1 00:00:29,195 --> 00:00:31,489 {\an8}Papa, t'es sûr que tu peux conduire la nuit ? 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,825 {\an8}- C'est la nuit ? - Bon, ça suffit. Gare-toi. 3 00:00:33,908 --> 00:00:36,745 {\an8}Te fais pas de bile. Détends-toi 4 00:00:36,828 --> 00:00:40,874 {\an8}en écoutant la douce mélodie de l'orchestre blanc de Tommy Dorsey. 5 00:00:42,375 --> 00:00:46,588 {\an8}Fiston, cette musique te fera voyager à l'époque des vraies filles 6 00:00:46,671 --> 00:00:49,340 {\an8}et des barres chocolatées plus épaisses que l'annuaire. 7 00:00:49,424 --> 00:00:50,717 {\an8}Ras-le-bol de cette chanson ! 8 00:00:52,969 --> 00:00:55,555 {\an8}J'aime pas celle-là non plus. Trop optimiste. 9 00:00:55,638 --> 00:00:56,723 {\an8}Trop lente. 10 00:00:56,806 --> 00:00:57,640 {\an8}Trop rapide. 11 00:00:58,308 --> 00:00:59,184 Pas de peps. 12 00:00:59,517 --> 00:01:00,477 Trop de peps. 13 00:01:00,935 --> 00:01:01,811 Plus de boogie ! 14 00:01:01,895 --> 00:01:02,896 Moins de woogie ! 15 00:01:02,979 --> 00:01:03,813 J'ai mal au dos ! 16 00:01:03,897 --> 00:01:04,773 Tous mes amis sont morts ! 17 00:01:12,363 --> 00:01:13,907 - Bien joué. - Merci. 18 00:01:28,379 --> 00:01:29,214 ROUTE BARRÉE 19 00:01:45,355 --> 00:01:47,357 Fiston, appelle une ambulance. 20 00:01:50,985 --> 00:01:55,073 {\an8}Quand je serai à l'hôpital, tu devras venir me voir tous les jours. 21 00:01:55,156 --> 00:01:57,867 {\an8}Et je viendrai vivre chez toi pendant ma convalescence. 22 00:02:00,328 --> 00:02:03,498 {\an8}Et je mourrai chez toi, ce qui fera chuter la valeur de ta maison. 23 00:02:03,581 --> 00:02:04,624 {\an8}Mais ça en vaudra... 24 00:02:13,633 --> 00:02:15,552 {\an8}Papa, réveille-toi. 25 00:02:15,635 --> 00:02:18,054 {\an8}Hein ? Quoi ? 26 00:02:18,138 --> 00:02:20,723 {\an8}Je faisais un rêve merveilleux. 27 00:02:20,807 --> 00:02:23,852 {\an8}Je me réveille toujours au meilleur moment. 28 00:02:23,935 --> 00:02:25,228 Tu peux me déposer ici. 29 00:02:28,314 --> 00:02:29,774 {\an8}À tout à l'heure, ma puce. 30 00:02:37,907 --> 00:02:41,828 {\an8}- Oui ? - Voici vos cookies, M. le Maire. 31 00:02:42,412 --> 00:02:45,290 - Ça fera 30 dollars. - Pour trois cartons ? 32 00:02:45,373 --> 00:02:46,833 {\an8}L'argent nous aide à servir la communauté. 33 00:02:46,916 --> 00:02:48,668 {\an8}On plante des arbres, on ramasse les détritus, 34 00:02:48,751 --> 00:02:50,253 {\an8}on nourrit les vieux chiens... 35 00:02:50,336 --> 00:02:54,382 {\an8}- C'était une question rhétorique. - Ma réponse aussi. 36 00:02:54,716 --> 00:02:56,885 {\an8}Bon, enchaînons. 37 00:02:56,968 --> 00:02:58,219 {\an8}TRÉSOR DE SPRINGFIELD 38 00:02:58,303 --> 00:03:00,972 {\an8}27 à gauche... et c'est ouvert. 39 00:03:03,975 --> 00:03:05,018 {\an8}Où est passé l'argent ? 40 00:03:05,101 --> 00:03:05,643 LIVRE DE COMPTES 41 00:03:06,311 --> 00:03:08,062 {\an8}Qu'est-ce que tu insinues ? 42 00:03:08,146 --> 00:03:11,191 {\an8}On a tout dépensé pour le nouveau slogan de Springfield. 43 00:03:11,274 --> 00:03:12,734 SPRINGFIELD : BIEN 44 00:03:13,610 --> 00:03:17,947 {\an8}Tu laisses les cookies et je te paye le double l'an prochain ? 