1 00:00:03,253 --> 00:00:05,964 SIMPSONIT 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,759 IHMINEN ON IHMINEN, OLIPA HÄN KUINKA RALPH TAHANSA 3 00:00:14,389 --> 00:00:15,932 VAARA 4 00:00:39,539 --> 00:00:42,042 FLANDERSIEN VALTAKUNTA 5 00:00:42,876 --> 00:00:47,130 SIMPSONIEN VALTAKUNTA 6 00:01:25,502 --> 00:01:29,798 Hei, lapset! On kaunis ja aurinkoinen lauantaiaamu. 7 00:01:29,881 --> 00:01:33,259 {\an8}Valmistautukaa katsomaan piirrettyjä seuraavat kuusi tuntia. 8 00:01:34,469 --> 00:01:37,388 {\an8}Tänään Hassun Korealaisten Kuvien Kavalkadi - 9 00:01:37,472 --> 00:01:42,936 {\an8}alkaa "Trans-klovni-muodonmuuttajien" jännittävällä seikkailulla. 10 00:01:44,020 --> 00:01:46,106 Trans-klovni-muodonmuuttajat 11 00:01:46,189 --> 00:01:48,149 Klovnit, jotka muuttavat muotoaan 12 00:01:48,233 --> 00:01:51,861 Lähetettiin kukistamaan Pahat dinorobobotit 13 00:01:55,198 --> 00:01:57,283 Trans-klovni-muodonmuuttajat 14 00:01:57,367 --> 00:01:59,577 Klovnit, jotka muuttavat muotoaan 15 00:01:59,994 --> 00:02:05,208 Olet niiden ihmisystävä! 16 00:02:08,253 --> 00:02:11,673 {\an8}Perääntykää, Pterodactylus-botit. Ette valloita kaupunkiamme. 17 00:02:11,756 --> 00:02:13,675 {\an8}Emmekö muka? 18 00:02:13,758 --> 00:02:18,012 On aika tappaa teidät sukupuuttoon. 19 00:02:20,265 --> 00:02:22,433 {\an8}Vain katsojani voivat pelastaa minut! 20 00:02:22,517 --> 00:02:23,393 {\an8}HASSU-MUROJA 21 00:02:23,476 --> 00:02:25,895 Osta murojani, etsi paketista salainen koodi - 22 00:02:25,979 --> 00:02:28,565 {\an8}ja lähetä viesti "Aloita päiväsi Kellogg'silla". 23 00:02:28,648 --> 00:02:29,649 {\an8}Muuten kuolen. 24 00:02:29,732 --> 00:02:31,151 Riittää jo! 25 00:02:32,819 --> 00:02:33,778 Pidä kiirettä! 26 00:02:34,195 --> 00:02:36,573 Kukaan ei taida ostaa murojani. 27 00:02:37,031 --> 00:02:38,616 Osta niitä, tai kuolen! 28 00:02:39,117 --> 00:02:43,288 {\an8}Äiti! Heitä Hassu-murot menemään ja osta robottiklovnimuroja! 29 00:02:43,371 --> 00:02:48,001 {\an8}Minun pitää ostaa joka viikko jotakin pelastaakseni sen muodonmuutosklovnin. 30 00:02:48,084 --> 00:02:52,005 {\an8}Katsokaa ohjelmaa, joka ei ole pelkkä pitkä mainos. 31 00:02:52,881 --> 00:02:54,799 Justin Leonard miettii puttilinjaa. 32 00:02:54,883 --> 00:02:58,845 {\an8}Jos hän upottaa par-puttinsa, hän nousee jaetulle kuudennelle sijalle. 33 00:03:00,805 --> 00:03:04,142 {\an8}Tarvitsemme Callawayn kehäpainotteisen titaanidraiverin! 34 00:03:04,225 --> 00:03:05,935 Se lisää metrejä svingiin. 35 00:03:06,895 --> 00:03:10,398 {\an8}Olette katsoneet tarpeeksi mainoksia. 