1 00:00:29,070 --> 00:00:32,407 {\an8}-Kan du godt køre om aftenen, far? -Er det aften? 2 00:00:32,490 --> 00:00:34,993 {\an8}-Så er det nok. Hold ind til siden. -Tag det bare roligt. 3 00:00:35,076 --> 00:00:40,832 {\an8}Læn dig tilbage og slap af til lyden af Tommy Dorseys Helt-Hvid Orkester. 4 00:00:40,915 --> 00:00:42,083 NUMMER 01 5 00:00:42,167 --> 00:00:46,546 {\an8}Lad musikken tage dig tilbage til en tid, hvor piger var piger, 6 00:00:46,629 --> 00:00:50,717 {\an8}og en Hershey-chokoladebar var lige så tyk som telefonbogen. Jeg er træt af den sang! 7 00:00:50,800 --> 00:00:52,802 {\an8}Grib en faldende stjerne og... 8 00:00:52,886 --> 00:00:57,640 {\an8}Jeg kan heller ikke lide den her. For optimistisk! For langsom! For hurtig! 9 00:00:57,724 --> 00:00:58,558 NUMMER 05 10 00:00:58,641 --> 00:01:02,854 Den er ikke særlig! For særlig! Mere boogie! Mindre woogie! 11 00:01:02,937 --> 00:01:04,773 Min ryg gør ondt! Alle mine venner er døde! 12 00:01:12,280 --> 00:01:13,907 -Godt gået. -Tak. 13 00:01:14,491 --> 00:01:16,951 Åh, nej, vi skal dø! 14 00:01:17,994 --> 00:01:20,538 Åh, nej, vi skal dø! 15 00:01:21,748 --> 00:01:24,125 Åh, nej, vi skal dø! 16 00:01:28,338 --> 00:01:29,172 VEJS ENDE 17 00:01:45,313 --> 00:01:47,357 Ring efter en ambulance, sønnike. 18 00:01:50,860 --> 00:01:55,031 {\an8}Og når jeg ligger på sygehuset, skal du besøge mig hver eneste dag. 19 00:01:55,115 --> 00:01:58,284 {\an8}Og så er jeg nødt til at bo hos dig, mens jeg kommer mig. 20 00:02:00,328 --> 00:02:04,874 {\an8}Til sidst dør jeg i dit hjem, hvilket vil påvirke værdien af det, men det vil alt... 21 00:02:13,550 --> 00:02:16,302 Far? Far, vågn op! 22 00:02:16,386 --> 00:02:20,598 {\an8}Hvem... Hvad, hvem? Jeg havde lige den dejligste drøm. 23 00:02:20,682 --> 00:02:25,228 {\an8}-Jeg vågner altid op før den gode del. -Du kan bare sætte mig af her. 24 00:02:25,311 --> 00:02:27,063 RÅDHUS 25 00:02:28,189 --> 00:02:29,816 {\an8}Vi ses senere, skat. 26 00:02:37,824 --> 00:02:41,953 {\an8}-Ja? -Jeg afleverer dine småkager, borgmester! 27 00:02:42,287 --> 00:02:45,206 -Det bliver 30 dollar. -For tre æsker? 28 00:02:45,290 --> 00:02:50,253 {\an8}Pengene tjener samfundet. Vi kan plante træer, knuse godbidder til gamle hunde... 29 00:02:50,336 --> 00:02:54,382 {\an8}-Det var et retorisk spørgsmål. -Og jeg brugte retorik i mit svar. 30 00:02:55,383 --> 00:02:56,885 {\an8}Lad os komme videre. 31 00:02:56,968 --> 00:02:58,094 SPRINGFIELD SKATKAMMER 32 00:02:58,178 --> 00:03:00,972 {\an8}27 til venstre og åbn. 33 00:03:03,850 --> 00:03:05,018 {\an8}Hvor er alle pengene? 34 00:03:06,186 --> 00:03:10,857 {\an8}Jamen, de er jo lige... Vi har brugt alle pengene på et nyt slogan for Springfield. 35 00:03:11,316 --> 00:03:12,734 SPRINGFIELD: GODT 36 00:03:13,484 --> 00:03:17,822 {\an8}Hvad med, at du efterlader småkagerne, og så betaler jeg det dobbelte næste år? 37 00:03:17,906 --> 00:03:22,535 "Skepticisme"-duelighedstegnet fik jeg ikke ved at falde for sådan noget. 38 00:03:22,619 --> 00:03:28,041 {\an8}Giver du mig dem ikke, vedtager jeg loven, der godtager homoseksuelle spejderledere! 39 00:03:28,124 --> 00:03:31,002 -Det tiltag ville jeg støtte. -Giv mig de småkager! 40 00:03:32,503 --> 00:03:33,671 -Du får dem... -Giv slip! 41 00:03:33,755 --> 00:03:37,759 -Dette er et lavpunkt for min forvaltning. -Nej, giv mig dem... 42 00:03:38,134 --> 00:03:39,093 {\an8}KRISEBUDGETMØDE 43 00:03:39,177 --> 00:03:42,013 {\an8}Indbyggere i Springfield: Vores by er gået fallit. 