45 00:03:18,031 --> 00:03:20,575 Monsieur, j'ai reçu un badge du scepticisme. 46 00:03:20,658 --> 00:03:22,619 Je ne gobe pas ces sornettes. 47 00:03:22,702 --> 00:03:24,412 {\an8}Donne-moi ces cookies 48 00:03:24,495 --> 00:03:28,041 {\an8}ou je fais passer une loi autorisant les chefs gays chez les scouts. 49 00:03:28,124 --> 00:03:31,419 - Je suis totalement pour. - Donne-moi ces cookies ! 50 00:03:31,502 --> 00:03:33,671 - Non... - Lâche-les. 51 00:03:33,755 --> 00:03:36,007 C'est une mauvaise passe pour mon administration. 52 00:03:38,134 --> 00:03:39,177 {\an8}HÔPITAUX OU POMPIERS, IL FAUT CHOISIR 53 00:03:39,260 --> 00:03:42,013 {\an8}Chers concitoyens, notre ville est fauchée. 54 00:03:42,096 --> 00:03:46,434 - Hein ? - Pour du vrai ou comme OJ Simpson ? 55 00:03:46,517 --> 00:03:50,271 Pour du vrai. J'en suis réduit à utiliser un marteau en plastique. 56 00:03:53,483 --> 00:03:55,026 Silence ! 57 00:03:55,610 --> 00:04:00,698 Homer Simpson. Je connais pas mal d'entre vous de l'église ou du marché. 58 00:04:00,782 --> 00:04:04,285 Je suis pas doué pour m'exprimer, mais en cas de coup dur, comme ici, 59 00:04:04,369 --> 00:04:06,496 nous, les Américains, nous nous serrons les coudes. 60 00:04:08,039 --> 00:04:11,084 Il est temps de retrousser nos manches 61 00:04:11,167 --> 00:04:12,627 et de simuler une catastrophe 62 00:04:12,710 --> 00:04:15,213 pour escroquer le gouvernement et qu'il lâche du fric. 63 00:04:16,881 --> 00:04:18,925 Tromper le gouvernement fédéral ? 64 00:04:20,093 --> 00:04:23,471 J'ai une réservation au resto dans 5 minutes. 65 00:04:23,554 --> 00:04:25,348 Ceux qui sont pour lèvent la main. 66 00:04:26,099 --> 00:04:26,975 Le "oui" l'emporte. 67 00:04:28,101 --> 00:04:29,477 {\an8}UNE SEMAINE PLUS TARD 68 00:04:31,479 --> 00:04:34,524 Quand est-ce que l'ouragan a dévasté votre ville ? 69 00:04:34,607 --> 00:04:37,527 Il y a cinq minutes. Vous l'avez raté. 70 00:04:37,610 --> 00:04:40,238 La FEMA va vous aider à reconstruire la ville. 71 00:04:41,906 --> 00:04:46,202 Vous aurez les 10 premiers millions après avoir rempli ce formulaire 72 00:04:46,286 --> 00:04:48,997 et payé les 2 500 dollars de frais administratifs. 73 00:04:51,082 --> 00:04:55,253 Et donc, un faux agent de la FEMA nous a piqué 2 500 dollars. 74 00:04:55,336 --> 00:04:57,088 On est encore plus qu'à sec. 75 00:04:58,840 --> 00:05:02,593 Ne paniquez pas, camarades. J'ai épluché les comptes de la ville 76 00:05:02,677 --> 00:05:06,597 et des millions d'impôts n'ont pas été collectés. 77 00:05:08,099 --> 00:05:10,977 On collectera le moindre impôt dû. 78 00:05:11,060 --> 00:05:12,145 Chaque habitant... 79 00:05:13,271 --> 00:05:14,981 Du vendeur de BD... 80 00:05:16,566 --> 00:05:19,110 à Milhouse. Personne ne sera épargné. 81 00:05:19,193 --> 00:05:20,486 Des dizaines de mauvais payeurs, 82 00:05:20,570 --> 00:05:23,448 ainsi que votre journaliste dévoué qui a commis une erreur honnête, 83 00:05:23,531 --> 00:05:25,241 ont enfin payé leurs arriérés, 84 00:05:25,325 --> 00:05:27,702 ne laissant qu'une seule débitrice récalcitrante. 