Min første imitasjon...
74
00:04:47,245 --> 00:04:49,414
Jeg er en lysprikkfisk!
75
00:04:55,003 --> 00:04:57,505
Nå er jeg en gresskarlykt.
76
00:04:57,964 --> 00:04:59,632
ET.
77
00:05:00,008 --> 00:05:01,467
BET.
78
00:05:02,135 --> 00:05:03,845
Hurra, Bart!
79
00:05:03,928 --> 00:05:06,431
Sønnen min duger til noe!
80
00:05:06,514 --> 00:05:07,849
Greit.
81
00:05:07,932 --> 00:05:09,642
Dere var fantastiske!
82
00:05:09,726 --> 00:05:12,812
Jeg skulle ønske
jeg kunne gjøre alle til krusketerer,
83
00:05:12,895 --> 00:05:15,106
men vi har bare penger nok til én,
84
00:05:15,189 --> 00:05:16,607
og jeg har ikke lyst.
85
00:05:16,691 --> 00:05:19,777
Etter å ha vurdert alle deres talenter
86
00:05:19,861 --> 00:05:22,530
er min nye krusketer...
87
00:05:22,613 --> 00:05:23,781
Hva heter ungen din?
88
00:05:23,865 --> 00:05:25,199
Nelson Muntz.
89
00:05:25,700 --> 00:05:27,493
Wilbur Mudd!
90
00:05:27,577 --> 00:05:30,246
Det er meg. Hyggelig å Mudde deg.
91
00:05:32,498 --> 00:05:34,876
Jeg kan ikke tro at jeg tapte.
92
00:05:37,337 --> 00:05:39,964
Det er urettferdig. Bart var kjempegod.
93
00:05:40,798 --> 00:05:44,594
Krusty! Du gjør en stor feil
hvis du ikke hyrer broren min.
94
00:05:44,677 --> 00:05:46,012
Kan du ikke hyre begge?
95
00:05:46,095 --> 00:05:48,848
Det vil ikke koste noe.
Du kan kalle Bart en praktikant.
96
00:05:48,931 --> 00:05:53,561
Praktikantgreia kan åpne opp
en helt ny verden med gratisarbeid.
97
00:05:53,644 --> 00:05:57,273
Visste du at Discovery Channel
ikke har noen betalte ansatte?
98
00:05:58,232 --> 00:06:00,234
Greit, du har overtalt meg.
99
00:06:00,318 --> 00:06:01,778
Til å gjøre Bart til en krusketer?
100
00:06:01,861 --> 00:06:04,405
Nei, til å gjøre deg til en praktikant.
101
00:06:04,489 --> 00:06:05,823
Du har pågangsmot.
102
00:06:05,907 --> 00:06:09,118
Gå og hent klesvasken min,
som er et kodeord for whisky.
103
00:06:09,202 --> 00:06:12,372
Og hent en whisky,
som er kodeord for bookmakeren min.
104
00:06:12,455 --> 00:06:14,248
Og hent klesvasken min.
105
00:06:14,332 --> 00:06:16,793
-Hva...? Men...?
-Hva, men, hva, men.
106
00:06:16,876 --> 00:06:21,047
Hvorfor står du her? Hvis jeg betalte deg,
hadde du fått trekk i lønna.
107
00:06:23,049 --> 00:06:24,509
Lisa visste det ikke da,
108
00:06:24,592 --> 00:06:28,096
men hun hadde dyppet en tå
i underholdningsbransjen nå.
109
00:06:28,179 --> 00:06:30,098
Det er virkelig en bransje,
110
00:06:30,181 --> 00:06:33,017
slik dere vil oppdage om tre sekunder.
111
00:06:33,101 --> 00:06:34,685
To... én...
112
00:06:36,771 --> 00:06:38,898
{\an8}Underholdningsbransjen har vært hjem
113
00:06:38,981 --> 00:06:42,360
{\an8}til skurker og helgener,
skuespillere og harlekiner,
114
00:06:42,443 --> 00:06:44,028
Hel- og Halv-aner.
