1
00:00:03,253 --> 00:00:05,964
SIMPSONIT
2
00:00:06,673 --> 00:00:09,759
IHMINEN ON IHMINEN,
OLIPA HÄN KUINKA RALPH TAHANSA
3
00:00:14,389 --> 00:00:15,932
VAARA
4
00:00:39,539 --> 00:00:42,042
FLANDERSIEN VALTAKUNTA
5
00:00:42,876 --> 00:00:47,130
SIMPSONIEN VALTAKUNTA
6
00:01:25,502 --> 00:01:29,798
Hei, lapset!
On kaunis ja aurinkoinen lauantaiaamu.
7
00:01:29,881 --> 00:01:33,259
{\an8}Valmistautukaa katsomaan piirrettyjä
seuraavat kuusi tuntia.
8
00:01:34,469 --> 00:01:37,388
{\an8}Tänään
Hassun Korealaisten Kuvien Kavalkadi -
9
00:01:37,472 --> 00:01:42,936
{\an8}alkaa "Trans-klovni-muodonmuuttajien"
jännittävällä seikkailulla.
10
00:01:44,020 --> 00:01:46,106
Trans-klovni-muodonmuuttajat
11
00:01:46,189 --> 00:01:48,149
Klovnit, jotka muuttavat muotoaan
12
00:01:48,233 --> 00:01:51,861
Lähetettiin kukistamaan
Pahat dinorobobotit
13
00:01:55,198 --> 00:01:57,283
Trans-klovni-muodonmuuttajat
14
00:01:57,367 --> 00:01:59,577
Klovnit, jotka muuttavat muotoaan
15
00:01:59,994 --> 00:02:05,208
Olet niiden ihmisystävä!
16
00:02:08,253 --> 00:02:11,673
{\an8}Perääntykää, Pterodactylus-botit.
Ette valloita kaupunkiamme.
17
00:02:11,756 --> 00:02:13,675
{\an8}Emmekö muka?
18
00:02:13,758 --> 00:02:18,012
On aika tappaa teidät sukupuuttoon.
19
00:02:20,265 --> 00:02:22,433
{\an8}Vain katsojani voivat pelastaa minut!
20
00:02:22,517 --> 00:02:23,393
{\an8}HASSU-MUROJA
21
00:02:23,476 --> 00:02:25,895
Osta murojani,
etsi paketista salainen koodi -
22
00:02:25,979 --> 00:02:28,565
{\an8}ja lähetä viesti
"Aloita päiväsi Kellogg'silla".
23
00:02:28,648 --> 00:02:29,649
{\an8}Muuten kuolen.
24
00:02:29,732 --> 00:02:31,151
Riittää jo!
25
00:02:32,819 --> 00:02:33,778
Pidä kiirettä!
26
00:02:34,195 --> 00:02:36,573
Kukaan ei taida ostaa murojani.
27
00:02:37,031 --> 00:02:38,616
Osta niitä, tai kuolen!
28
00:02:39,117 --> 00:02:43,288
{\an8}Äiti! Heitä Hassu-murot menemään
ja osta robottiklovnimuroja!
29
00:02:43,371 --> 00:02:48,001
{\an8}Minun pitää ostaa joka viikko jotakin
pelastaakseni sen muodonmuutosklovnin.
30
00:02:48,084 --> 00:02:52,005
{\an8}Katsokaa ohjelmaa,
joka ei ole pelkkä pitkä mainos.
31
00:02:52,881 --> 00:02:54,799
Justin Leonard miettii puttilinjaa.
32
00:02:54,883 --> 00:02:58,845
{\an8}Jos hän upottaa par-puttinsa,
hän nousee jaetulle kuudennelle sijalle.
33
00:03:00,805 --> 00:03:04,142
{\an8}Tarvitsemme Callawayn
kehäpainotteisen titaanidraiverin!
34
00:03:04,225 --> 00:03:05,935
Se lisää metrejä svingiin.