85 00:05:27,785 --> 00:05:30,121 Lurleen Lumpkin, la chanteuse de country, 86 00:05:30,204 --> 00:05:31,789 ici au sommet de sa gloire. 87 00:05:31,873 --> 00:05:36,461 Rentre avec moi ce soir, Kermit 88 00:05:36,544 --> 00:05:39,589 Rentre avec moi ce soir 89 00:05:40,757 --> 00:05:41,966 Vraiment, Lurleen ? 90 00:05:44,427 --> 00:05:47,138 C'est la chanteuse dont tu étais imprésario. 91 00:05:47,472 --> 00:05:51,142 C'est vrai. Papa faisait le colonel Homer dans un super costume. 92 00:05:51,225 --> 00:05:53,269 Lurleen voulait lui sauter dessus. 93 00:05:53,353 --> 00:05:55,271 Mais j'ai oublié ce que Maman en pensait. 94 00:05:57,398 --> 00:05:59,400 Le mariage, c'est comme une bagnole. 95 00:05:59,484 --> 00:06:02,028 Sur la route, on croise des bosses et des nids-de-poule 96 00:06:02,111 --> 00:06:05,323 et dans ce pays, on n'arrive pas à les faire durer plus de 5 ans. 97 00:06:05,406 --> 00:06:08,326 Avec Lurleen, je suis passé devant la vitrine 98 00:06:08,409 --> 00:06:10,036 sans entrer dans la boutique. 99 00:06:10,370 --> 00:06:12,830 Continuons à regarder les infos. 100 00:06:12,914 --> 00:06:15,792 Mme Lumpkin devait 50 000 dollars d'arriérés. 101 00:06:15,875 --> 00:06:19,003 Avec les pénalités, les intérêts et la taxe de rancœur pour les stars, 102 00:06:19,087 --> 00:06:21,172 cette somme s'élève désormais à 12 millions. 103 00:06:21,255 --> 00:06:23,299 Elle a toutefois disparu depuis plusieurs années, 104 00:06:23,383 --> 00:06:26,010 quand elle a entamé une traversée du désert. 105 00:06:26,094 --> 00:06:28,096 Je lui avais dit de ne pas y mettre les pieds. 106 00:06:28,179 --> 00:06:31,474 Toute la ville est à sa recherche. Pas de récompense à la clé, 107 00:06:31,557 --> 00:06:34,727 seulement le plaisir de détruire quelqu'un qu'on a admiré. 108 00:06:34,811 --> 00:06:36,437 Gardez-m'en un bout ! 109 00:06:41,609 --> 00:06:43,111 GRAMMY OFFERT 110 00:06:46,406 --> 00:06:47,448 Je la tiens ! 111 00:06:49,409 --> 00:06:50,368 Krusty ? 112 00:06:50,451 --> 00:06:52,578 Je veux gagner au moins un truc dans ma vie ! 113 00:06:52,662 --> 00:06:55,248 - C'est pas un vrai. - Ne me gâche pas mon plaisir. 114 00:06:58,626 --> 00:07:00,086 Regardez ces andouilles. 115 00:07:00,169 --> 00:07:03,256 Lurleen doit être à des milliers de kilomètres. 116 00:07:03,339 --> 00:07:04,382 Salut, Homer. 117 00:07:05,007 --> 00:07:07,468 Je suis encore plus recherchée que la dernière chip du paquet. 118 00:07:07,552 --> 00:07:09,679 T'en fais pas, tu peux rester avec nous. 119 00:07:09,762 --> 00:07:11,097 Marge n'y verra pas d'inconvénient. 120 00:07:29,824 --> 00:07:32,910 Je vous ramène chez vous avant que vous ne mettiez le souk chez moi. 121 00:07:35,663 --> 00:07:36,914 Vous vivez ici ? 122 00:07:39,417 --> 00:07:40,418 Au revoir, Marge. 123 00:07:43,671 --> 00:07:45,590 Au moins, elle a un ami. 124 00:07:45,923 --> 00:07:47,675 C'est à toi de laver les toilettes. 125 00:07:49,635 --> 00:07:51,429 - Elles sont où ? - Dans ta main. 126 00:07:55,892 --> 00:07:58,227 - Montez. - Oh allez ! 