115
00:06:44,112 --> 00:06:46,572
Alle hadde de én ting til felles:
116
00:06:46,656 --> 00:06:48,866
en underbetalt assistent.
117
00:06:48,950 --> 00:06:52,912
Avlys ettmøtet.
Flytt tomøtet til ett og avlys det.
118
00:06:52,995 --> 00:06:57,083
Gå inn i vitsemappa og endre
"Sophia Loren" til "Lindsay Lohan".
119
00:06:57,166 --> 00:06:58,543
En global forandring?
120
00:06:58,626 --> 00:07:00,336
Er jeg Al Gore? Bare gjør det.
121
00:07:07,093 --> 00:07:10,888
-Hva ser du på?
-Jeg prøver å treffe merkene.
122
00:07:10,972 --> 00:07:13,850
-Og det gjør ikke jeg? Er det det du sier?
-Nei.
123
00:07:13,933 --> 00:07:15,810
Jeg synes du er dønn profesjonell.
124
00:07:15,893 --> 00:07:17,353
Så nå dømmer du meg!
125
00:07:17,437 --> 00:07:19,814
Hva synes du om dette? Du har sparken.
126
00:07:19,897 --> 00:07:23,109
Jaså? Mora mi sier
at du er en egoistisk elsker.
127
00:07:23,192 --> 00:07:24,944
Jeg tar det jeg vil ha.
128
00:07:27,363 --> 00:07:29,323
Jeg skal sverte deg i selvbiografien min!
129
00:07:29,407 --> 00:07:31,993
Du må skrive selvbiografien min.
130
00:07:32,076 --> 00:07:33,411
Jeg holder ikke ut her.
131
00:07:33,494 --> 00:07:37,165
Opp med haken, lille løpejente.
Du kan lykkes med Krusty.
132
00:07:37,248 --> 00:07:41,794
Et par hint: alltid ha med deg en sigar
hvis han spør, aldri møt blikket hans,
133
00:07:41,878 --> 00:07:45,465
og hvis han nevner Mitzi Gaynor,
og det vil han,
134
00:07:45,548 --> 00:07:49,010
må du for Guds skyld late som
at du vet hvem hun er.
135
00:07:49,093 --> 00:07:52,972
Jeg fikk pastrami i tennene,
og det er alles problem.
136
00:07:53,055 --> 00:07:54,474
Hvem har tanntråd?
137
00:08:01,856 --> 00:08:03,065
Vær så god, Krusty.
138
00:08:05,902 --> 00:08:07,987
Bra jobbet, småen.
139
00:08:08,070 --> 00:08:10,990
Du er det beste
som har hendt bransjen siden...
140
00:08:11,073 --> 00:08:12,158
Mitzi Gaynor?
141
00:08:12,241 --> 00:08:15,453
Jeg skulle si billig koreansk animasjon,
men greit.
142
00:08:16,829 --> 00:08:19,165
Tenk at du jobber for Krusty og ikke jeg.
143
00:08:19,248 --> 00:08:21,125
Jeg vet alt om den klovnen.
144
00:08:21,209 --> 00:08:22,710
Yndlingsblini? Blåbær.
145
00:08:22,793 --> 00:08:25,588
Yndlingshest i Belmont 2004?
Smarty Jones.
146
00:08:25,671 --> 00:08:28,674
Krusty tapte og måtte reklamere
for norske våtservietter.
147
00:08:28,758 --> 00:08:30,009
Som jeg har en boks med.
148
00:08:30,092 --> 00:08:31,677
"Krusty Klovnen Baby Visker"?
149
00:08:36,224 --> 00:08:38,935
Bart har jenteproblemer.
Gå og snakk med ham.
150
00:08:39,018 --> 00:08:40,353
Det er klovneproblemer.