35
00:03:06,895 --> 00:03:10,398
{\an8}Olette katsoneet tarpeeksi mainoksia.
36
00:03:10,481 --> 00:03:15,403
{\an8}Minulla on terttu mustia banaaneja, Lisa.
Tiedät, mitä se tarkoittaa.
37
00:03:15,486 --> 00:03:17,363
Banaanileipää!
38
00:03:19,073 --> 00:03:21,618
{\an8}Sinä saat lähteä
isäsi kanssa Shelbyvilleen -
39
00:03:21,701 --> 00:03:23,536
täyttämään säkkituoleja.
40
00:03:24,370 --> 00:03:28,875
{\an8}Vihaan säkkituolikauppaa.
Myyjät huutavat puhelimiinsa hepreaksi.
41
00:03:31,377 --> 00:03:34,088
{\an8}Tuliko Dean Martin aina paikalle
viime hetkellä -
42
00:03:34,172 --> 00:03:37,175
{\an8}-ja kuvasi kaiken yhdellä otolla?
-Kyllä vain.
43
00:03:37,258 --> 00:03:39,677
{\an8}Wikipedian mukaan hän harjoitteli kovasti.
44
00:03:39,761 --> 00:03:43,723
{\an8}Älä murehdi Wikipediasta.
Päivitämme sivun, kun pääsemme kotiin.
45
00:03:43,806 --> 00:03:46,351
{\an8}Päivitämme monta muutakin asiaa.
46
00:03:47,101 --> 00:03:48,061
Katso tuota!
47
00:03:48,144 --> 00:03:51,147
Voisin ajaa tuolla preeriakoirien mailla.
48
00:03:51,231 --> 00:03:52,440
{\an8}Soita torvea!
49
00:03:55,944 --> 00:03:59,197
{\an8}Martin? Mitä kaltaisesi typerys
tekee siellä?
50
00:03:59,280 --> 00:04:00,865
Mitä ihmettä, luuseri?
51
00:04:00,949 --> 00:04:05,912
{\an8}Ajan leikkuupuimuria.
Se kuuluu tehtäviini 4H:n jäsenenä.
52
00:04:05,995 --> 00:04:07,789
4H-kerhonko? Onko se vaarallista?
53
00:04:07,872 --> 00:04:12,252
{\an8}On. Se pitää hallussaan nuorisojärjestöjen
sormienmenetysennätystä.
54
00:04:12,710 --> 00:04:16,547
{\an8}-Saanko liittyä, faija?
-Moni nuorisojärjestö -
55
00:04:16,631 --> 00:04:19,467
rohkaisee vanhempia
osallistumaan toimintaan.
56
00:04:19,550 --> 00:04:20,843
-Ei tämä.
-Myyty!
57
00:04:20,927 --> 00:04:22,929
CHEDDARBARRELIN MAATILA
JA 4H-KESKUS
58
00:04:23,012 --> 00:04:24,722
4H: SE ON EDELLEEN OLEMASSA
59
00:04:24,806 --> 00:04:26,140
Nähdään!
60
00:04:26,224 --> 00:04:27,308
4H-OPASKIRJA
61
00:04:27,392 --> 00:04:31,187
"Lupaan käyttää päätäni harkintaan,
hyvyyttäni uskollisuuteen,
62
00:04:31,271 --> 00:04:34,274
harjaannusta..."
Montako H-kirjainta siinä on?
63
00:04:34,357 --> 00:04:37,235
Onhan niitä monta. Jätetään vala välistä,
64
00:04:37,318 --> 00:04:40,154
niin pääset ajamaan jotakin,
mitä et hallitse.
65
00:05:08,474 --> 00:05:10,476
LANTAA
66
00:05:12,729 --> 00:05:15,315
PIRATES OF THE CARIBBEAN:
MAAILMAN LAIDALLA
67
00:05:17,817 --> 00:05:20,236
Nostan nivelen, vedän nestejarrun päälle -
68
00:05:20,320 --> 00:05:23,156
ja nostan tukia sadosta,
jota en kasvattanut.