127 00:07:58,311 --> 00:08:01,939 Merci, Marge. Après tout ce qu'on a vécu... 128 00:08:02,398 --> 00:08:04,192 Vous êtes plus robuste que moi. 129 00:08:04,275 --> 00:08:08,070 - Vous me traitez de grosse ? - Non. Je vais me taire. 130 00:08:12,533 --> 00:08:14,869 Ce barbecue est délicieux, Lurleen. 131 00:08:14,952 --> 00:08:19,916 C'est une recette du Sud. Ketchup, Coca-Cola, fricassée d'opossum. 132 00:08:21,209 --> 00:08:23,419 Je plaisante. C'est du poulet. 133 00:08:23,503 --> 00:08:26,088 - Double beurk ! - Moi, je trouve ça trop bon. 134 00:08:26,172 --> 00:08:28,341 Je commence mon régime demain. 135 00:08:28,424 --> 00:08:32,261 Désolée de vous avoir traitée de tous les noms. 136 00:08:32,929 --> 00:08:33,971 Je ne sais même plus lesquels. 137 00:08:34,055 --> 00:08:36,098 - Confédérée dégénérée ? - Succube sautée au jujube ? 138 00:08:36,182 --> 00:08:37,016 Pute prout-prout ? 139 00:08:38,851 --> 00:08:43,898 C'est pas grave, Marge. Je vous remercie de m'avoir accueillie 140 00:08:43,981 --> 00:08:46,651 - et cachée de... - Pas un geste, la criminelle ! 141 00:08:51,572 --> 00:08:54,534 Ça va, Chef ? Pourquoi vous avez sauté du toit ? 142 00:08:54,617 --> 00:08:56,994 Je voulais être extraordinaire. 143 00:08:57,078 --> 00:08:58,996 {\an8}JUGE DU JOUR : PAS D'ABSURDITÉ 144 00:08:59,080 --> 00:09:03,376 Votre Honneur, j'aimerais payer mes dettes, mais la country a changé 145 00:09:03,459 --> 00:09:05,711 - et je suis passée de mode. - Objection. 146 00:09:05,795 --> 00:09:09,048 Spéculation sur la trajectoire des tendances de la country. 147 00:09:09,131 --> 00:09:13,594 Je l'accepte. La cour vous ordonne de payer 100 dollars par semaine 148 00:09:13,678 --> 00:09:16,722 jusqu'à ce que votre musique revienne à la mode 149 00:09:16,806 --> 00:09:18,724 ou soit appréciée pour sa drôlerie involontaire. 150 00:09:20,643 --> 00:09:24,564 - Affaire suivante ? - Un homme poursuit sa femme, 151 00:09:24,647 --> 00:09:29,193 elle ne s'habille pas assez sexy pour lui. Affaire du mari en rut. 152 00:09:29,277 --> 00:09:30,111 Qu'est-ce que...? 153 00:09:30,194 --> 00:09:32,947 Si on fait comme dans Faites entrer l'accusé, 154 00:09:33,030 --> 00:09:36,158 un jour, on aura des affaires comme dans Faites entrer l'accusé. 155 00:09:36,242 --> 00:09:39,996 - Les huissiers aussi peuvent rêver. - Non, ils ne peuvent pas. 156 00:09:40,079 --> 00:09:42,540 Comment avez-vous perdu tout votre fric ? 157 00:09:42,623 --> 00:09:44,625 Il est parti dans votre nez ? Entre vos orteils ? 158 00:09:44,709 --> 00:09:46,168 Hélas, non. 159 00:09:46,252 --> 00:09:48,087 Mon fric est parti avec mes ex-maris. 160 00:09:52,842 --> 00:09:55,720 Punaise, t'as épousé un tas de beaux gosses. 161 00:09:55,803 --> 00:09:59,348 Désormais, je ne serai mariée qu'à mon métier. 162 00:09:59,432 --> 00:10:03,269 J'ai déjà accepté un boulot dans l'industrie de la nuit. 163 00:10:04,687 --> 00:10:09,400 Sortez les rats du jukebox et nettoyez le vomi du billard. 164 00:10:09,483 --> 00:10:11,068 Seulement après, je vous engage. 