151
00:08:40,436 --> 00:08:42,188
Det er ditt ansvar.
152
00:08:42,271 --> 00:08:45,274
Jeg trodde det var nattaeventyr
og døde kjæledyr.
153
00:08:45,358 --> 00:08:47,485
Vi legger til klovner.
154
00:08:47,985 --> 00:08:51,906
Greit, men da får du "hull i ørene"
og "rare, nye følelser".
155
00:08:51,989 --> 00:08:52,990
Greit.
156
00:08:53,074 --> 00:08:55,785
Lisa har skole, karriere og holdning.
157
00:08:55,868 --> 00:08:57,703
Hvorfor tok hun Krusty fra meg?
158
00:08:57,787 --> 00:09:03,125
Gutten min, det sunneste er å bli kvitt
alt som minner deg om Krusty.
159
00:09:03,209 --> 00:09:05,253
Det vil visst si alt sammen.
160
00:09:05,336 --> 00:09:08,089
Kanskje vi bør gi Lisa dette rommet?
161
00:09:08,172 --> 00:09:10,341
Visste du at hun jobber for Krusty nå?
162
00:09:11,467 --> 00:09:12,677
ANDROIDEHULEN
163
00:09:12,760 --> 00:09:15,513
Jeg tilbyr alle
disse flotte Krusty-produktene
164
00:09:15,596 --> 00:09:18,140
i bytte mot
Radioaktivmann mot Muhammad Ali.
165
00:09:18,224 --> 00:09:19,267
Mitt mottilbud:
166
00:09:19,350 --> 00:09:22,144
Radioaktivmann
møter Kansas City Royals.
167
00:09:22,228 --> 00:09:26,065
Hva med Radioaktivmann
mot rastløse bein?
168
00:09:26,524 --> 00:09:28,192
Vi prøver en annen taktikk.
169
00:09:28,276 --> 00:09:30,111
Er du interessert i myntsamling?
170
00:09:30,194 --> 00:09:32,363
Om jeg er? Nei.
171
00:09:34,865 --> 00:09:36,158
Vent, vent, vent.
172
00:09:36,242 --> 00:09:38,494
Jeg kan gi deg denne tohundreårsmynten
173
00:09:38,578 --> 00:09:40,830
og min mannehårstrikk.
174
00:09:47,378 --> 00:09:49,755
Vi holder oss til myntene.
175
00:09:52,383 --> 00:09:53,217
Pent!
176
00:09:53,301 --> 00:09:55,136
Alt er på plass.
177
00:09:55,219 --> 00:09:57,555
Ingenting sprer seg inni noe annet.
178
00:09:57,638 --> 00:09:59,724
Du har alfabetisert boksamlingen!
179
00:09:59,807 --> 00:10:01,100
ALMANAKK
GULE SIDER
180
00:10:01,183 --> 00:10:03,185
Jeg har aldri hatt en bedre assistent.
181
00:10:04,145 --> 00:10:08,149
Jeg skal kalle deg "vidunder-goyen".
Jeg husker ikke navnet ditt.
182
00:10:08,774 --> 00:10:11,444
På tide å fylle lommene med mynter.
183
00:10:11,944 --> 00:10:13,613
Bestemte mynter?
184
00:10:14,488 --> 00:10:15,740
Denne hobbyen suger.
185
00:10:15,823 --> 00:10:18,159
Gutten min, alle hobbyer suger.
186
00:10:18,242 --> 00:10:21,037
Men hvis du holder ut,
vil du kanskje oppdage
187
00:10:21,120 --> 00:10:24,123
at du har klart å fordrive dyrebar tid.
188
00:10:25,124 --> 00:10:27,084
Jeg har aldri sett sånn på det.
189
00:10:27,168 --> 00:10:30,254
-Vil du samle mynter med fatter'n?
-Gjett om!
190
00:10:30,338 --> 00:10:31,964
Til din mors pengepung!
