1
00:00:06,673 --> 00:00:10,051
UNE PERSONNE EST UNE PERSONNE
MÊME SI ELLE EST RALPH
2
00:00:39,539 --> 00:00:42,375
ROYAUME DES FLANDERS
3
00:00:42,959 --> 00:00:46,713
ROYAUME DES SIMPSON
4
00:01:25,543 --> 00:01:29,798
Salut, les enfants !
Quel beau samedi ensoleillé !
5
00:01:29,881 --> 00:01:32,842
{\an8}Préparez-vous
pour 6 heures de dessins animés !
6
00:01:34,552 --> 00:01:37,347
{\an8}La Kavalcade
des dessins animés Koréens de Krusty
7
00:01:37,430 --> 00:01:42,560
{\an8}démarre avec un épisode palpitant
des Clowns Transformers.
8
00:01:44,020 --> 00:01:48,358
Clowns Transformers
Des clowns qui se transforment
9
00:01:48,441 --> 00:01:51,653
Envoyés sur Terre pour tuer
Les méchants Dino-Robots
10
00:01:55,240 --> 00:01:59,160
Clowns Transformers
Des clowns qui se transforment
11
00:01:59,994 --> 00:02:05,208
Et leur ami humain, c'est toi
12
00:02:08,253 --> 00:02:11,673
{\an8}Recule, PtéroBotdactyle.
Vous n'aurez jamais ChapiteauCity.
13
00:02:11,756 --> 00:02:13,675
{\an8}Vraiment ?
14
00:02:13,758 --> 00:02:17,929
Il est temps d'anéantir
les Clowns Transformers.
15
00:02:20,306 --> 00:02:22,433
{\an8}Seuls mes spectateurs
du samedi matin peuvent me sauver.
16
00:02:23,476 --> 00:02:27,230
Achetez mes céréales, trouvez
le code secret et envoyez un texto :
17
00:02:27,313 --> 00:02:29,649
"Démarre la journée avec Kelloggs"
ou je vais mourir !
18
00:02:29,732 --> 00:02:30,733
Ça suffit !
19
00:02:32,819 --> 00:02:36,072
Faites vite ! On dirait que personne
n'achète mes céréales.
20
00:02:37,031 --> 00:02:38,616
Achetez ou je mourrai !
21
00:02:39,117 --> 00:02:41,536
{\an8}Maman, on doit jeter
les céréales de Krusty
22
00:02:41,619 --> 00:02:43,288
{\an8}pour acheter celles du Robot Clown.
23
00:02:43,371 --> 00:02:45,165
{\an8}Chaque semaine, on doit acheter
un truc différent
24
00:02:45,248 --> 00:02:47,959
{\an8}pour sauver ces clowns
qui se transforment.
25
00:02:48,042 --> 00:02:51,504
{\an8}Regardez plutôt une émission
qui ne soit pas une longue pub.
26
00:02:52,922 --> 00:02:54,799
Justin Leonard prépare son putt
27
00:02:54,883 --> 00:02:58,845
{\an8}pour un par qui lui vaudra
la 6e place.
28
00:03:00,847 --> 00:03:04,142
{\an8}Maman, il nous faut
un club spécial en titane.
29
00:03:04,225 --> 00:03:05,935
Pour avoir un meilleur élan.
30
00:03:06,853 --> 00:03:10,398
{\an8}Vous avez été suffisamment bombardés
d'images publicitaires.
31
00:03:10,481 --> 00:03:13,818
{\an8}Lisa, j'ai plein de bananes
trop mûres.
32
00:03:13,902 --> 00:03:16,946
- Tu sais ce que ça veut dire ?
- Cake à la banane !
33
00:03:19,073 --> 00:03:21,576
{\an8}Bart, tu iras à Shelbyville
avec ton père
34
00:03:21,659 --> 00:03:23,536
pour faire regarnir
nos poufs à billes.
35
00:03:24,287 --> 00:03:26,039
{\an8}Je déteste ce magasin.
36
00:03:26,122 --> 00:03:28,875
{\an8}Les vendeurs hurlent en hébreu
dans leurs portables.
37
00:03:31,294 --> 00:03:34,005
{\an8}Donc, Dean Martin arrivait
en dernière minute
38
00:03:34,088 --> 00:03:36,257
{\an8}et enregistrait tout en une prise ?