69
00:05:36,794 --> 00:05:38,379
No niin, 4H-kerholaiset.
70
00:05:38,463 --> 00:05:42,800
Kesäprojektinne tulee tässä: valitkaa
vasikka ja kasvattakaa se vahvaksi -
71
00:05:42,884 --> 00:05:46,346
ja tietysti jumalaapelkääväksi.
Kesän lopulla -
72
00:05:46,429 --> 00:05:49,098
paras vasikka saa sinisen nauhan.
73
00:05:50,016 --> 00:05:51,225
Haluan kovan vasikan.
74
00:05:56,105 --> 00:05:59,192
En odottanut rakastuvani tänään.
75
00:06:03,321 --> 00:06:06,366
Tämähän on rääpäle!
Otan minkä tahansa muun.
76
00:06:11,204 --> 00:06:15,666
Taidamme olla kumppaneita.
Olet sopeutumaton yksilö kuten minäkin.
77
00:06:15,750 --> 00:06:19,003
Haluaako joku vaihtaa? Kanakin kelpaa.
78
00:06:24,300 --> 00:06:28,179
Nuorikko, kääpiökana, orpington,
nuorikko, belgianjätti,
79
00:06:28,262 --> 00:06:30,223
-nuorikko, leghorn...
-Ole hiljaa!
80
00:06:30,306 --> 00:06:31,891
Yritän ruokkia rääpälettäni.
81
00:06:34,018 --> 00:06:35,561
Näytän, miten se tehdään.
82
00:06:38,398 --> 00:06:40,233
Hyvä on. Ymmärsin.
83
00:06:40,316 --> 00:06:44,112
-Minä olen Naima.
-Minä olen Bart, ja tämä on Lulubelle.
84
00:06:44,195 --> 00:06:48,116
-Tiedäthän, että se on poika?
-Ai. Luulin, että se pissasi nännistään.
85
00:06:48,199 --> 00:06:52,120
-Voisit antaa sille nimeksi Lou.
-Hyvä idea! Se rimmaa "muun" kanssa.
86
00:08:07,737 --> 00:08:09,030
SPRINGFIELDIN MARKKINAT
87
00:08:09,113 --> 00:08:11,240
{\an8}VAROITUS: NAURUTALOSSA
VOI OLLA KRISTILLINEN SANOMA
88
00:08:11,324 --> 00:08:14,243
4H-VASIKOIDEN ARVIOINTI
89
00:08:16,579 --> 00:08:18,498
Mitä pidätte vasikastani?
90
00:08:19,665 --> 00:08:22,335
En ole täällä arvioimassa, poika.
91
00:08:22,418 --> 00:08:25,713
-Itse asiassa olet.
-Mitä? Aivan! Niinpä olenkin.
92
00:08:25,796 --> 00:08:30,593
En tiedä lehmistä juuri mitään,
mutta tämä taitaa olla voittaja!
93
00:08:33,346 --> 00:08:37,099
Olet maailman paras lehmä!
Olen ikuisesti ystäväsi.
94
00:08:37,183 --> 00:08:40,728
-Tiedäthän, mitä seuraavaksi tapahtuu?
-Tapahtuuko jotakin?
95
00:08:40,811 --> 00:08:43,356
Vasikkasi viedään kasvattamoon...
96
00:08:43,439 --> 00:08:44,857
Se kasvaa siellä. Hienoa!
97
00:08:44,941 --> 00:08:46,025
...ja teurastetaan.
98
00:08:46,484 --> 00:08:50,112
Sehän voitti!
Miksette tapa hävinneitä lehmiä?
99
00:08:50,196 --> 00:08:54,158
Tapamme me nekin,
mutta sinun lehmäsi tapetaan ensin.
100
00:09:02,208 --> 00:09:06,087
Lou tapetaan, ja siitä tehdään ruokaa
ja hapsuliivejä homocowboyille.