191
00:10:37,053 --> 00:10:38,679
{\an8}TA EN PENNY
LEGG IGJEN EN PENNY
192
00:10:43,809 --> 00:10:45,811
BOMSTASJON
193
00:10:54,320 --> 00:10:55,988
IRSK ØNSKEBRØNN
194
00:10:57,448 --> 00:10:59,408
Hva gjør dere i brønnen min?
195
00:10:59,492 --> 00:11:01,744
Dere kan ikke bruke brønnen min!
196
00:11:01,827 --> 00:11:02,662
Jaså?
197
00:11:02,745 --> 00:11:04,705
Nå får pipen en annen lyd!
198
00:11:05,581 --> 00:11:07,625
Jeg skal ta dere alle!
199
00:11:08,751 --> 00:11:10,169
Nei, ikke legg...!
200
00:11:10,252 --> 00:11:11,796
Nå slipper jeg aldri ut!
201
00:11:12,129 --> 00:11:15,716
Inn med konføderasjonsfemcenten
fra 1863,
202
00:11:15,800 --> 00:11:18,344
og så er alle lommene fulle.
203
00:11:18,427 --> 00:11:22,682
Den første boka jeg har blitt ferdig
med å lese eller dytte ting inn i.
204
00:11:22,765 --> 00:11:24,183
Hva i...? Vi mangler en!
205
00:11:24,266 --> 00:11:25,893
"KYSSENDE LINCOLNER"-PENNYEN
206
00:11:26,352 --> 00:11:30,147
"Den omvendt-dobbeltpregede pennyen,
eller 'kyssende Lincolner',
207
00:11:30,231 --> 00:11:33,401
ble myntet ved et uhell i desember 1917,
208
00:11:33,484 --> 00:11:35,277
da synet av en kvinneankel
209
00:11:35,361 --> 00:11:38,447
forårsaket tre dager med opptøyer
ved myntverket."
210
00:11:38,531 --> 00:11:42,868
Han til venstre liker det,
men han til høyre bare eksperimenterer.
211
00:11:42,952 --> 00:11:45,121
Gutten min, vi skal finne den mynten.
212
00:11:47,373 --> 00:11:49,250
Her er jeg. Jeg går planken.
213
00:11:49,333 --> 00:11:52,503
Jeg skulle ønske sjørøveren
ikke stakk meg med sverdet.
214
00:11:52,586 --> 00:11:53,504
Hvor er apen?
215
00:11:53,587 --> 00:11:56,424
Mr. Teeny er ikke her.
Han står fast i trafikken.
216
00:11:56,507 --> 00:11:57,466
Hva gjør jeg?
217
00:11:57,550 --> 00:11:59,969
Jeg klarer ikke å improvisere.
218
00:12:00,928 --> 00:12:02,430
Å, jøye meg.
219
00:12:02,513 --> 00:12:05,057
Yo-ho-ho og en flaske med gøy
220
00:12:05,141 --> 00:12:06,434
Hva gjør du?
221
00:12:06,517 --> 00:12:09,145
-Jeg får deg til å se bra ut.
-Ja visst.
222
00:12:09,228 --> 00:12:12,398
Hva heter du, matros?
223
00:12:12,481 --> 00:12:15,693
Long John Selters!
224
00:12:25,870 --> 00:12:28,289
Latteren skylte over henne som en bølge
225
00:12:28,372 --> 00:12:31,751
og omfavnet henne
i sin berusende favn.
226
00:12:31,834 --> 00:12:37,298
Uken etter dro Krusty til sitt feriested
ved Lake Tahoe for ro og rekonvalesens.
227
00:12:37,381 --> 00:12:40,092
Men han ville snart få uventet besøk
228
00:12:40,176 --> 00:12:44,597
av en tredje og fjerde R: Ron Rabinowitz.
229
00:12:44,680 --> 00:12:46,932
Jeg har vært agenten din i 45 år.