39
00:03:36,341 --> 00:03:37,175
{\an8}Exact.
40
00:03:37,258 --> 00:03:39,677
{\an8}Mais d'après Wikipédia,
il adorait les répétitions.
41
00:03:39,761 --> 00:03:43,723
{\an8}T'en fais pas pour Wikipédia.
On changera ça en rentrant.
42
00:03:43,806 --> 00:03:46,351
{\an8}Plein de choses vont changer.
43
00:03:47,143 --> 00:03:48,144
Regarde !
44
00:03:48,228 --> 00:03:51,147
Je pourrais foncer sur un troupeau
de chiens de prairie là-dedans.
45
00:03:51,231 --> 00:03:52,398
{\an8}Klaxonne le conducteur !
46
00:03:55,944 --> 00:03:59,197
{\an8}Martin ? Qu'est-ce qu'un idiot comme toi
fait sur une machine aussi cool ?
47
00:03:59,280 --> 00:04:00,865
Comment ça se fait, loser ?
48
00:04:00,949 --> 00:04:03,243
{\an8}Je conduis
une moissonneuse-batteuse.
49
00:04:03,326 --> 00:04:05,912
{\an8}En tant que membre du club des 4-H,
ça fait partie de mes tâches.
50
00:04:05,995 --> 00:04:07,789
Le club des 4-H ?
C'est dangereux ?
51
00:04:07,872 --> 00:04:12,252
{\an8}Eh oui. On y perd le plus de doigts
que dans tout autre club de jeunes.
52
00:04:12,752 --> 00:04:16,547
{\an8}- Je peux en faire partie ? Je peux ?
- Mais les clubs de jeunes
53
00:04:16,631 --> 00:04:19,425
encouragent les parents
à s'impliquer.
54
00:04:19,509 --> 00:04:20,843
- Pas celui-là.
- Vendu !
55
00:04:20,927 --> 00:04:24,806
CLUB DES 4-H
ÇA EXISTE ENCORE
56
00:04:24,889 --> 00:04:26,140
À plus !
57
00:04:27,392 --> 00:04:29,519
Je jure d'être honnête
dans mes pensées,
58
00:04:29,602 --> 00:04:32,272
humble dans mon cœur,
habile...
59
00:04:32,355 --> 00:04:35,692
- Y a combien de "H", mec ?
- Beaucoup.
60
00:04:35,775 --> 00:04:36,818
Oublions le serment,
61
00:04:36,901 --> 00:04:40,154
on va te mettre au volant
d'un engin que tu sais pas conduire.
62
00:05:08,474 --> 00:05:09,976
FUMIER
63
00:05:13,229 --> 00:05:15,315
PIRATES DES CARAÏBES 3
64
00:05:17,859 --> 00:05:20,695
Je soulève le bras articulé,
je tire le frein à main
65
00:05:20,778 --> 00:05:23,156
et j'accepte les subventions
pour ce que j'ai pas semé.
66
00:05:36,836 --> 00:05:40,214
Membres du club des 4-H,
voici votre projet d'été.
67
00:05:40,298 --> 00:05:44,719
Choisissez un veau, faites-en un bœuf
grand, fort et craignant Dieu.
68
00:05:44,802 --> 00:05:48,890
À la fin de l'été, le plus beau
gagnera un ruban bleu.
69
00:05:50,016 --> 00:05:51,225
J'en veux un coriace.
70
00:05:55,188 --> 00:05:59,150
Je pensais pas
tomber amoureux aujourd'hui.
71
00:06:03,404 --> 00:06:06,366
C'est le plus maigre.
Je prends n'importe lequel, sauf lui.
72
00:06:11,245 --> 00:06:12,538
Nous voilà associés, toi et moi.
73
00:06:12,622 --> 00:06:15,666
T'es un petit marginal mal fichu,
comme moi.
74
00:06:15,750 --> 00:06:16,667
Qui veut échanger ?
75
00:06:16,751 --> 00:06:19,003
Toute offre sera considérée.
Même une poule.
76
00:06:24,300 --> 00:06:26,469
Poulette, Bantam, Orpington,
77
00:06:26,552 --> 00:06:28,846
Poulette, Géante des Flandres,
78
00:06:28,930 --> 00:06:31,432
- Poulette, Leghorn...