44 00:03:42,889 --> 00:03:46,434 Mener du rigtig fallit eller "O.J. Simpson-fallit"? 45 00:03:46,517 --> 00:03:50,647 Rigtig fallit! Jeg er blevet indskrænket til at bruge denne fuphammer. 46 00:03:53,483 --> 00:03:55,026 Ro i salen! Ro i salen! 47 00:03:55,485 --> 00:04:00,031 Homer Simpson. Jeg kender mange af jer fra kirken og markedet og sådan. 48 00:04:00,114 --> 00:04:02,784 Og jeg er ikke den store taler, men det synes mig, 49 00:04:02,867 --> 00:04:06,496 at i hårde tider som disse står vi amerikanere sammen. 50 00:04:08,039 --> 00:04:12,460 Så lad os rulle ærmerne op og forfalske en katastrofe 51 00:04:12,543 --> 00:04:15,588 for at narre nødhjælp fra regeringen. 52 00:04:16,798 --> 00:04:19,425 Snyde regeringen? 53 00:04:20,009 --> 00:04:23,388 Jeg har en middagsreservation om fem minutter. 54 00:04:23,471 --> 00:04:25,890 -Så alle, der er enige, siger "ja"! -Ja! 55 00:04:25,974 --> 00:04:27,392 Det bliver et ja. 56 00:04:28,059 --> 00:04:29,477 {\an8}EN UGE SENERE 57 00:04:31,396 --> 00:04:34,399 Hvornår passerede orkanen igennem jeres by? 58 00:04:35,400 --> 00:04:40,655 -For fem minutter siden. Du missede den. -FEMA vil hjælpe med at genopbygge byen. 59 00:04:41,906 --> 00:04:46,119 De første 10 millioner dollar kommer, når I har udfyldt denne blanket 60 00:04:46,202 --> 00:04:49,414 og har betalt det 2.500 dollar-dyre administrationsgebyr. 61 00:04:50,873 --> 00:04:55,253 Og sådan snød en falsk FEMA-embedsmand os for 2.500 dollar. 62 00:04:55,336 --> 00:04:57,088 Vi er nu mere end fallit. 63 00:04:58,715 --> 00:05:02,468 Frygt ej, medindbyggere! Jeg har gennemgået byens økonomioptegnelser, 64 00:05:02,552 --> 00:05:07,015 og det viser sig, at der er millioner i skat, der ikke er inddrevet! 65 00:05:08,016 --> 00:05:10,893 Vi vil indsamle al den skat, der skyldes! 66 00:05:10,977 --> 00:05:12,145 Alle fra... 67 00:05:12,228 --> 00:05:13,104 SKATTESYNDERE 68 00:05:13,187 --> 00:05:14,981 Comic Book Guy til... 69 00:05:15,064 --> 00:05:16,441 BORGMESTER QUIMBY 70 00:05:16,524 --> 00:05:19,110 ...Milhouse! Ingen vil blive skånet! 71 00:05:19,193 --> 00:05:21,946 Mange bedrageriske driverter, inklusive denne journalist, 72 00:05:22,030 --> 00:05:25,158 som begik en ærlig fejl, har tilbagebetalt deres skat, 73 00:05:25,241 --> 00:05:30,121 så der nu kun er en enkelt skyldner tilbage: Musikstjernen Lurleen Lumpkin. 74 00:05:30,204 --> 00:05:31,706 Her på toppen af karrieren. 75 00:05:31,789 --> 00:05:36,419 Kryb til køjs med mig i nat, Kermit 76 00:05:36,502 --> 00:05:40,256 Kryb til køjs med mig i nat... 77 00:05:40,673 --> 00:05:42,383 Seriøst, Lurleen? 78 00:05:44,260 --> 00:05:47,305 Hey, far, det er hende sangeren, du var manager for! 79 00:05:47,388 --> 00:05:51,100 Nåh, ja. Far var Oberst Homer, og han bar det fede jakkesæt, 80 00:05:51,184 --> 00:05:55,271 og Lurleen ville krybe til køjs med ham! Jeg har glemt, hvad mor syntes om det. 81 00:05:57,398 --> 00:06:01,903 Et ægteskab er som en bil, børn. Hen ad vejen er der buler og bump i vejen, 82 00:06:01,986 --> 00:06:05,198 og landet kan ikke lave en, der holder mere end fem år. 83 00:06:05,281 --> 00:06:10,203 Jeg gik blot forbi Lurleens udstilling og gik ikke engang indenfor. 84 00:06:10,286 --> 00:06:12,663 Lad os vende tilbage til nyhederne. 