101
00:09:06,170 --> 00:09:07,838
Voisimmeko ostaa sen?
102
00:09:10,550 --> 00:09:16,472
Ostaisimme sen mieluusti, mutta
palkintosonni maksaa tuhansia dollareita.
103
00:09:16,556 --> 00:09:17,598
Voi veljet.
104
00:09:18,057 --> 00:09:20,184
Ota tästä opiksesi, poika.
105
00:09:20,268 --> 00:09:23,896
Älä koskaan tee kovasti töitä,
älä muodosta tunnesiteitä -
106
00:09:23,980 --> 00:09:25,898
äläkä ole lehmä.
107
00:09:32,029 --> 00:09:32,863
Lou?
108
00:09:35,324 --> 00:09:39,120
Minulla on niin huono omatunto,
että kuvittelen kuulevani äänesi.
109
00:09:40,246 --> 00:09:44,125
Jätä minut rauhaan! Ei ole syytäni,
että liha on ainoa hyvä ruoka maailmassa.
110
00:09:47,211 --> 00:09:51,173
En voi auttaa sinua!
Olen pelkkä pikkupoika.
111
00:09:52,758 --> 00:09:56,178
-Oletko kunnossa, Bart?
-Kuulen Loun ammuntaa pääni sisällä.
112
00:09:56,262 --> 00:09:59,849
Se on omatuntosi, joka kehottaa sinua
lopettamaan lihansyönnin.
113
00:09:59,932 --> 00:10:02,768
Jos voisin pelastaa Loun,
en söisi lihaa enää koskaan.
114
00:10:02,852 --> 00:10:05,021
En edes prosciuttoa ja melonia!
115
00:10:09,400 --> 00:10:13,279
"Ahdistuneet eläimet 3"?
Ei se ollut omantuntoni ääni vaan...
116
00:10:13,362 --> 00:10:14,196
AHDISTUNEET ELÄIMET 3
TRESS MACNEILLE
117
00:10:14,280 --> 00:10:15,406
...Tress MacNeille!
118
00:10:17,116 --> 00:10:21,412
Hyvä on. Laitoin sen soimaan,
jotta lopettaisit lihansyönnin.
119
00:10:21,746 --> 00:10:25,916
Kehosi tarvitsee proteiinia,
joten joudut syömään näitä.
120
00:10:26,000 --> 00:10:27,335
TOHTORI HIPIN SIENIHERKUT
121
00:10:27,418 --> 00:10:28,252
Anteeksi, Lisa.
122
00:10:28,711 --> 00:10:31,422
En voi olla kasvissyöjä.
Rakastan kuoleman makua.
123
00:10:31,505 --> 00:10:34,216
Auta minua hankkimaan lehmäni takaisin.
124
00:10:34,300 --> 00:10:38,262
Tule puolitiehen vastaan ja lakkaa
sekoittamasta sitruunajuomaa makkaralla.
125
00:10:39,180 --> 00:10:41,057
-Mietin hetken.
-Älä viitsi.
126
00:10:43,392 --> 00:10:45,144
-Se on helppo päätös.
-Hyvä on.
127
00:10:45,227 --> 00:10:49,065
{\an8}ABATTOIR & COSTELLO OY
"TÄÄLLÄ LEHMIEN AMMUNTA LAKKAA."
128
00:10:52,526 --> 00:10:56,572
En arvannut, että portti olisi lukossa.
Ihan kuin he olisivat tienneet tästä.
129
00:10:56,656 --> 00:11:01,410
Älä huoli. Soitin eläinaktivisteille,
jotka voivat auttaa. Annan merkin.
130
00:11:01,494 --> 00:11:03,412
Maito on murhaa!
131
00:11:03,496 --> 00:11:05,706
Juusto on joukkomurhaa!
132
00:11:07,208 --> 00:11:08,501
Kiva nähdä, Tuulenlaulu.
133
00:11:08,584 --> 00:11:10,628
-Tuulenlaulu?