- Chut, j'essaie de nourrir mon veau.
79
00:06:34,102 --> 00:06:35,520
Je vais te montrer.
80
00:06:38,356 --> 00:06:41,651
- D'accord, j'ai pigé.
- Au fait, je m'appelle Marie.
81
00:06:41,734 --> 00:06:43,736
Moi, c'est Bart.
Voici mon veau, Lulubelle.
82
00:06:43,820 --> 00:06:48,116
- Tu sais que c'est un mâle ?
- Elle pisse pas avec son téton ?
83
00:06:48,199 --> 00:06:50,743
- Pourquoi tu l'appelles pas "Lou" ?
- Génial !
84
00:06:50,827 --> 00:06:52,120
Ça rime avec "mou" !
85
00:08:07,737 --> 00:08:09,447
FOIRE DU COMTÉ DE SPRINGFIELD
86
00:08:09,530 --> 00:08:11,282
{\an8}RISQUE DE MESSAGES CHRÉTIENS
À LA MAISON DU BONHEUR
87
00:08:11,365 --> 00:08:14,243
CONCOURS DE VEAUX
DU CLUB DES 4-H
88
00:08:16,579 --> 00:08:18,164
Vous pensez quoi de mon veau ?
89
00:08:18,831 --> 00:08:23,419
- Je ne suis pas ici pour juger...
- En fait, si.
90
00:08:23,503 --> 00:08:25,755
Ah oui, c'est vrai.
91
00:08:25,838 --> 00:08:28,466
Je m'y connais pas trop
en vaches,
92
00:08:28,549 --> 00:08:30,593
mais je crois qu'on a un gagnant !
93
00:08:33,387 --> 00:08:37,099
T'es la meilleure vache du monde.
Je serai ton ami pour toujours.
94
00:08:37,183 --> 00:08:39,727
Bart, tu sais ce qui se passe après ?
95
00:08:39,810 --> 00:08:43,356
- C'est pas fini ?
- Il ira dans un élevage...
96
00:08:43,439 --> 00:08:46,025
- Pour l'élever, c'est une bonne idée.
- Puis il sera abattu.
97
00:08:46,484 --> 00:08:50,112
Mais il a gagné ! Pourquoi
vous tuez pas les autres vaches ?
98
00:08:50,196 --> 00:08:54,158
C'est prévu,
mais la tienne part en premier.
99
00:09:02,208 --> 00:09:04,335
Maman, ils vont tuer Lou
pour en faire de la bouffe
100
00:09:04,418 --> 00:09:06,087
et des vestes à franges
pour cow-boys gays.
101
00:09:06,170 --> 00:09:07,838
On peut le racheter ?
102
00:09:10,550 --> 00:09:12,677
Chéri, on aimerait bien.
103
00:09:12,760 --> 00:09:16,514
Mais un taureau primé
coûte des milliers de dollars.
104
00:09:16,597 --> 00:09:20,142
- Oh non.
- Retiens cette leçon, fiston.
105
00:09:20,226 --> 00:09:23,938
Faut pas travailler dur
ni s'attacher émotionnellement.
106
00:09:24,021 --> 00:09:25,898
Et faut pas être une vache.
107
00:09:32,029 --> 00:09:32,863
Lou ?
108
00:09:35,324 --> 00:09:38,703
Je culpabilise tellement
que j'entends ta voix.
109
00:09:40,246 --> 00:09:41,372
Lâche-moi,
110
00:09:41,455 --> 00:09:44,125
c'est pas ma faute
si rien n'est aussi bon que la viande.
111
00:09:47,211 --> 00:09:50,756
Je peux pas t'aider !
Je suis qu'un petit garçon !
112
00:09:52,758 --> 00:09:56,178
- Ça va, Bart ?
- J'entends Lou dans ma tête.
113
00:09:56,262 --> 00:09:59,890
C'est ta conscience qui te dit
d'arrêter de manger de la viande.
114
00:09:59,974 --> 00:10:02,768
Si je pouvais sauver Lou,
jamais plus je mangerais de viande.
115
00:10:02,852 --> 00:10:04,812
Même pas du melon
au jambon de Parme.
116
00:10:09,400 --> 00:10:11,277
Animaux angoissés volume III ?