165 00:10:11,152 --> 00:10:13,362 Faut partager les pourboires avec Manuel, 166 00:10:13,446 --> 00:10:15,990 c'est-à-dire moi avec une fausse moustache. 167 00:10:16,407 --> 00:10:18,951 C'est un bon boulot. Acceptez ! 168 00:10:20,578 --> 00:10:23,831 Lurleen, vous êtes Jamaïcaine ? Les Jamaïcaines me rendent fou. 169 00:10:24,749 --> 00:10:27,335 C'est gentil, mais je ne cherche personne. 170 00:10:27,418 --> 00:10:31,922 C'est bien, ça me rappelle que je ne cherche pas non plus. 171 00:10:32,006 --> 00:10:36,052 Lurleen, je vais à la carrière jeter des cailloux sur les marmottes. 172 00:10:36,135 --> 00:10:37,803 - Vous voulez venir ? - Non. 173 00:10:37,887 --> 00:10:39,096 C'est pas grave, je comprends. 174 00:10:39,430 --> 00:10:41,974 Gare au serpent dans la boîte aux lettres. 175 00:10:42,975 --> 00:10:45,853 Elle a rembarré Lenny et Carl ? 176 00:10:45,936 --> 00:10:49,190 Comme si quelqu'un n'aimait ni les hamburgers, ni les hot-dogs. 177 00:10:49,273 --> 00:10:51,525 Pourquoi elle déteste autant les hommes ? 178 00:10:53,944 --> 00:10:59,867 J'ai pleuré dans mon berceau Quand papa a pris le bateau 179 00:11:00,743 --> 00:11:06,123 Dans mon cœur, il y a une blessure Qui fait mal comme une morsure 180 00:11:06,207 --> 00:11:12,546 Il n'y a aucune liqueur Qui puisse soulager ma douleur 181 00:11:12,630 --> 00:11:19,637 L'amour pour mon idiot de père S'écoule toujours dans mes artères 182 00:11:21,555 --> 00:11:25,893 C'est donc ça. L'homme le plus important de sa vie l'a trahie. 183 00:11:25,976 --> 00:11:26,977 Son père. 184 00:11:27,061 --> 00:11:29,689 Comment un homme peut-il abandonner sa famille ? 185 00:11:29,772 --> 00:11:33,025 Quelle méthode utilise-t-il ? N'importe qui peut le faire ? 186 00:11:36,195 --> 00:11:39,949 - Où vas-tu ? - Lurleen a un vide dans le cœur 187 00:11:40,032 --> 00:11:41,659 et je vais le combler. 188 00:11:43,494 --> 00:11:46,288 J'ai parlé à plus de 500 Lumpkin. 189 00:11:46,372 --> 00:11:49,625 Tout le monde chez Lumpkin, Lumpkin et Rosenthal associés, 190 00:11:49,709 --> 00:11:53,838 un Asiatique nommé Cho Lum Kin... 191 00:11:53,921 --> 00:11:55,798 Bonne chance dans vos recherches ! 192 00:11:55,881 --> 00:11:58,384 Mais aucun signe du père de Lurleen. 193 00:12:01,554 --> 00:12:04,390 Bonjour, vous êtes Royce Lumpkin ? 194 00:12:04,807 --> 00:12:07,893 - C'est exact. - Le père de Lurleen ? 195 00:12:07,977 --> 00:12:08,811 Lurleen ? 196 00:12:08,894 --> 00:12:10,187 {\an8}PAS DE PENSION ALIMENTAIRE 197 00:12:10,271 --> 00:12:12,648 Ça fait 30 ans que j'ai pas vu ma petite fille. 198 00:12:12,732 --> 00:12:15,359 Elle doit avoir quoi, 12 ou 13 ans ? 199 00:12:15,443 --> 00:12:18,571 Elle a 34 ans et elle de gros ennuis. 200 00:12:18,946 --> 00:12:22,908 Mince, alors. Je vais alcooliser mes céréales. 201 00:12:23,993 --> 00:12:26,370 Elle doit vous rencontrer sur-le-champ. 202 00:12:26,454 --> 00:12:30,249 Mince, alors. Je vais "héroïner" mon jus d'orange. 203 00:12:42,428 --> 00:12:45,055 Il n'y a qu'un homme qui joue du cuissophone comme ça. 204 00:12:48,642 --> 00:12:49,477 Papa ! 