-Se on peitenimeni.
134
00:11:10,711 --> 00:11:14,382
-Tässä ovat Komposti ja Aurinkopaneeli.
-Mikä minun peitenimeni on?
135
00:11:21,055 --> 00:11:21,889
Lisan veli.
136
00:11:24,433 --> 00:11:29,647
Anna anteeksi tämä häpäisy, äiti aita.
Kunnioitamme verkkohenkeäsi.
137
00:11:37,321 --> 00:11:38,155
Lou.
138
00:11:40,366 --> 00:11:41,200
Lou!
139
00:11:42,952 --> 00:11:44,870
Missä olet, pikkukaveri?
140
00:11:46,038 --> 00:11:50,000
Lou! Mitä sinulle on tapahtunut?
Olet lihonut.
141
00:11:50,084 --> 00:11:53,921
Tietysti se on lihonut.
Sen ravintoon on lisätty kasvuhormoneja.
142
00:11:57,675 --> 00:12:00,511
En välitä, vaikka olisit hormonihirviö.
143
00:12:00,594 --> 00:12:02,012
Rakastan sinua silti -
144
00:12:02,096 --> 00:12:04,265
ihan kuin Barry Bondsin lapsetkin
rakastavat häntä.
145
00:12:08,352 --> 00:12:10,312
Tulehan.
146
00:12:10,980 --> 00:12:12,815
Miten saamme sen ulos täältä?
147
00:12:21,449 --> 00:12:24,702
-Opit 4H-kerhossa paljon.
-Todellakin.
148
00:12:28,873 --> 00:12:30,040
Se oli harjoituslehmä.
149
00:12:31,417 --> 00:12:35,588
{\an8}Anna palaa, Lou! Pystyt siihen!
150
00:12:40,885 --> 00:12:44,472
-Mitä teemme sille?
-Naima 4H-kerhosta asuu maatilalla.
151
00:12:44,555 --> 00:12:46,098
Lou voisi mennä sinne.
152
00:12:46,432 --> 00:12:50,269
Lehmä maatilalla...
"Muu-muu siellä ja muu-muu täällä..."
153
00:12:50,352 --> 00:12:54,440
Se toimii! Ajetaan vapauteen, Lou!
154
00:12:54,774 --> 00:12:55,608
Lou?
155
00:13:07,495 --> 00:13:10,790
Tervehdys! Mikä sinun on se,
joka minun on Cletus?
156
00:13:11,832 --> 00:13:15,377
-Hän haluaa tietää nimesi.
-Olen Bart Simpson. Onko Naima kotona?
157
00:13:15,461 --> 00:13:20,090
Hetkinen. Naima! Joku poika kyselee sinua.
158
00:13:20,758 --> 00:13:23,469
-Hei, Bart.
-En tiennyt, että Cletus on isäsi.
159
00:13:23,552 --> 00:13:26,680
Tyttö syntyi kaupungissa.
Se tapahtui huoltoasemalla.
160
00:13:26,764 --> 00:13:30,184
Lou aiotaan tappaa, enkä voi pitää sitä.
Voinko antaa sen sinulle?
161
00:13:32,353 --> 00:13:36,899
Brandine!
Nuorukainen tarjosi Naimalle juuri lehmää!
162
00:13:36,982 --> 00:13:38,484
Luojan tähden!
163
00:13:38,567 --> 00:13:39,777
Mitä on tekeillä?
164
00:13:39,860 --> 00:13:43,531
Meikäläisten perinteessä
lehmän antaminen tyttärelle -
165
00:13:43,614 --> 00:13:45,699
on virallinen kosinta.
166
00:13:48,410 --> 00:13:50,579
Nyt juhlitaan!
167
00:13:50,663 --> 00:13:52,998
Puhalla hänelle rakkauslaulu.
168
00:13:57,753 --> 00:14:00,172
Puhuin rakkaudesta, en himosta.