117
00:10:11,360 --> 00:10:13,279
C'était pas ma conscience.
C'était...
118
00:10:14,238 --> 00:10:15,406
Tress MacNeille !
119
00:10:17,158 --> 00:10:21,120
D'accord, j'ai mis ce CD pour
que tu arrêtes de manger de la viande.
120
00:10:21,746 --> 00:10:25,916
Ton corps va manquer de protéines,
alors tu devras prendre ça.
121
00:10:26,000 --> 00:10:27,543
FRIANDISES AUX CHAMPIGNONS
DU DR HIPPIE
122
00:10:27,627 --> 00:10:31,422
Désolé. Je peux pas être végétarien.
J'aime trop le goût de la mort.
123
00:10:31,505 --> 00:10:34,050
Mais aide-moi à retrouver ma vache.
124
00:10:34,133 --> 00:10:38,262
Voici un compromis. Arrête de touiller
ta citronnade avec une saucisse.
125
00:10:39,305 --> 00:10:40,598
- Laisse-moi réfléchir.
- Allez.
126
00:10:43,517 --> 00:10:45,144
- C'est pas compliqué.
- D'accord.
127
00:10:45,227 --> 00:10:49,106
{\an8}ABATTOIR : LÀ OÙ LES VACHES
PASSENT DE MEUH À VOUS
128
00:10:52,485 --> 00:10:55,196
Je pensais pas
que la porte serait fermée.
129
00:10:55,279 --> 00:10:56,572
On dirait qu'ils nous attendaient.
130
00:10:56,656 --> 00:10:59,867
J'ai appelé des activistes
pour nous aider à entrer.
131
00:10:59,950 --> 00:11:01,410
Je vais lancer le signal.
132
00:11:01,494 --> 00:11:03,412
Le lait est un meurtre !
133
00:11:03,496 --> 00:11:05,706
Le fromage est un génocide !
134
00:11:07,291 --> 00:11:09,377
- Content de te voir, Alizé.
- Alizé ?
135
00:11:09,460 --> 00:11:13,005
C'est mon nom de code.
Voici Compost et Panneau Solaire.
136
00:11:13,089 --> 00:11:14,048
C'est quoi, le mien ?
137
00:11:21,055 --> 00:11:21,889
"Frère de Lisa".
138
00:11:24,433 --> 00:11:26,769
Pardonne-nous pour cette violation,
Mère Clôture.
139
00:11:26,852 --> 00:11:29,063
Nous honorons l'esprit
de ton grillage.
140
00:11:37,697 --> 00:11:38,531
Lou ?
141
00:11:40,366 --> 00:11:41,200
Lou !
142
00:11:42,952 --> 00:11:44,453
T'es où, Lou ?
143
00:11:46,122 --> 00:11:49,834
Lou, qu'est-ce qui t'est arrivé ?
Tu es énorme.
144
00:11:49,917 --> 00:11:53,462
Évidemment, sa nourriture
est bourrée d'hormones de croissance.
145
00:11:57,675 --> 00:11:59,760
Je m'en fiche que tu sois devenu
un monstre musclé.
146
00:12:00,553 --> 00:12:02,012
Je t'aime toujours.
147
00:12:02,096 --> 00:12:04,265
Comme les enfants de Lance Armstrong.
148
00:12:08,269 --> 00:12:10,896
Viens.
149
00:12:10,980 --> 00:12:12,440
Comment on va le sortir de là ?
150
00:12:20,990 --> 00:12:23,409
Tu as appris plein de trucs
chez les 4-H.
151
00:12:23,492 --> 00:12:24,452
Et comment !
152
00:12:28,581 --> 00:12:30,124
C'était un essai.
153
00:12:31,459 --> 00:12:35,713
{\an8}Vas-y, Lou ! Tu vas y arriver !
154
00:12:40,926 --> 00:12:44,472
- Qu'est-ce qu'on fait de lui ?
- Ton amie Marie vit dans une ferme.
155
00:12:44,555 --> 00:12:48,184
- Lou pourrait vivre chez elle.
- Une vache dans une ferme...
156
00:12:48,267 --> 00:12:50,269
Avec des meuh par-ci,
des meuh par-là.
157
00:12:50,352 --> 00:12:51,729
Oui, ça marche.
158
00:12:51,812 --> 00:12:54,440
Lou, en route pour la liberté !