230
00:12:47,016 --> 00:12:50,144
Du må passe deg
for denne Lisa Simpson-figuren.
231
00:12:50,227 --> 00:12:54,565
Hun har fått smaken på latter
og vil ofre en viss klovn for å få mer.
232
00:12:54,648 --> 00:12:57,109
Hvem? Chuckles?
Professor Dustemikkel?
233
00:12:57,485 --> 00:12:58,527
Nei, deg!
234
00:12:58,611 --> 00:13:01,322
Nei Dei, den kinesiske klovnen?
235
00:13:03,991 --> 00:13:05,701
Den var god, Krusty.
236
00:13:06,118 --> 00:13:07,912
Men seriøst, du ligger tynt an.
237
00:13:08,996 --> 00:13:09,997
Ja?
238
00:13:10,080 --> 00:13:11,207
Hva mener du?
239
00:13:11,624 --> 00:13:16,545
Hvis jeg hadde hatt en øving for kanalen,
hadde jeg fått beskjed av...
240
00:13:17,421 --> 00:13:19,215
...assistenten!
241
00:13:19,298 --> 00:13:20,633
Hvor er han?
242
00:13:20,716 --> 00:13:22,635
Jeg vet ikke. Han må ha glemt det.
243
00:13:22,718 --> 00:13:24,762
Men folk likte meg i forrige uke.
244
00:13:25,221 --> 00:13:28,474
Du var reserve for Mr. Teeny.
Hva med å være reserve for Krusty?
245
00:13:28,557 --> 00:13:32,144
Vel, det er én ting å erstatte en apekatt,
246
00:13:32,228 --> 00:13:33,687
men en komilegende?
247
00:13:33,771 --> 00:13:35,189
Aldri i verden.
248
00:13:35,272 --> 00:13:37,149
Det respekterer jeg. Avlys øvingen.
249
00:13:37,233 --> 00:13:38,776
Greit, jeg kan ta monologen.
250
00:13:40,694 --> 00:13:44,907
-God kveld. Flott show i...
-Jeg kan ikke late som at du betyr noe.
251
00:13:48,661 --> 00:13:50,746
KLOVNEN KRUSTY-SHOWET
252
00:13:50,830 --> 00:13:53,249
Frykt ikke! Stjernen er her!
253
00:13:53,332 --> 00:13:54,542
Vi jobber!
254
00:13:55,835 --> 00:13:57,002
Skolopenderen sier:
255
00:13:57,086 --> 00:14:00,840
"Jeg skal gå!
Jeg må bare ta på meg skoene!"
256
00:14:02,758 --> 00:14:05,135
Det der var bra komedie.
257
00:14:05,219 --> 00:14:07,096
Herregud.
258
00:14:07,179 --> 00:14:10,599
Alt du sa, gikk i oppfyllelse, Ron. Ron?
259
00:14:10,683 --> 00:14:12,351
Kom til byrået i morgen,
260
00:14:12,434 --> 00:14:14,311
så skal du få møte hele teamet.
261
00:14:14,395 --> 00:14:17,565
Liker du eggehviteomeletter?
Jeg venter. Du er flink.
262
00:14:19,024 --> 00:14:21,735
Jeg er blitt erstattet av en åtteåring.
263
00:14:21,819 --> 00:14:23,320
Jeg kan være åtte!
264
00:14:25,364 --> 00:14:27,199
Jeg er åtte år gammel.
265
00:14:33,914 --> 00:14:37,585
Krusty, du har oppdaget at berømmelse,
den lunefulle skjønnheten,
266
00:14:37,668 --> 00:14:42,423
kan svikte deg i nødens stund,
og Lisa hadde sin egen lekse å lære.
267
00:14:42,506 --> 00:14:44,466
En lekse om... Hei, du!
268
00:14:44,550 --> 00:14:45,384
Hold opp!
269
00:14:45,467 --> 00:14:47,094
Beklager.