169
00:14:03,300 --> 00:14:05,719
En voi mennä naimisiin.
Olen kymmenvuotias.
170
00:14:05,803 --> 00:14:09,014
Ja minulla on unelmia.
Sain 1 580 pistettä DQSK:sta.
171
00:14:09,098 --> 00:14:11,767
-Mistä?
-Dairy Queenin soveltuvuuskokeesta.
172
00:14:11,851 --> 00:14:14,228
800 jäätelöstä ja 780 lämpimistä ruoista.
173
00:14:14,311 --> 00:14:16,605
Bart. Keksin keinon vapauttaa sinut.
174
00:14:16,689 --> 00:14:21,652
Suostu nyt, jotta Lou pääsee turvaan.
Katso, kuinka onnellinen se on.
175
00:14:24,697 --> 00:14:27,741
Olisipa minullakin häntä,
jolla voi huiskia kärpäsiä.
176
00:14:27,825 --> 00:14:29,118
Omani vain roikkuu.
177
00:14:30,578 --> 00:14:32,955
Hyvä on, sir. Avioidun tyttärenne kanssa.
178
00:14:33,038 --> 00:14:36,458
Järjestämme
koko piirikunnan hienoimmat häät.
179
00:14:36,542 --> 00:14:39,295
Cletus. Avaa seinä,
jotta Dia-Betty pääsee ulos.
180
00:14:39,378 --> 00:14:42,798
Tuokaa poika vain ikkunan luo,
jotta voin nipistää häntä.
181
00:14:43,132 --> 00:14:45,718
Tiesimme, että Naima
menisi joskus naimisiin.
182
00:14:45,801 --> 00:14:47,761
Siksi annoimme hänelle nimeksi Naima.
183
00:14:47,845 --> 00:14:51,515
Annamme lapsille nimet sen mukaan,
mitä oletamme heille tapahtuvan.
184
00:14:51,599 --> 00:14:53,434
Eikö vain, Puukotettu-vankilassa?
185
00:14:53,517 --> 00:14:55,394
Katsotaan, kuka puukottaa ketä.
186
00:14:58,647 --> 00:15:03,736
Keitettyä pinaattiako?
En syö tuota. Se on ällöttävää.
187
00:15:03,819 --> 00:15:10,826
Jou! Meitsi on Sukkakylän viilein sukka.
Rakastan keitettyä pinaattia.
188
00:15:10,910 --> 00:15:13,787
Niinkö? Siinä tapauksessa
taidan maistaa sitä.
189
00:15:17,207 --> 00:15:20,169
Pitäisiköhän Maggie tästä?
190
00:15:22,171 --> 00:15:23,005
Äiti ja isä!
191
00:15:23,088 --> 00:15:25,674
Bart menee naimisiin
Cletuksen tyttären kanssa.
192
00:15:27,468 --> 00:15:29,845
-Teemme siitä lopun saman tien.
-Odottakaa.
193
00:15:29,929 --> 00:15:33,682
Jos estätte häät, Bartin lehmä kuolee.
Hän välittää siitä kovasti.
194
00:15:33,766 --> 00:15:36,769
Bart ei välitä yleensä mistään. Auttakaa!
195
00:15:37,978 --> 00:15:41,190
Sain ajatuksen,
mutta se vaatii paljon ompelua.
196
00:15:41,273 --> 00:15:44,944
-Haen kankaat.
-Varmistan, ettei Flanders häiritse.
197
00:15:47,446 --> 00:15:48,280
Miksi teit noin?
198
00:15:48,364 --> 00:15:50,866
Bart on pulassa.
Emme kaipaa kommenttejasi.
199
00:15:50,950 --> 00:15:52,201
Pidän suuni kiinni.
200
00:15:59,792 --> 00:16:01,877
VIERAAT
201
00:16:09,468 --> 00:16:11,971
Porsaan sisälmykset tarjoillaan tästä.
202
00:16:12,054 --> 00:16:15,057
Ala kaataa rapureduktiota
opossumin pusseille.