85 00:06:12,747 --> 00:06:15,666 Frøken Lumpkin skyldte 50.000 dollar i skat. 86 00:06:15,750 --> 00:06:21,172 Med bøder, renter og berømtheds- fortørnelsen er det nu 12 millioner. 87 00:06:21,255 --> 00:06:26,010 Men hun har været savnet i flere år, siden hendes karriere dykkede ned i et sort hul. 88 00:06:26,094 --> 00:06:28,096 Jeg sagde, hun skulle holde sig fra dem. 89 00:06:28,179 --> 00:06:32,183 Hele byen leder efter hende. Ikke for belønningens skyld, men for nydelsen 90 00:06:32,266 --> 00:06:36,854 ved at knuse en, de engang beundrede. Gem noget til mig! 91 00:06:41,609 --> 00:06:43,111 GRATIS GRAMMY 92 00:06:46,322 --> 00:06:47,448 Jeg fik hende! 93 00:06:49,325 --> 00:06:52,495 -Krusty? -Jeg vil bare vinde en ting i mit liv! 94 00:06:52,578 --> 00:06:55,540 -Den er ikke ægte. -Du kan lige vove på at ødelægge det. 95 00:06:58,543 --> 00:07:03,172 Se lige de idioter. Jeg tør vædde på, Lurleen er langt herfra nu. 96 00:07:03,256 --> 00:07:07,468 Hej, Homer. Jeg er mere eftersøgt end den sidste snack i skålen. 97 00:07:07,552 --> 00:07:11,222 Bare rolig. Du kan bo hos os. Jeg er sikker på, Marge har det fint med det. 98 00:07:24,026 --> 00:07:25,987 -...få hende ud herfra! -Men... 99 00:07:29,699 --> 00:07:32,910 Jeg kører dig hjem, før du ødelægger mit! 100 00:07:35,538 --> 00:07:36,914 Bor du her? 101 00:07:39,333 --> 00:07:40,668 Farvel, Marge. 102 00:07:43,671 --> 00:07:45,715 Hun har det i det mindste en ven. 103 00:07:45,798 --> 00:07:48,134 Det er din tur til at gøre toilettet rent. 104 00:07:49,510 --> 00:07:51,846 -Hvor er det? -Du står med det. 105 00:07:55,808 --> 00:07:58,227 -Ind med dig! -Hold nu op. 106 00:07:58,311 --> 00:08:02,231 Tak, Marge. Efter al den historie imellem os, altså... 107 00:08:02,315 --> 00:08:05,443 -Du er en større kvinde end jeg. -Kalder du mig fed? 108 00:08:05,526 --> 00:08:08,529 Nej, nej! Jeg tier bare stille. 109 00:08:12,408 --> 00:08:14,785 Hvor er det lækkert grillmad, Lurleen. 110 00:08:14,869 --> 00:08:19,916 Det er en traditionel, sydstatsopskrift: Ketchup, Coca-Cola og pungrottefrikasse. 111 00:08:21,083 --> 00:08:24,462 -Jeg driller. Det er bare kylling. -Dobbelt ad! 112 00:08:24,545 --> 00:08:28,174 Jeg synes, det er skønt. Min kur starter i morgen! 113 00:08:28,257 --> 00:08:33,971 Undskyld, jeg kaldte dig alle de grimme ting, såsom... Jeg husker det ikke engang. 114 00:08:34,055 --> 00:08:35,014 Forbundsskurk? 115 00:08:35,097 --> 00:08:37,016 -Sydstats-succubus? -Hee-haw-luder? 116 00:08:38,768 --> 00:08:44,607 Det er fint, Marge. Jeg er bare taknemlig for, I gav mig husly og skjulte mig for... 117 00:08:44,690 --> 00:08:46,651 Frys, Forbryder Doris! 118 00:08:51,531 --> 00:08:53,074 -Er du okay, mester? -Ja, ja. 119 00:08:53,157 --> 00:08:56,994 -Hvorfor hoppede du ud fra taget? -Jeg ville bare være usædvanlig. 120 00:08:57,078 --> 00:08:58,996 {\an8}RETSBYGNING DAGENS DOMMER ER: KONTANT 121 00:08:59,080 --> 00:09:04,710 Jeg ville gerne betale, men countrymusik har ændret sig, og jeg gik af mode. 122 00:09:04,794 --> 00:09:09,048 Protest! Spekulation af kurs vedrørende udviklingen i countrymusik. 123 00:09:09,131 --> 00:09:13,594 Jeg accepterer det. Retten beordrer dig til at betale 100 dollar om ugen, Lurleen, 124 00:09:13,678 --> 00:09:18,724 indtil din musik kommer på mode igen eller værdsættes for dens dårlige smag. 125 00:09:20,560 --> 00:09:21,769 Godt, hvad er næste sag? 126 00:09:21,852 --> 00:09:26,148 Nu har vi en mand, der sagsøger sin kone for ikke at klæde sig sexet nok... 127 00:09:26,232 --> 00:09:29,694 -...i "Sagen om den Liderlige Ægtemand". -Hvad pokker...? 