36 00:03:10,481 --> 00:03:15,403 {\an8}Minulla on terttu mustia banaaneja, Lisa. Tiedät, mitä se tarkoittaa. 37 00:03:15,486 --> 00:03:17,363 Banaanileipää! 38 00:03:19,073 --> 00:03:21,618 {\an8}Sinä saat lähteä isäsi kanssa Shelbyvilleen - 39 00:03:21,701 --> 00:03:23,536 täyttämään säkkituoleja. 40 00:03:24,370 --> 00:03:28,875 {\an8}Vihaan säkkituolikauppaa. Myyjät huutavat puhelimiinsa hepreaksi. 41 00:03:31,377 --> 00:03:34,088 {\an8}Tuliko Dean Martin aina paikalle viime hetkellä - 42 00:03:34,172 --> 00:03:37,175 {\an8}-ja kuvasi kaiken yhdellä otolla? -Kyllä vain. 43 00:03:37,258 --> 00:03:39,677 {\an8}Wikipedian mukaan hän harjoitteli kovasti. 44 00:03:39,761 --> 00:03:43,723 {\an8}Älä murehdi Wikipediasta. Päivitämme sivun, kun pääsemme kotiin. 45 00:03:43,806 --> 00:03:46,351 {\an8}Päivitämme monta muutakin asiaa. 46 00:03:47,101 --> 00:03:48,061 Katso tuota! 47 00:03:48,144 --> 00:03:51,147 Voisin ajaa tuolla preeriakoirien mailla. 48 00:03:51,231 --> 00:03:52,440 {\an8}Soita torvea! 49 00:03:55,944 --> 00:03:59,197 {\an8}Martin? Mitä kaltaisesi typerys tekee siellä? 50 00:03:59,280 --> 00:04:00,865 Mitä ihmettä, luuseri? 51 00:04:00,949 --> 00:04:05,912 {\an8}Ajan leikkuupuimuria. Se kuuluu tehtäviini 4H:n jäsenenä. 52 00:04:05,995 --> 00:04:07,789 4H-kerhonko? Onko se vaarallista? 53 00:04:07,872 --> 00:04:12,252 {\an8}On. Se pitää hallussaan nuorisojärjestöjen sormienmenetysennätystä. 54 00:04:12,710 --> 00:04:16,547 {\an8}-Saanko liittyä, faija? -Moni nuorisojärjestö - 55 00:04:16,631 --> 00:04:19,467 rohkaisee vanhempia osallistumaan toimintaan. 56 00:04:19,550 --> 00:04:20,843 -Ei tämä. -Myyty! 57 00:04:20,927 --> 00:04:22,929 CHEDDARBARRELIN MAATILA JA 4H-KESKUS 58 00:04:23,012 --> 00:04:24,722 4H: SE ON EDELLEEN OLEMASSA 59 00:04:24,806 --> 00:04:26,140 Nähdään! 60 00:04:26,224 --> 00:04:27,308 4H-OPASKIRJA 61 00:04:27,392 --> 00:04:31,187 "Lupaan käyttää päätäni harkintaan, hyvyyttäni uskollisuuteen, 62 00:04:31,271 --> 00:04:34,274 harjaannusta..." Montako H-kirjainta siinä on? 63 00:04:34,357 --> 00:04:37,235 Onhan niitä monta. Jätetään vala välistä, 64 00:04:37,318 --> 00:04:40,154 niin pääset ajamaan jotakin, mitä et hallitse. 65 00:05:08,474 --> 00:05:10,476 LANTAA 66 00:05:12,729 --> 00:05:15,315 PIRATES OF THE CARIBBEAN: MAAILMAN LAIDALLA 67 00:05:17,817 --> 00:05:20,236 Nostan nivelen, vedän nestejarrun päälle - 68 00:05:20,320 --> 00:05:23,156 ja nostan tukia sadosta, jota en kasvattanut. 69 00:05:36,794 --> 00:05:38,379 No niin, 4H-kerholaiset. 