159
00:12:54,857 --> 00:12:55,733
Lou ?
160
00:13:07,536 --> 00:13:10,790
Salut. C'est quoi le tien,
que le mien c'est Cletus ?
161
00:13:11,874 --> 00:13:15,377
- Il veut savoir ton nom.
- Bart Simpson. Marie est là ?
162
00:13:15,461 --> 00:13:20,090
Attends. Hé, Marie !
Un garçon demande après toi !
163
00:13:20,800 --> 00:13:22,009
Salut, Bart.
164
00:13:22,092 --> 00:13:23,594
Je savais pas que Cletus
était ton père.
165
00:13:23,677 --> 00:13:26,764
Elle est née à la ville,
dans une station-essence.
166
00:13:26,847 --> 00:13:29,099
Ils veulent tuer Lou
et je peux pas le garder.
167
00:13:29,183 --> 00:13:30,184
Je peux te le donner ?
168
00:13:32,353 --> 00:13:36,690
Brandine, un jeune gars
vient d'offrir une vache à Marie !
169
00:13:36,774 --> 00:13:39,777
- Oh, mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu !
- Il se passe quoi, là ?
170
00:13:39,860 --> 00:13:43,572
Selon la tradition péquenaude,
en offrant une vache à ma fille,
171
00:13:43,656 --> 00:13:45,699
tu fais une demande en mariage
officielle.
172
00:13:48,410 --> 00:13:50,538
Ça mérite une petite fête.
173
00:13:50,621 --> 00:13:52,706
Souffle-lui un chant d'amour.
174
00:13:57,753 --> 00:14:00,172
D'amour, pas de sexe !
175
00:14:03,300 --> 00:14:05,719
Je peux pas me marier,
j'ai que 10 ans.
176
00:14:05,803 --> 00:14:09,014
Et moi, j'ai des rêves.
J'ai eu 18/20 à mon DCG.
177
00:14:09,098 --> 00:14:11,767
- DCG ?
- Diplôme en crème glacée.
178
00:14:11,851 --> 00:14:14,228
8 en crème glacée, 7 en sorbet.
179
00:14:14,311 --> 00:14:16,605
Je trouverai un moyen
pour te sortir de ce mariage.
180
00:14:16,689 --> 00:14:20,109
En attendant, accepte
pour que Lou soit en sécurité.
181
00:14:20,192 --> 00:14:21,652
Regarde comme il est heureux.
182
00:14:24,697 --> 00:14:27,741
J'aimerais avoir une queue
pour repousser les mouches.
183
00:14:27,825 --> 00:14:29,118
La mienne, elle bouge pas.
184
00:14:30,619 --> 00:14:32,955
Très bien, monsieur.
J'épouserai votre fille.
185
00:14:33,038 --> 00:14:36,458
Ça sera le mariage
le plus chic de tout le comté.
186
00:14:36,542 --> 00:14:38,961
Cletus, ouvre le mur
pour que Diabeth nous rejoigne.
187
00:14:39,378 --> 00:14:42,798
Amenez-le à la fenêtre,
que je lui pince la joue !
188
00:14:43,132 --> 00:14:45,759
On savait qu'un jour,
Marie allait se marier.
189
00:14:45,843 --> 00:14:47,761
C'est pour ça
qu'on l'a appelée Marie.
190
00:14:47,845 --> 00:14:51,599
On nomme tous nos enfants selon
ce qu'on pense qui va leur arriver.
191
00:14:51,682 --> 00:14:55,394
- Hein, Poignardé-en-Taule ?
- On verra qui va poignarder qui.
192
00:14:58,772 --> 00:15:01,817
Des épinards nature ?
Je refuse de manger ça.
193
00:15:01,901 --> 00:15:03,235
C'est dégueu.
194
00:15:03,819 --> 00:15:07,573
Yo, je suis la marionnette
la plus chouette de Chaussetteville.
195
00:15:07,656 --> 00:15:10,868
Et moi, j'adore les épinards nature.
196
00:15:10,951 --> 00:15:13,329
Ah bon ?
Alors, je vais essayer.
197
00:15:17,207 --> 00:15:20,169
Je me demande si Maggie
aimerait ça.
198
00:15:22,254 --> 00:15:25,674
Maman, papa ! Bart va épouser
une des filles de Cletus !