205 00:12:52,188 --> 00:12:54,398 Lurleen, bon Dieu. 206 00:12:54,482 --> 00:12:57,651 T'es le portrait craché de la sœur canon de ta mère. 207 00:12:58,944 --> 00:13:01,197 Royce Lumpkin, où que t'étais ? 208 00:13:01,614 --> 00:13:03,783 J'ai été une grosse andouille. 209 00:13:04,658 --> 00:13:06,243 Peux-tu me pardonner ? 210 00:13:06,327 --> 00:13:08,996 Comme je me suis immédiatement pardonné à moi-même ? 211 00:13:15,461 --> 00:13:17,046 D'accord, papa. 212 00:13:19,548 --> 00:13:21,425 Ce câlin, c'est grâce à moi ! 213 00:13:21,509 --> 00:13:26,263 Attends voir. Ce père indigne est autant aimé que moi, 214 00:13:26,347 --> 00:13:28,557 un père trop feignant pour s'enfuir. 215 00:13:30,476 --> 00:13:32,770 Et il a tous ses cheveux ! 216 00:13:32,853 --> 00:13:37,191 - Bart, ma hache à suicide. - Pas de hache à suicide ! 217 00:13:38,067 --> 00:13:39,401 Plus tard. 218 00:13:41,779 --> 00:13:44,281 VOTRE PORTRAIT SUR UN T-SHIRT 219 00:13:44,365 --> 00:13:46,742 Tu sais ce que j'aime le plus dans ce t-shirt ? 220 00:13:46,826 --> 00:13:49,995 Je pourrai toujours voir ton visage. 221 00:13:51,455 --> 00:13:54,500 Pas besoin d'un t-shirt pour ça, sucre d'orge. 222 00:13:54,834 --> 00:13:57,044 Je t'abandonnerai plus jamais. 223 00:13:58,838 --> 00:14:01,006 Restez assis sur mes genoux. 224 00:14:01,090 --> 00:14:03,759 - Quels genoux ? - Je vois qu'un bide avec des jambes. 225 00:14:03,843 --> 00:14:04,718 Espèce de... 226 00:14:06,595 --> 00:14:09,807 Revenez ici pour mettre notre amour sur un t-shirt. 227 00:14:09,890 --> 00:14:11,433 {\an8}LA JOLIE PAIRE DE PAPA 228 00:14:14,353 --> 00:14:15,437 Quoi ? 229 00:14:15,521 --> 00:14:18,983 Le père de Lurleen revient après 30 ans et c'est le père de l'année. 230 00:14:19,066 --> 00:14:20,985 Et si je me barrais 30 ans ? 231 00:14:21,068 --> 00:14:25,072 - Moi, ça me va. J'ai fait ta valise. - Il fait froid dehors. 232 00:14:25,155 --> 00:14:28,117 - Tiens, je t'ai pris une casquette. - Je vois... 233 00:14:28,200 --> 00:14:32,162 C'est de la psychologie inversée. Dans ce cas, je pars pas 234 00:14:32,246 --> 00:14:36,333 et je reste pas ! Je vais couper mon steak avec une cuillère 235 00:14:36,417 --> 00:14:38,961 et aller me promener au plafond. 236 00:14:41,422 --> 00:14:46,594 Je suis la fille la plus heureuse sur cette rive du Mississippi. 237 00:14:46,677 --> 00:14:49,889 Hier soir, j'ai écrit cette chanson pour toi. 238 00:14:54,643 --> 00:14:57,396 Pendant 30 ans, tu m'as fait pleurer 239 00:14:58,022 --> 00:15:01,066 Mais je le vois bien T'es pas vraiment un enfoiré 240 00:15:01,400 --> 00:15:06,071 Je suis enfin heureuse Ça fait une éternité 241 00:15:07,489 --> 00:15:10,618 Je suis sûre que t'as mille raisons 242 00:15:10,993 --> 00:15:14,413 D'être parti durant 120 saisons 243 00:15:14,914 --> 00:15:19,585 Mais papa est revenu Je suis à nouveau sa fille chérie 244 00:15:21,837 --> 00:15:25,549 Papa est revenu Je suis à nouveau sa fille chérie 245 00:15:25,966 --> 00:15:29,386 Papa est revenu C'est sa petite loutre chérie 246 00:15:29,470 --> 00:15:32,765 Papa est revenu Il boit que de l'eau enrichie 247 00:15:32,848 --> 00:15:35,768 Taisez-vous C'est Harry Potter que je lis 248 00:15:36,185 --> 00:15:39,188 Estée Lauder est mon savon favori 249 00:15:39,855 --> 00:15:45,903 Papa est revenu Je suis à nouveau sa fille chérie 250 00:15:45,986 --> 00:15:48,530 Voici grand-père Et sa petite loutre chérie 251 00:15:48,614 --> 00:15:52,660 - La chanson est finie, papa. - J'ai pris trois bus pour venir. 