70 00:05:38,463 --> 00:05:42,800 Kesäprojektinne tulee tässä: valitkaa vasikka ja kasvattakaa se vahvaksi - 71 00:05:42,884 --> 00:05:46,346 ja tietysti jumalaapelkääväksi. Kesän lopulla - 72 00:05:46,429 --> 00:05:49,098 paras vasikka saa sinisen nauhan. 73 00:05:50,016 --> 00:05:51,225 Haluan kovan vasikan. 74 00:05:56,105 --> 00:05:59,192 En odottanut rakastuvani tänään. 75 00:06:03,321 --> 00:06:06,366 Tämähän on rääpäle! Otan minkä tahansa muun. 76 00:06:11,204 --> 00:06:15,666 Taidamme olla kumppaneita. Olet sopeutumaton yksilö kuten minäkin. 77 00:06:15,750 --> 00:06:19,003 Haluaako joku vaihtaa? Kanakin kelpaa. 78 00:06:24,300 --> 00:06:28,179 Nuorikko, kääpiökana, orpington, nuorikko, belgianjätti, 79 00:06:28,262 --> 00:06:30,223 -nuorikko, leghorn... -Ole hiljaa! 80 00:06:30,306 --> 00:06:31,891 Yritän ruokkia rääpälettäni. 81 00:06:34,018 --> 00:06:35,561 Näytän, miten se tehdään. 82 00:06:38,398 --> 00:06:40,233 Hyvä on. Ymmärsin. 83 00:06:40,316 --> 00:06:44,112 -Minä olen Naima. -Minä olen Bart, ja tämä on Lulubelle. 84 00:06:44,195 --> 00:06:48,116 -Tiedäthän, että se on poika? -Ai. Luulin, että se pissasi nännistään. 85 00:06:48,199 --> 00:06:52,120 -Voisit antaa sille nimeksi Lou. -Hyvä idea! Se rimmaa "muun" kanssa. 86 00:08:07,737 --> 00:08:09,030 SPRINGFIELDIN MARKKINAT 87 00:08:09,113 --> 00:08:11,240 {\an8}VAROITUS: NAURUTALOSSA VOI OLLA KRISTILLINEN SANOMA 88 00:08:11,324 --> 00:08:14,243 4H-VASIKOIDEN ARVIOINTI 89 00:08:16,579 --> 00:08:18,498 Mitä pidätte vasikastani? 90 00:08:19,665 --> 00:08:22,335 En ole täällä arvioimassa, poika. 91 00:08:22,418 --> 00:08:25,713 -Itse asiassa olet. -Mitä? Aivan! Niinpä olenkin. 92 00:08:25,796 --> 00:08:30,593 En tiedä lehmistä juuri mitään, mutta tämä taitaa olla voittaja! 93 00:08:33,346 --> 00:08:37,099 Olet maailman paras lehmä! Olen ikuisesti ystäväsi. 94 00:08:37,183 --> 00:08:40,728 -Tiedäthän, mitä seuraavaksi tapahtuu? -Tapahtuuko jotakin? 95 00:08:40,811 --> 00:08:43,356 Vasikkasi viedään kasvattamoon... 96 00:08:43,439 --> 00:08:44,857 Se kasvaa siellä. Hienoa! 97 00:08:44,941 --> 00:08:46,025 ...ja teurastetaan. 98 00:08:46,484 --> 00:08:50,112 Sehän voitti! Miksette tapa hävinneitä lehmiä? 99 00:08:50,196 --> 00:08:54,158 Tapamme me nekin, mutta sinun lehmäsi tapetaan ensin. 100 00:09:02,208 --> 00:09:06,087 Lou tapetaan, ja siitä tehdään ruokaa ja hapsuliivejä homocowboyille. 101 00:09:06,170 --> 00:09:07,838 Voisimmeko ostaa sen? 102 00:09:10,550 --> 00:09:16,472 Ostaisimme sen mieluusti, mutta palkintosonni maksaa tuhansia dollareita. 