199
00:15:27,468 --> 00:15:29,845
On va empêcher ça tout de suite.
200
00:15:29,929 --> 00:15:32,014
Si vous arrêtez le mariage,
la vache de Bart va mourir
201
00:15:32,097 --> 00:15:33,515
et il tient à sa vache.
202
00:15:33,599 --> 00:15:36,769
Bart se fiche de tout, d'habitude.
À l'aide.
203
00:15:37,978 --> 00:15:41,231
D'accord. J'ai une idée,
mais il va falloir coudre.
204
00:15:41,315 --> 00:15:42,441
Je vais chercher du tissu.
205
00:15:42,524 --> 00:15:45,110
Je vais m'assurer
que Flanders nous embête pas.
206
00:15:47,446 --> 00:15:48,280
Qu'est-ce que j'ai fait ?
207
00:15:48,364 --> 00:15:50,866
Bart a des ennuis
et on veut pas de tes commentaires.
208
00:15:50,950 --> 00:15:52,117
Je la boucle.
209
00:15:59,792 --> 00:16:01,877
INVITÉS
210
00:16:09,510 --> 00:16:12,096
On va installer le bar à abats ici.
211
00:16:12,179 --> 00:16:15,015
Versez le coulis d'écrevisses
sur l'opossum poché.
212
00:16:15,099 --> 00:16:18,519
Excusez-moi, pourquoi les crachoirs
sont-ils si loin du coin à chiquer ?
213
00:16:18,602 --> 00:16:20,562
C'est un mariage, pas un enterrement.
214
00:16:25,776 --> 00:16:28,612
Tiens, ma chérie.
Quelque chose de vieux...
215
00:16:31,115 --> 00:16:32,366
Quelque chose de neuf...
216
00:16:32,908 --> 00:16:36,203
Quelque chose d'un terrier...
et quelque chose de grumeleux.
217
00:16:36,286 --> 00:16:40,499
Maman, j'adore ton ragoût
mais là, j'ai perdu l'appétit.
218
00:16:40,582 --> 00:16:42,793
T'as un peu froid aux pieds...
219
00:16:42,876 --> 00:16:45,170
parce que t'es pieds nus
et que par terre, c'est de la boue.
220
00:16:47,798 --> 00:16:50,884
- T'as vu ma sœur ?
- Non, elle va arriver trop tard.
221
00:16:50,968 --> 00:16:53,721
Dans dix minutes, on entendra,
"vous pouvez embrasser la mariée".
222
00:16:53,804 --> 00:16:55,848
Embrasser ? Je croyais
qu'on allait se marier.
223
00:16:56,932 --> 00:17:01,186
Bart Simpson, voulez-vous prendre
Marie Wrestlemania Spuckler
224
00:17:01,270 --> 00:17:05,566
comme épouse, aussi longtemps
que vous en aurez envie ?
225
00:17:09,611 --> 00:17:14,116
- Je le veux.
- Pas besoin de l'avis d'une femme.
226
00:17:14,199 --> 00:17:17,411
- Je vous déclare donc...
- Arrêtez la cérémonie !
227
00:17:18,620 --> 00:17:21,165
Bart est un enfant de 10 ans.
228
00:17:21,248 --> 00:17:24,543
Il fait toujours semblant de conduire
la voiture dans le garage.
229
00:17:27,212 --> 00:17:28,797
Maman, j'ai pas le choix.
230
00:17:28,881 --> 00:17:31,842
- Je l'aime, cette grosse vache.
- Comment oses-tu ?
231
00:17:31,925 --> 00:17:33,844
Je me suis affamée
pour entrer dans cette robe.
232
00:17:33,927 --> 00:17:35,637
Tu es splendide, ma chérie.
233
00:17:35,721 --> 00:17:37,973
Maman, si je me marie pas,
ils vont emmener Lou.
234
00:17:38,807 --> 00:17:43,353
Je suis désolée, Bart, mais ta mère
sait ce qui est le mieux pour toi.
235
00:17:43,937 --> 00:17:46,523
Fiston, la coutume des ploucs
est claire.
236
00:17:46,857 --> 00:17:51,111
Si ce mariage est annulé,
la vache retourne à l'élevage
237
00:17:51,195 --> 00:17:56,116
et Marie aura l'amertume
d'être une vieille fille de 11 ans.