203
00:16:15,140 --> 00:16:18,519
Miksi sylkykupit ovat
noin kaukana purutupakkapöydästä?
204
00:16:18,602 --> 00:16:20,980
Järjestämme häitä, emme hautajaisia.
205
00:16:25,734 --> 00:16:28,779
Ole hyvä, kultaseni. Jotakin vanhaa,
206
00:16:31,073 --> 00:16:32,783
jotakin uutta,
207
00:16:32,866 --> 00:16:36,161
jotakin kaivettua ja jotakin pataa.
208
00:16:36,245 --> 00:16:40,749
Tiedät, että rakastan pataasi,
mutta en ole innostunut tästä.
209
00:16:41,125 --> 00:16:42,835
Sinulla meni vain pupu pöksyyn,
210
00:16:42,918 --> 00:16:45,796
koska jäniksiä juoksee täällä yhtenään.
211
00:16:47,756 --> 00:16:50,884
-Oletko nähnyt Lisaa?
-En. Hän jättää tämän viime tinkaan.
212
00:16:50,968 --> 00:16:53,721
Kymmenen minuutin päästä
"voit suudella morsianta".
213
00:16:53,804 --> 00:16:56,140
Mitä? Luulin, että menemme vain naimisiin.
214
00:16:56,890 --> 00:17:01,186
Otatko sinä, Bart Simpson,
Naima Wrestlemania Spucklerin -
215
00:17:01,270 --> 00:17:05,566
aviovaimoksesi,
kunnes teistä ei enää tunnu siltä?
216
00:17:09,445 --> 00:17:10,404
Otan.
217
00:17:10,487 --> 00:17:15,743
Koska emme kysele naisväen mielipiteitä,
julistan teidät...
218
00:17:15,826 --> 00:17:17,411
Keskeyttäkää häät!
219
00:17:18,620 --> 00:17:21,165
Bart on kymmenvuotias poika.
220
00:17:21,248 --> 00:17:24,543
Hän istuu autossa pihatiellä
ja leikkii ajavansa autoa.
221
00:17:27,171 --> 00:17:28,797
Minun on tehtävä tämä, äiti.
222
00:17:28,881 --> 00:17:30,549
Rakastan tuota valtavaa lehmää.
223
00:17:30,632 --> 00:17:33,886
Miten voit sanoa noin?
Näin nälkää, jotta mahtuisin leninkiin.
224
00:17:33,969 --> 00:17:35,637
Ei. Näytät hyvältä, kultaseni.
225
00:17:35,721 --> 00:17:37,973
Ellen mene naimisiin, Lou viedään.
226
00:17:38,807 --> 00:17:43,604
Olen pahoillani, Bart,
mutta aina välillä äiti on oikeassa.
227
00:17:44,021 --> 00:17:46,523
Junttien laki on selkeä.
228
00:17:46,899 --> 00:17:51,111
Jos avioliitto perutaan,
lehmä viedään takaisin kasvattamoon -
229
00:17:51,195 --> 00:17:56,116
ja Naiman pitää hyväksyä se,
että hänestä tulee 11-vuotias vanhapiika.
230
00:17:56,200 --> 00:17:59,995
Älä murehdi, kulta. Olin 13-vuotias,
kun avioiduin isäsi kanssa.
231
00:18:00,079 --> 00:18:03,457
Olit eronnut jo neljästi.
232
00:18:03,540 --> 00:18:06,919
ENSILUOKKAISTA LIHAA
233
00:18:07,002 --> 00:18:10,172
Hyvästi, Lou. En unohda sinua koskaan.
234
00:18:13,092 --> 00:18:15,260
Miten saatoit tehdä minulle näin, äiti?
235
00:18:15,344 --> 00:18:18,972
-Onkohan äidilläsi temppu takataskussaan?
-En usko.
236
00:18:19,807 --> 00:18:21,266
Luota minuun.