103 00:09:16,556 --> 00:09:17,598 Voi veljet. 104 00:09:18,057 --> 00:09:20,184 Ota tästä opiksesi, poika. 105 00:09:20,268 --> 00:09:23,896 Älä koskaan tee kovasti töitä, älä muodosta tunnesiteitä - 106 00:09:23,980 --> 00:09:25,898 äläkä ole lehmä. 107 00:09:32,029 --> 00:09:32,863 Lou? 108 00:09:35,324 --> 00:09:39,120 Minulla on niin huono omatunto, että kuvittelen kuulevani äänesi. 109 00:09:40,246 --> 00:09:44,125 Jätä minut rauhaan! Ei ole syytäni, että liha on ainoa hyvä ruoka maailmassa. 110 00:09:47,211 --> 00:09:51,173 En voi auttaa sinua! Olen pelkkä pikkupoika. 111 00:09:52,758 --> 00:09:56,178 -Oletko kunnossa, Bart? -Kuulen Loun ammuntaa pääni sisällä. 112 00:09:56,262 --> 00:09:59,849 Se on omatuntosi, joka kehottaa sinua lopettamaan lihansyönnin. 113 00:09:59,932 --> 00:10:02,768 Jos voisin pelastaa Loun, en söisi lihaa enää koskaan. 114 00:10:02,852 --> 00:10:05,021 En edes prosciuttoa ja melonia! 115 00:10:09,400 --> 00:10:13,279 "Ahdistuneet eläimet 3"? Ei se ollut omantuntoni ääni vaan... 116 00:10:13,362 --> 00:10:14,196 AHDISTUNEET ELÄIMET 3 TRESS MACNEILLE 117 00:10:14,280 --> 00:10:15,406 ...Tress MacNeille! 118 00:10:17,116 --> 00:10:21,412 Hyvä on. Laitoin sen soimaan, jotta lopettaisit lihansyönnin. 119 00:10:21,746 --> 00:10:25,916 Kehosi tarvitsee proteiinia, joten joudut syömään näitä. 120 00:10:26,000 --> 00:10:27,335 TOHTORI HIPIN SIENIHERKUT 121 00:10:27,418 --> 00:10:28,252 Anteeksi, Lisa. 122 00:10:28,711 --> 00:10:31,422 En voi olla kasvissyöjä. Rakastan kuoleman makua. 123 00:10:31,505 --> 00:10:34,216 Auta minua hankkimaan lehmäni takaisin. 124 00:10:34,300 --> 00:10:38,262 Tule puolitiehen vastaan ja lakkaa sekoittamasta sitruunajuomaa makkaralla. 125 00:10:39,180 --> 00:10:41,057 -Mietin hetken. -Älä viitsi. 126 00:10:43,392 --> 00:10:45,144 -Se on helppo päätös. -Hyvä on. 127 00:10:45,227 --> 00:10:49,065 {\an8}ABATTOIR & COSTELLO OY "TÄÄLLÄ LEHMIEN AMMUNTA LAKKAA." 128 00:10:52,526 --> 00:10:56,572 En arvannut, että portti olisi lukossa. Ihan kuin he olisivat tienneet tästä. 129 00:10:56,656 --> 00:11:01,410 Älä huoli. Soitin eläinaktivisteille, jotka voivat auttaa. Annan merkin. 130 00:11:01,494 --> 00:11:03,412 Maito on murhaa! 131 00:11:03,496 --> 00:11:05,706 Juusto on joukkomurhaa! 132 00:11:07,208 --> 00:11:08,501 Kiva nähdä, Tuulenlaulu. 133 00:11:08,584 --> 00:11:10,628 -Tuulenlaulu? -Se on peitenimeni. 