270
00:14:49,680 --> 00:14:51,181
LISA-SHOWET
271
00:14:51,265 --> 00:14:52,224
Takk, folkens.
272
00:14:52,308 --> 00:14:54,518
Dere har vært et flott publikum.
273
00:14:56,353 --> 00:14:58,230
Jeg skal beholde dette for alltid.
274
00:14:58,856 --> 00:15:02,776
Hele Springfield falt hodestups for Lisa.
275
00:15:03,235 --> 00:15:04,194
Her kommer hun.
276
00:15:04,278 --> 00:15:06,822
Bytt fra indre monolog til ytre dialog.
277
00:15:06,906 --> 00:15:09,909
Skal vi besøke kantinen
og skåle for din suksess?
278
00:15:09,992 --> 00:15:12,745
Greit, Mel.
Jeg skal bare si ha det til fansen igjen.
279
00:15:30,596 --> 00:15:35,392
Mens applausen skylte over Lisa,
var stakkars Krusty knusktørr.
280
00:15:35,476 --> 00:15:37,645
Klokka er 3.32.
281
00:15:37,728 --> 00:15:43,317
Det betyr at tiden er inne
for Siste gisp med Klovnen Krusty.
282
00:15:44,068 --> 00:15:48,614
Sponset av Nappien, Slå-dem-ut
og Slå-dem-ut jr. for barn.
283
00:15:48,697 --> 00:15:52,284
Dagens gjest er...
den lokale mobberen Jimbo Jones?
284
00:15:56,664 --> 00:16:01,335
Jeg har aldri vært så langt nede før,
og jeg har klint med en oppblåsbar dukke.
285
00:16:08,759 --> 00:16:11,929
Angrer du på
at du slo opp med meg nå, Cindy?
286
00:16:12,012 --> 00:16:14,807
En av disse må være
den klinende Lincoln-pennyen.
287
00:16:14,890 --> 00:16:16,976
Niks. Niks. Ti cent. Knapp.
288
00:16:17,059 --> 00:16:18,477
-Pepperonibit.
-Vent!
289
00:16:18,560 --> 00:16:22,356
Dette er en klassisk Pizza Hut fra 1978!
290
00:16:25,067 --> 00:16:26,443
Grusomt.
291
00:16:26,527 --> 00:16:29,196
-Niks. Niks. Niks.
-Gutten min.
292
00:16:29,279 --> 00:16:31,615
Myntsamling er som livet.
293
00:16:31,699 --> 00:16:34,868
Det sluttet å være gøy for lenge siden.
294
00:16:34,952 --> 00:16:37,997
Men i motsetning til livet
har jeg en løsning.
295
00:16:38,080 --> 00:16:39,331
GAVELBYS AUKSJONSHUS
296
00:16:39,415 --> 00:16:41,333
Første gang, andre gang...
297
00:16:41,417 --> 00:16:43,168
Solgt til Mr. Burns!
298
00:16:43,252 --> 00:16:47,548
Jeg vant alle myntene,
men jeg føler meg underlig tom.
299
00:16:47,631 --> 00:16:49,341
Enda en mynt. Den bør hjelpe.
300
00:16:49,425 --> 00:16:54,138
Vår siste gjenstand er en plettfri
"kyssende Lincoln"- penny fra 1917.
301
00:16:54,221 --> 00:16:55,389
Nå gjelder det.
302
00:16:55,472 --> 00:16:57,349
-Fem dollar!
-Fem hundre.
303
00:16:57,433 --> 00:17:00,352
Fem dollar i kontanter!
304
00:17:00,436 --> 00:17:03,564
Løftet om kontanter hjelper ikke.
305
00:17:03,647 --> 00:17:05,441
Det gjeldende budet er $ 500.
306
00:17:05,524 --> 00:17:08,444
Hører jeg et motbud?
Første gang, andre gang...
307
00:17:08,527 --> 00:17:10,279
-Pappa?
-Fem hundre og én!