252 00:16:03,712 --> 00:16:09,093 Papa est une enflure Il abandonne encore sa fille chérie 253 00:16:15,015 --> 00:16:18,769 - Je me fais du souci pour Lurleen. - Moi aussi. 254 00:16:18,852 --> 00:16:20,771 Depuis que son père est reparti, 255 00:16:20,854 --> 00:16:24,191 elle découpe le mot "pa" sur les emballages de bouffe. 256 00:16:30,656 --> 00:16:32,825 Une maison de fous, on pourrait croire que c'est drôle. 257 00:16:32,908 --> 00:16:34,493 En fait, c'est déprimant. 258 00:16:40,624 --> 00:16:43,043 Reprends-toi. Tu as toujours ton talent 259 00:16:43,127 --> 00:16:46,630 et ta nouvelle chanson va faire un carton. 260 00:16:46,714 --> 00:16:48,465 Voici une chanson au succès plus fulgurant 261 00:16:48,549 --> 00:16:50,592 qu'une fusée avec une fusée au cul. 262 00:16:50,676 --> 00:16:52,678 Voici les Dixie Chicks. 263 00:16:56,515 --> 00:16:59,893 On a dit des trucs un peu décalés 264 00:16:59,977 --> 00:17:03,564 Mais notre nouvelle chanson Est arrivée 265 00:17:03,647 --> 00:17:08,235 La liberté de parole Ça va deux minutes 266 00:17:09,528 --> 00:17:13,407 On jure allégeance à Fox News 267 00:17:13,490 --> 00:17:16,744 La liberté de choix, c'est la lose 268 00:17:16,827 --> 00:17:19,663 On dirait ma chanson. 269 00:17:20,080 --> 00:17:21,957 Mais comment elles ont pu l'entendre ? 270 00:17:23,459 --> 00:17:24,418 Papa ! 271 00:17:24,501 --> 00:17:28,964 L'Amérique est revenue On est à nouveau patriotes chéries 272 00:17:30,924 --> 00:17:34,470 L'Amérique est revenue On est à nouveau patriotes chéries 273 00:17:34,553 --> 00:17:38,015 La liberté est un virus Qu'on a chopé dans le bus 274 00:17:38,557 --> 00:17:41,727 La liberté est un super gugusse 275 00:17:41,810 --> 00:17:45,147 On attendait l'heure De Shérif, fais-moi peur 276 00:17:45,230 --> 00:17:51,570 L'Amérique est revenue On est à nouveau patriotes chéries 277 00:17:51,653 --> 00:17:54,490 - C'est à toi, Royce. - Il a écrit cette chanson. 278 00:18:08,921 --> 00:18:11,006 Si vous me cherchez, je serai... 279 00:18:11,090 --> 00:18:12,674 Qui je cherche à tromper ? 280 00:18:12,758 --> 00:18:14,676 Personne n'a besoin de moi. 281 00:18:25,312 --> 00:18:28,232 - Colonel Homer ! - Et Major Marge ! 282 00:18:28,315 --> 00:18:29,358 Quoi ? Je... 283 00:18:29,441 --> 00:18:34,655 Vous donnez beaucoup trop d'importance à votre père. 284 00:18:34,738 --> 00:18:37,991 Vous avez besoin d'amour-propre, pas d'hommes dans votre vie. 285 00:18:38,075 --> 00:18:42,121 Facile à dire pour vous. Vous avez épousé un génie attentionné. 286 00:18:42,454 --> 00:18:46,917 - Ouais... - Marge, mes franges sont emmêlées. 287 00:18:48,418 --> 00:18:51,922 Il n'y a qu'une personne qui puisse vous dire quoi faire. 