134 00:11:10,711 --> 00:11:14,382 -Tässä ovat Komposti ja Aurinkopaneeli. -Mikä minun peitenimeni on? 135 00:11:21,055 --> 00:11:21,889 Lisan veli. 136 00:11:24,433 --> 00:11:29,647 Anna anteeksi tämä häpäisy, äiti aita. Kunnioitamme verkkohenkeäsi. 137 00:11:37,321 --> 00:11:38,155 Lou. 138 00:11:40,366 --> 00:11:41,200 Lou! 139 00:11:42,952 --> 00:11:44,870 Missä olet, pikkukaveri? 140 00:11:46,038 --> 00:11:50,000 Lou! Mitä sinulle on tapahtunut? Olet lihonut. 141 00:11:50,084 --> 00:11:53,921 Tietysti se on lihonut. Sen ravintoon on lisätty kasvuhormoneja. 142 00:11:57,675 --> 00:12:00,511 En välitä, vaikka olisit hormonihirviö. 143 00:12:00,594 --> 00:12:02,012 Rakastan sinua silti - 144 00:12:02,096 --> 00:12:04,265 ihan kuin Barry Bondsin lapsetkin rakastavat häntä. 145 00:12:08,352 --> 00:12:10,312 Tulehan. 146 00:12:10,980 --> 00:12:12,815 Miten saamme sen ulos täältä? 147 00:12:21,449 --> 00:12:24,702 -Opit 4H-kerhossa paljon. -Todellakin. 148 00:12:28,873 --> 00:12:30,040 Se oli harjoituslehmä. 149 00:12:31,417 --> 00:12:35,588 {\an8}Anna palaa, Lou! Pystyt siihen! 150 00:12:40,885 --> 00:12:44,472 -Mitä teemme sille? -Naima 4H-kerhosta asuu maatilalla. 151 00:12:44,555 --> 00:12:46,098 Lou voisi mennä sinne. 152 00:12:46,432 --> 00:12:50,269 Lehmä maatilalla... "Muu-muu siellä ja muu-muu täällä..." 153 00:12:50,352 --> 00:12:54,440 Se toimii! Ajetaan vapauteen, Lou! 154 00:12:54,774 --> 00:12:55,608 Lou? 155 00:13:07,495 --> 00:13:10,790 Tervehdys! Mikä sinun on se, joka minun on Cletus? 156 00:13:11,832 --> 00:13:15,377 -Hän haluaa tietää nimesi. -Olen Bart Simpson. Onko Naima kotona? 157 00:13:15,461 --> 00:13:20,090 Hetkinen. Naima! Joku poika kyselee sinua. 158 00:13:20,758 --> 00:13:23,469 -Hei, Bart. -En tiennyt, että Cletus on isäsi. 159 00:13:23,552 --> 00:13:26,680 Tyttö syntyi kaupungissa. Se tapahtui huoltoasemalla. 160 00:13:26,764 --> 00:13:30,184 Lou aiotaan tappaa, enkä voi pitää sitä. Voinko antaa sen sinulle? 161 00:13:32,353 --> 00:13:36,899 Brandine! Nuorukainen tarjosi Naimalle juuri lehmää! 162 00:13:36,982 --> 00:13:38,484 Luojan tähden! 163 00:13:38,567 --> 00:13:39,777 Mitä on tekeillä? 164 00:13:39,860 --> 00:13:43,531 Meikäläisten perinteessä lehmän antaminen tyttärelle - 165 00:13:43,614 --> 00:13:45,699 on virallinen kosinta. 166 00:13:48,410 --> 00:13:50,579 Nyt juhlitaan! 167 00:13:50,663 --> 00:13:52,998 Puhalla hänelle rakkauslaulu. 168 00:13:57,753 --> 00:14:00,172 Puhuin rakkaudesta, en himosta. 169 00:14:03,300 --> 00:14:05,719 En voi mennä naimisiin. Olen kymmenvuotias. 170 00:14:05,803 --> 00:14:09,014 Ja minulla on unelmia. Sain 1 580 pistettä DQSK:sta. 171 00:14:09,098 --> 00:14:11,767 -Mistä? -Dairy Queenin soveltuvuuskokeesta. 