237
00:18:21,350 --> 00:18:22,976
Tai siis muu!
238
00:18:25,979 --> 00:18:26,855
Se meni täydestä.
239
00:18:27,314 --> 00:18:28,524
Onko Lou autossasi?
240
00:18:28,607 --> 00:18:29,900
Kyllä vain.
241
00:18:31,902 --> 00:18:34,196
Hakekaa minut kasvattamolta saman tien.
242
00:18:37,658 --> 00:18:39,743
KASVATTAMO
243
00:18:42,246 --> 00:18:43,413
Naurustamo!
244
00:18:43,497 --> 00:18:47,334
Tässä maailmassa tarvitaan komediaa.
245
00:18:48,710 --> 00:18:51,547
TEURASTAMO
246
00:18:51,630 --> 00:18:54,091
Pidä hauskaa naurustamossa.
247
00:18:54,174 --> 00:18:56,885
Sammutan puhelimeni säästääkseni akkua.
248
00:18:58,762 --> 00:19:00,973
SPRINGFIELDIN LENTOASEMA
249
00:19:04,059 --> 00:19:07,312
Loistava suunnitelma, äiti.
Minne Lou menee?
250
00:19:08,313 --> 00:19:09,148
Älä huoli, Bart.
251
00:19:09,231 --> 00:19:11,942
Intiassa lehmääsi kohdellaan kuin jumalaa.
252
00:19:12,025 --> 00:19:16,488
Se saa ravintoa ja hoitoa,
joka kuuluu Amerikassa ihmisille.
253
00:19:19,783 --> 00:19:23,704
Lou. Jos kone nousee ilmaan
etkä ole sen kyydissä, kadut sitä.
254
00:19:23,787 --> 00:19:27,291
Et ehkä tänään etkä huomenna
mutta pian kuitenkin -
255
00:19:27,374 --> 00:19:31,587
ja viimeistään sitten, kun sinusta
on tehty sloppy joe -hampurilaisia.
256
00:19:41,555 --> 00:19:43,390
Hyvää matkaa, märehtijä.
257
00:19:51,648 --> 00:19:56,486
No niin. Käynnistän puhelimeni
ja katson, joko voimme hakea isänne.
258
00:19:57,821 --> 00:20:00,282
Olen saanut yli 400 tekstiviestiä.
259
00:20:00,824 --> 00:20:02,868
Olen valmis haettavaksi.
260
00:20:03,660 --> 00:20:06,330
Olen valmis haettavaksi!
261
00:20:09,917 --> 00:20:11,126
Olen ihminen!
262
00:20:11,210 --> 00:20:12,294
Päästäkää minut!
263
00:20:19,676 --> 00:20:21,887
Lähestyt tappokerrosta.
264
00:20:22,304 --> 00:20:23,805
Oliko tuo Tress MacNeille?
265
00:20:32,356 --> 00:20:35,150
HÄTÄKATKAISIN
266
00:20:36,526 --> 00:20:40,489
Marge ja lapset!
Mitä kaikkea minä näinkään...
267
00:20:40,572 --> 00:20:43,325
En halua syödä lihaa enää koskaan.
268
00:20:43,408 --> 00:20:45,786
Syön vain kalaa, kanaa, burgereita,
269
00:20:45,869 --> 00:20:48,413
vasikkaa perjantaisin
ja hirveä sesonkiaikana.
270
00:20:48,497 --> 00:20:52,000
Jos se on tarpeen, syön myös
kaikkein parasta lihaa eli ihmistä.
271
00:20:52,084 --> 00:20:54,503
Kun kyseessä olet sinä, tuo on voitto.
272
00:20:56,380 --> 00:20:58,257
Olet nyt paremmassa paikassa, Lou.
273
00:20:58,340 --> 00:21:03,595
Olen ikuisesti ylpeä siitä,
että kerran elämässäni omistin lehmän.
274
00:21:55,397 --> 00:21:58,734
{\an8}Tekstitys: Tiia Mäkelä