308
00:17:10,362 --> 00:17:11,196
Ti millioner.
309
00:17:11,280 --> 00:17:12,364
Protest, ærede dommer!
310
00:17:12,448 --> 00:17:14,867
Jeg er ikke en dommer,
men protesten avvises.
311
00:17:14,950 --> 00:17:17,453
Solgt til Mr. Burns
for ti millioner dollar.
312
00:17:21,790 --> 00:17:26,086
Jeg betalte en pen skilling for denne
pene skillingen, men det var verdt det.
313
00:17:27,963 --> 00:17:30,924
Mr. Burns, sønnen min
og jeg har samlet på mynter.
314
00:17:31,008 --> 00:17:33,677
Det har ført oss nærmere sammen.
315
00:17:33,761 --> 00:17:37,389
Pennyen du kjøpte i kveld,
vil bety utrolig mye for ham.
316
00:17:37,473 --> 00:17:41,518
Ja, men problemet er at hvis du har den,
har ikke jeg den.
317
00:17:41,602 --> 00:17:43,062
Du ser problemstillingen.
318
00:17:43,854 --> 00:17:48,358
Ja... Kan du i det minste hjelpe meg
med å kjøpe tyggegummi til gutten?
319
00:17:48,442 --> 00:17:50,152
Kan du veksle fem cent?
320
00:17:50,235 --> 00:17:51,445
Så klart.
321
00:17:52,237 --> 00:17:53,864
Smithers! Gi full gass!
322
00:17:54,865 --> 00:17:58,786
Jeg ga ham fire cent for femcentmynten.
Monty Burns vinner igj...
323
00:17:59,953 --> 00:18:02,289
Og... ferdig.
324
00:18:02,706 --> 00:18:06,085
La oss sette den i hylla
og aldri se på den igjen.
325
00:18:06,168 --> 00:18:08,420
Som du vil, gutten min.
326
00:18:08,504 --> 00:18:09,880
AMERIKANSKE MYNTER
327
00:18:09,963 --> 00:18:12,591
Og slik, forent i kjærlighet og tyveri,
328
00:18:12,674 --> 00:18:15,219
kledde far og sønn på seg,
329
00:18:15,302 --> 00:18:16,970
hadde en mindre krangel...
330
00:18:17,054 --> 00:18:18,097
Din lille...!
331
00:18:19,389 --> 00:18:20,849
...ble venner igjen...
332
00:18:22,726 --> 00:18:24,269
Unnskyld, pappa.
333
00:18:24,353 --> 00:18:25,854
...og dro til byen,
334
00:18:25,938 --> 00:18:31,068
hvor de så med stolthet
på at Lisa tok imot prisen sin.
335
00:18:31,151 --> 00:18:34,404
{\an8}ÅRETS UNDERHOLDNINGSARTIST
336
00:18:36,824 --> 00:18:39,660
Lisa, før du går
fra denne ærverdige hallen
337
00:18:39,743 --> 00:18:43,622
og inn i armene på dine tilhengere,
kan jeg få et øyeblikk?
338
00:18:43,705 --> 00:18:45,749
Jeg skylder deg jo alt.
339
00:18:45,833 --> 00:18:46,750
Skynd deg.
340
00:18:46,834 --> 00:18:51,505
Her er dine medvinnere
av "årets underholdningsartist"-prisen.
341
00:18:51,588 --> 00:18:53,257
Jeg gjenkjenner ingen av dem.
342
00:18:53,340 --> 00:18:55,050
Er det så rart?
343
00:18:55,134 --> 00:18:57,594
Han opptrer på Broadway hver kveld.
344
00:18:57,678 --> 00:19:00,305
Han selger kammer
og pastiller på herretoalettet.
345
00:19:00,389 --> 00:19:05,477
Hun ble sparket etter en dårlig øving
fra Kompiser fra det ytre rom.