172 00:14:11,851 --> 00:14:14,228 800 jäätelöstä ja 780 lämpimistä ruoista. 173 00:14:14,311 --> 00:14:16,605 Bart. Keksin keinon vapauttaa sinut. 174 00:14:16,689 --> 00:14:21,652 Suostu nyt, jotta Lou pääsee turvaan. Katso, kuinka onnellinen se on. 175 00:14:24,697 --> 00:14:27,741 Olisipa minullakin häntä, jolla voi huiskia kärpäsiä. 176 00:14:27,825 --> 00:14:29,118 Omani vain roikkuu. 177 00:14:30,578 --> 00:14:32,955 Hyvä on, sir. Avioidun tyttärenne kanssa. 178 00:14:33,038 --> 00:14:36,458 Järjestämme koko piirikunnan hienoimmat häät. 179 00:14:36,542 --> 00:14:39,295 Cletus. Avaa seinä, jotta Dia-Betty pääsee ulos. 180 00:14:39,378 --> 00:14:42,798 Tuokaa poika vain ikkunan luo, jotta voin nipistää häntä. 181 00:14:43,132 --> 00:14:45,718 Tiesimme, että Naima menisi joskus naimisiin. 182 00:14:45,801 --> 00:14:47,761 Siksi annoimme hänelle nimeksi Naima. 183 00:14:47,845 --> 00:14:51,515 Annamme lapsille nimet sen mukaan, mitä oletamme heille tapahtuvan. 184 00:14:51,599 --> 00:14:53,434 Eikö vain, Puukotettu-vankilassa? 185 00:14:53,517 --> 00:14:55,394 Katsotaan, kuka puukottaa ketä. 186 00:14:58,647 --> 00:15:03,736 Keitettyä pinaattiako? En syö tuota. Se on ällöttävää. 187 00:15:03,819 --> 00:15:10,826 Jou! Meitsi on Sukkakylän viilein sukka. Rakastan keitettyä pinaattia. 188 00:15:10,910 --> 00:15:13,787 Niinkö? Siinä tapauksessa taidan maistaa sitä. 189 00:15:17,207 --> 00:15:20,169 Pitäisiköhän Maggie tästä? 190 00:15:22,171 --> 00:15:23,005 Äiti ja isä! 191 00:15:23,088 --> 00:15:25,674 Bart menee naimisiin Cletuksen tyttären kanssa. 192 00:15:27,468 --> 00:15:29,845 -Teemme siitä lopun saman tien. -Odottakaa. 193 00:15:29,929 --> 00:15:33,682 Jos estätte häät, Bartin lehmä kuolee. Hän välittää siitä kovasti. 194 00:15:33,766 --> 00:15:36,769 Bart ei välitä yleensä mistään. Auttakaa! 195 00:15:37,978 --> 00:15:41,190 Sain ajatuksen, mutta se vaatii paljon ompelua. 196 00:15:41,273 --> 00:15:44,944 -Haen kankaat. -Varmistan, ettei Flanders häiritse. 197 00:15:47,446 --> 00:15:48,280 Miksi teit noin? 198 00:15:48,364 --> 00:15:50,866 Bart on pulassa. Emme kaipaa kommenttejasi. 199 00:15:50,950 --> 00:15:52,201 Pidän suuni kiinni. 200 00:15:59,792 --> 00:16:01,877 VIERAAT 201 00:16:09,468 --> 00:16:11,971 Porsaan sisälmykset tarjoillaan tästä. 202 00:16:12,054 --> 00:16:15,057 Ala kaataa rapureduktiota opossumin pusseille. 203 00:16:15,140 --> 00:16:18,519 Miksi sylkykupit ovat noin kaukana purutupakkapöydästä? 