238
00:17:56,200 --> 00:17:59,870
C'est rien, ma chérie. J'en avais 13
quand j'ai épousé ton père.
239
00:17:59,953 --> 00:18:03,457
Et t'avais déjà divorcé quatre fois.
240
00:18:07,002 --> 00:18:09,671
Au revoir, Lou.
Je ne t'oublierai jamais.
241
00:18:13,008 --> 00:18:15,260
Maman, comment tu peux me faire ça ?
242
00:18:15,344 --> 00:18:18,430
Tu ne sais pas que ta maman
a plus d'un tour dans son sac ?
243
00:18:18,514 --> 00:18:20,641
- Non.
- Fais-moi confiance.
244
00:18:20,724 --> 00:18:22,559
Aïe ! Ou plutôt, meuh !
245
00:18:26,063 --> 00:18:28,524
Ils y ont vu que du feu.
Lou est dans la voiture ?
246
00:18:28,607 --> 00:18:30,025
Affirmatif.
247
00:18:31,902 --> 00:18:34,196
Venez me chercher
quand j'arrive à l'élevage.
248
00:18:41,537 --> 00:18:43,413
Oh, un battoir !
249
00:18:43,497 --> 00:18:47,334
Vu l'état du monde, vaut mieux
qu'on apprenne à se battre.
250
00:18:48,752 --> 00:18:51,547
ABATTOIR
251
00:18:51,630 --> 00:18:54,049
D'accord, bats-toi bien au battoir !
252
00:18:54,133 --> 00:18:56,885
J'éteins mon portable
pour économiser la batterie.
253
00:19:04,184 --> 00:19:06,895
Super plan, maman.
Mais où ira Lou ?
254
00:19:08,438 --> 00:19:11,984
T'en fais pas, Bart. En Inde,
ta vache sera traitée comme une déesse
255
00:19:12,067 --> 00:19:16,113
et recevra la nourriture et les soins
qu'en Amérique, on offre aux humains.
256
00:19:19,825 --> 00:19:23,704
Lou, si cet avion décolle sans toi,
tu vas le regretter.
257
00:19:23,787 --> 00:19:26,456
Peut-être pas aujourd'hui, ni demain.
258
00:19:26,540 --> 00:19:29,793
Mais bientôt,
surtout quand ils t'auront abattu
259
00:19:29,877 --> 00:19:31,587
et transformé en sauce bolognaise.
260
00:19:41,555 --> 00:19:43,390
Fais attention à toi, veau gosse.
261
00:19:51,648 --> 00:19:56,486
Voilà, Lisa. Je rallume mon téléphone
et nous irons récupérer ton père.
262
00:19:57,863 --> 00:20:00,282
J'ai plus de 400 messages.
263
00:20:00,866 --> 00:20:02,868
Venez me chercher.
264
00:20:03,660 --> 00:20:06,330
Venez me chercher !
265
00:20:09,958 --> 00:20:12,294
Je suis un être humain !
Laissez-moi partir !
266
00:20:19,676 --> 00:20:21,887
Vous entrez la zone d'abattage.
267
00:20:21,970 --> 00:20:23,805
On dirait Tress MacNeille.
268
00:20:32,356 --> 00:20:35,150
ARRÊT D'URGENCE
269
00:20:36,735 --> 00:20:40,322
Marge, les enfants.
Si vous saviez ce que j'ai vu...
270
00:20:40,405 --> 00:20:43,325
Je ne mangerai plus jamais de viande.
271
00:20:43,408 --> 00:20:46,954
Seulement du poisson, du poulet,
des hamburgers, du veau le vendredi,
272
00:20:47,037 --> 00:20:48,413
du gibier, mais seulement en saison
273
00:20:48,497 --> 00:20:52,000
et, si nécessaire, la meilleure
des viandes : la chair humaine.
274
00:20:52,084 --> 00:20:54,503
Venant de toi, je considère ça
comme une victoire.
275
00:20:56,338 --> 00:20:58,257
Tu es bien mieux maintenant, Lou.
276
00:20:58,340 --> 00:21:03,136
Toute ma vie, je serai fier
d'avoir élevé une vache.
277
00:21:55,397 --> 00:21:58,734
{\an8}Adaptation : Vanessa Fusco