346
00:19:05,561 --> 00:19:07,771
Her har vi kanskje den tristeste av dem.
347
00:19:07,855 --> 00:19:11,275
Han prydet scener fra London
til Los Angeles.
348
00:19:11,358 --> 00:19:14,027
Da han spilte Biff
i En handelsreisendes død,
349
00:19:14,111 --> 00:19:17,531
skulle alle kvinner i publikum ønske
at de var Hap.
350
00:19:17,614 --> 00:19:19,950
Men det var før han...
351
00:19:20,033 --> 00:19:22,369
..."tok beinet".
352
00:19:23,245 --> 00:19:26,039
"Melvin Van Horne".
353
00:19:26,874 --> 00:19:28,667
Sideshow Mel?
354
00:19:28,750 --> 00:19:29,793
Det er deg!
355
00:19:29,877 --> 00:19:33,714
Hvordan kunne dette skje med deg
og alle disse flotte artistene?
356
00:19:33,797 --> 00:19:39,386
Applaus er en avhengighet,
som heroin og å sjekke e-posten.
357
00:19:39,469 --> 00:19:43,015
Så snart du får smaken på det,
gjør du alt for å få mer.
358
00:19:43,098 --> 00:19:45,184
Ikke end opp som dem.
359
00:19:45,267 --> 00:19:47,477
Ikke end opp som...
360
00:19:48,228 --> 00:19:49,354
...meg.
361
00:19:51,398 --> 00:19:55,068
Jeg må komme meg ut mens jeg ennå kan.
Takk, Mel.
362
00:19:56,028 --> 00:19:57,070
Vent, alle sammen!
363
00:19:57,613 --> 00:20:00,699
Det er noen jeg glemte å takke,
og han er her i kveld.
364
00:20:00,782 --> 00:20:03,035
Krusty, kan du komme opp på scenen?
365
00:20:03,118 --> 00:20:06,705
Hva vil du? Du har allerede fratatt meg
alt jeg bryr meg om.
366
00:20:07,039 --> 00:20:09,625
Jaså? Hva mer står i nyhetene?
367
00:20:09,708 --> 00:20:12,336
Siste nytt: Jeg gir blaffen.
368
00:20:12,419 --> 00:20:14,254
Jeg prøver å gi deg latter.
369
00:20:14,338 --> 00:20:16,632
Prøver du å gi meg sjiraffer?
370
00:20:18,175 --> 00:20:19,051
Ja visst.
371
00:20:19,134 --> 00:20:21,970
Dere kjenner til sjiraffer.
Lange bein og stor hals.
372
00:20:22,054 --> 00:20:23,347
Her kommer vitsen.
373
00:20:23,430 --> 00:20:27,351
Apropos halser,
så vil jeg vri om halsen på dama mi.
374
00:20:27,434 --> 00:20:32,105
Hun krasjet bilen sin inn i min og sa:
"Se, kjære. Vi har en hybrid."
375
00:20:34,066 --> 00:20:34,942
Tidsriktig.
376
00:20:36,944 --> 00:20:38,862
Ved å ofre alt
377
00:20:38,946 --> 00:20:42,115
beholdt hun det eneste som betød noe:
378
00:20:42,199 --> 00:20:43,784
verdigheten.
379
00:20:45,160 --> 00:20:47,829
Gud, som jeg misunner henne.
380
00:20:49,665 --> 00:20:51,708
Jeg tror jeg er forelsket!
381
00:20:51,792 --> 00:20:53,043
Vær så snill, Krusty.
382
00:20:53,126 --> 00:20:55,504
Min kone føder i dette nu.
383
00:20:55,587 --> 00:20:57,506
Bare fire tagninger til. Kom igjen.
384
00:20:59,341 --> 00:21:00,300
Nei!
385
00:21:00,717 --> 00:21:02,302
Vær litt grei, Krusty.
386
00:21:54,313 --> 00:21:57,649
{\an8}Tekst: Aleksander Kerr