204 00:16:18,602 --> 00:16:20,980 Järjestämme häitä, emme hautajaisia. 205 00:16:25,734 --> 00:16:28,779 Ole hyvä, kultaseni. Jotakin vanhaa, 206 00:16:31,073 --> 00:16:32,783 jotakin uutta, 207 00:16:32,866 --> 00:16:36,161 jotakin kaivettua ja jotakin pataa. 208 00:16:36,245 --> 00:16:40,749 Tiedät, että rakastan pataasi, mutta en ole innostunut tästä. 209 00:16:41,125 --> 00:16:42,835 Sinulla meni vain pupu pöksyyn, 210 00:16:42,918 --> 00:16:45,796 koska jäniksiä juoksee täällä yhtenään. 211 00:16:47,756 --> 00:16:50,884 -Oletko nähnyt Lisaa? -En. Hän jättää tämän viime tinkaan. 212 00:16:50,968 --> 00:16:53,721 Kymmenen minuutin päästä "voit suudella morsianta". 213 00:16:53,804 --> 00:16:56,140 Mitä? Luulin, että menemme vain naimisiin. 214 00:16:56,890 --> 00:17:01,186 Otatko sinä, Bart Simpson, Naima Wrestlemania Spucklerin - 215 00:17:01,270 --> 00:17:05,566 aviovaimoksesi, kunnes teistä ei enää tunnu siltä? 216 00:17:09,445 --> 00:17:10,404 Otan. 217 00:17:10,487 --> 00:17:15,743 Koska emme kysele naisväen mielipiteitä, julistan teidät... 218 00:17:15,826 --> 00:17:17,411 Keskeyttäkää häät! 219 00:17:18,620 --> 00:17:21,165 Bart on kymmenvuotias poika. 220 00:17:21,248 --> 00:17:24,543 Hän istuu autossa pihatiellä ja leikkii ajavansa autoa. 221 00:17:27,171 --> 00:17:28,797 Minun on tehtävä tämä, äiti. 222 00:17:28,881 --> 00:17:30,549 Rakastan tuota valtavaa lehmää. 223 00:17:30,632 --> 00:17:33,886 Miten voit sanoa noin? Näin nälkää, jotta mahtuisin leninkiin. 224 00:17:33,969 --> 00:17:35,637 Ei. Näytät hyvältä, kultaseni. 225 00:17:35,721 --> 00:17:37,973 Ellen mene naimisiin, Lou viedään. 226 00:17:38,807 --> 00:17:43,604 Olen pahoillani, Bart, mutta aina välillä äiti on oikeassa. 227 00:17:44,021 --> 00:17:46,523 Junttien laki on selkeä. 228 00:17:46,899 --> 00:17:51,111 Jos avioliitto perutaan, lehmä viedään takaisin kasvattamoon - 229 00:17:51,195 --> 00:17:56,116 ja Naiman pitää hyväksyä se, että hänestä tulee 11-vuotias vanhapiika. 230 00:17:56,200 --> 00:17:59,995 Älä murehdi, kulta. Olin 13-vuotias, kun avioiduin isäsi kanssa. 231 00:18:00,079 --> 00:18:03,457 Olit eronnut jo neljästi. 232 00:18:03,540 --> 00:18:06,919 ENSILUOKKAISTA LIHAA 233 00:18:07,002 --> 00:18:10,172 Hyvästi, Lou. En unohda sinua koskaan. 234 00:18:13,092 --> 00:18:15,260 Miten saatoit tehdä minulle näin, äiti? 235 00:18:15,344 --> 00:18:18,972 -Onkohan äidilläsi temppu takataskussaan? -En usko. 236 00:18:19,807 --> 00:18:21,266 Luota minuun. 