288 00:18:52,005 --> 00:18:54,174 Cette personne, elle est ici. 289 00:18:54,842 --> 00:18:55,759 Le Père Noël ? 290 00:18:56,218 --> 00:18:58,887 Non, ça, c'est nos vieilles décorations de Noël. 291 00:19:00,973 --> 00:19:03,308 - Moi ? - Oui ! 292 00:19:03,392 --> 00:19:06,895 Il est temps de prendre votre destin en main. 293 00:19:06,979 --> 00:19:10,524 Vous n'êtes pas un paillasson, vous êtes une star de premier ordre. 294 00:19:10,607 --> 00:19:11,984 Vous avez raison, Marge. 295 00:19:12,067 --> 00:19:15,904 Tu peux faire tout ce que tu veux dans l'industrie de la country, 296 00:19:15,988 --> 00:19:18,740 la vente de fringues western ou les téléfilms. 297 00:19:18,824 --> 00:19:20,617 Les films de cinéma, faut pas rêver 298 00:19:20,701 --> 00:19:23,620 Mais pour les téléfilms, tu peux rêver plus haut que le ciel. 299 00:19:23,704 --> 00:19:27,040 Colonel, tu restes mon chevalier blanc en polyester. 300 00:19:27,124 --> 00:19:30,002 - 10 % de Lycra. - J'avais remarqué. 301 00:19:30,794 --> 00:19:34,506 Félicitations, ma chanson est si patriotique 302 00:19:34,590 --> 00:19:37,009 qu'ils l'ont prise pour une pub de voiture. 303 00:19:37,092 --> 00:19:39,178 Alors j'ai changé quelques passages. 304 00:19:41,263 --> 00:19:44,391 Je ne sais pas... Tu veux qu'on vende notre chanson. 305 00:19:44,474 --> 00:19:46,268 - Pour quoi ? - De l'argent ! 306 00:19:46,351 --> 00:19:50,230 - De l'argent ? On adore l'argent. - Super. 307 00:19:50,314 --> 00:19:52,149 Je vais m'acheter un radio-réveil. 308 00:19:52,232 --> 00:19:55,777 Royce Boss Hogg Lumpkin, tu es un voleur ! 309 00:19:55,861 --> 00:20:01,074 Un sale voleur pourri... Je le dirai mieux avec ça. 310 00:20:02,326 --> 00:20:05,662 Pas sur la tête ! Il doit inventer nos chansons. 311 00:20:05,746 --> 00:20:09,583 Je suis Lurleen Lumpkin et votre chanson, il me l'a volée. 312 00:20:13,128 --> 00:20:16,381 D'accord, j'ai abandonné ma fille et volé sa chanson, 313 00:20:16,465 --> 00:20:19,676 mais je suis le producteur le plus réglo que vous ayez connu. 314 00:20:19,760 --> 00:20:23,555 - Il a pas tort. - Humainement, il ne vaut rien. 315 00:20:23,639 --> 00:20:26,225 Réglons nos comptes avec nos guitares. 316 00:20:26,642 --> 00:20:29,603 Non ! Vous n'êtes plus mes clientes ! 317 00:20:31,730 --> 00:20:34,399 Je ne sais comment vous remercier. 318 00:20:34,483 --> 00:20:36,860 Je fais la première partie des Dixie Chicks 319 00:20:36,944 --> 00:20:39,905 et je crois que je viens de rencontrer mon quatrième mari. 320 00:20:40,405 --> 00:20:41,907 Chérie, file-moi 100 biftons pour de la bibine. 321 00:20:44,117 --> 00:20:48,372 - Celui-là, il faut le garder. - Ce fut un plaisir, Lurleen. 322 00:20:48,455 --> 00:20:50,958 De toutes les femmes qui ont dragué Homer, 323 00:20:51,041 --> 00:20:52,292 vous êtes ma préférée. 324 00:20:54,795 --> 00:21:00,509 Si vous approchez encore d'Homer, je vous étrangle avec vos extensions. 325 00:21:00,592 --> 00:21:02,761 Oui, oui. Je sais. 326 00:21:53,854 --> 00:21:57,190 {\an8}Adaptation : Vanessa Fusco