237 00:18:21,350 --> 00:18:22,976 Tai siis muu! 238 00:18:25,979 --> 00:18:26,855 Se meni täydestä. 239 00:18:27,314 --> 00:18:28,524 Onko Lou autossasi? 240 00:18:28,607 --> 00:18:29,900 Kyllä vain. 241 00:18:31,902 --> 00:18:34,196 Hakekaa minut kasvattamolta saman tien. 242 00:18:37,658 --> 00:18:39,743 KASVATTAMO 243 00:18:42,246 --> 00:18:43,413 Naurustamo! 244 00:18:43,497 --> 00:18:47,334 Tässä maailmassa tarvitaan komediaa. 245 00:18:48,710 --> 00:18:51,547 TEURASTAMO 246 00:18:51,630 --> 00:18:54,091 Pidä hauskaa naurustamossa. 247 00:18:54,174 --> 00:18:56,885 Sammutan puhelimeni säästääkseni akkua. 248 00:18:58,762 --> 00:19:00,973 SPRINGFIELDIN LENTOASEMA 249 00:19:04,059 --> 00:19:07,312 Loistava suunnitelma, äiti. Minne Lou menee? 250 00:19:08,313 --> 00:19:09,148 Älä huoli, Bart. 251 00:19:09,231 --> 00:19:11,942 Intiassa lehmääsi kohdellaan kuin jumalaa. 252 00:19:12,025 --> 00:19:16,488 Se saa ravintoa ja hoitoa, joka kuuluu Amerikassa ihmisille. 253 00:19:19,783 --> 00:19:23,704 Lou. Jos kone nousee ilmaan etkä ole sen kyydissä, kadut sitä. 254 00:19:23,787 --> 00:19:27,291 Et ehkä tänään etkä huomenna mutta pian kuitenkin - 255 00:19:27,374 --> 00:19:31,587 ja viimeistään sitten, kun sinusta on tehty sloppy joe -hampurilaisia. 256 00:19:41,555 --> 00:19:43,390 Hyvää matkaa, märehtijä. 257 00:19:51,648 --> 00:19:56,486 No niin. Käynnistän puhelimeni ja katson, joko voimme hakea isänne. 258 00:19:57,821 --> 00:20:00,282 Olen saanut yli 400 tekstiviestiä. 259 00:20:00,824 --> 00:20:02,868 Olen valmis haettavaksi. 260 00:20:03,660 --> 00:20:06,330 Olen valmis haettavaksi! 261 00:20:09,917 --> 00:20:11,126 Olen ihminen! 262 00:20:11,210 --> 00:20:12,294 Päästäkää minut! 263 00:20:19,676 --> 00:20:21,887 Lähestyt tappokerrosta. 264 00:20:22,304 --> 00:20:23,805 Oliko tuo Tress MacNeille? 265 00:20:32,356 --> 00:20:35,150 HÄTÄKATKAISIN 266 00:20:36,526 --> 00:20:40,489 Marge ja lapset! Mitä kaikkea minä näinkään... 267 00:20:40,572 --> 00:20:43,325 En halua syödä lihaa enää koskaan. 268 00:20:43,408 --> 00:20:45,786 Syön vain kalaa, kanaa, burgereita, 269 00:20:45,869 --> 00:20:48,413 vasikkaa perjantaisin ja hirveä sesonkiaikana. 270 00:20:48,497 --> 00:20:52,000 Jos se on tarpeen, syön myös kaikkein parasta lihaa eli ihmistä. 271 00:20:52,084 --> 00:20:54,503 Kun kyseessä olet sinä, tuo on voitto. 272 00:20:56,380 --> 00:20:58,257 Olet nyt paremmassa paikassa, Lou. 273 00:20:58,340 --> 00:21:03,595 Olen ikuisesti ylpeä siitä, että kerran elämässäni omistin lehmän. 274 00:21:55,397 --> 00:21:58,734 {\an8}Tekstitys: Tiia Mäkelä