128 00:09:30,069 --> 00:09:35,116 Jeg tænkte, at hvis vi opførte os som The People's Court, blev vi en dag dem. 129 00:09:35,199 --> 00:09:39,996 -En retsbetjent kan drømme, ikke sandt? -Nej, det kan han ikke. 130 00:09:40,079 --> 00:09:43,666 Jeg forstår det ikke, Lurleen. Hvordan mistede du pengene? Op i næsen? 131 00:09:43,749 --> 00:09:48,087 -Mellem tæerne? -Desværre, nej. Til alle mine eksmænd. 132 00:09:52,842 --> 00:09:55,720 Du har sørme været gift med en masse lækre fyre. 133 00:09:55,803 --> 00:09:59,265 Fra nu af vil jeg kun være gift med mit arbejde. 134 00:09:59,348 --> 00:10:03,269 Jeg har allerede sagt ja til et stærkt job i nattelivsbranchen. 135 00:10:04,604 --> 00:10:06,856 Du skal fjerne rotterne i jukeboksen 136 00:10:06,939 --> 00:10:10,526 og gøre billardbordet rent for bræk, og så er jobbet dit. 137 00:10:10,610 --> 00:10:16,198 Og du skal dele dine drikkepenge med Manuel, som faktisk er mig med overskæg. 138 00:10:16,282 --> 00:10:19,076 Er godt job. Du bør tage det. 139 00:10:20,453 --> 00:10:23,831 Lurleen, er du fra Jamaica? For du "Jamaica" mig skør. 140 00:10:24,624 --> 00:10:28,210 -Sødt, men jeg søger ikke et forhold. -Nej, det er jeg glad for, du siger. 141 00:10:28,294 --> 00:10:32,381 For du mindede mig om, at jeg heller ikke er ude efter et forhold. Så det er skønt. 142 00:10:32,465 --> 00:10:35,968 Lurleen, jeg skal ned til stenbruddet og smide sten efter jordegern. 143 00:10:36,052 --> 00:10:37,678 -Vil du med? -Nej. 144 00:10:37,762 --> 00:10:42,391 Det er fint, jeg forstår. Der er nogen, der står til at få en slange i postkassen. 145 00:10:42,892 --> 00:10:45,770 Hun sagde nej til Lenny og Carl? 146 00:10:45,853 --> 00:10:49,106 Det er ligesom, hvis man ikke kan lide hverken burger eller hotdog. 147 00:10:49,190 --> 00:10:52,026 Hvad kunne få hende til sådan at hade mænd? 148 00:10:53,861 --> 00:10:57,239 Jeg lå og græd i min vugge 149 00:10:57,323 --> 00:10:59,867 Da min far på et tog sprang 150 00:11:00,660 --> 00:11:06,040 Han et tomrum hos mig efterlod Med hans pludselige bortgang 151 00:11:06,123 --> 00:11:09,418 Jeg ved, ingen mængde sprut 152 00:11:09,502 --> 00:11:12,546 Vil hjælpe mig i dette minut 153 00:11:12,630 --> 00:11:15,216 For kærligheden til min drivert-fader 154 00:11:15,299 --> 00:11:19,720 Strømmer stadig gennem min krop 155 00:11:21,430 --> 00:11:25,810 Så det er derfor. Hun er blevet såret af den vigtigste mand i hendes liv: 156 00:11:25,893 --> 00:11:29,605 -Hendes far! -Hvordan kan en mand forlade sin familie? 157 00:11:29,689 --> 00:11:33,526 Med hvilket jeg mener: Hvordan ville han gøre det, og kan alle gøre det? 158 00:11:36,070 --> 00:11:41,659 -Hvor skal du hen? -Lurleen har et tomrum, jeg vil fylde. 159 00:11:43,494 --> 00:11:46,163 Jeg har talt med over 500 mænd ved navn Lumpkin. 160 00:11:46,247 --> 00:11:49,500 Alle hos Lumpkin, Lumpkin & Rosenthal Associates, 161 00:11:49,583 --> 00:11:53,754 en asiater eller polynesier ved navn Cho Lum Kin... 162 00:11:53,838 --> 00:11:58,759 -Held og lykke med søgning! -Men stadig intet spor af Lurleens far! 163 00:12:01,470 --> 00:12:04,390 Goddag, er du Royce Lumpkin? 164 00:12:04,724 --> 00:12:07,810 -Det er korrekt. -Far til Lurleen Lumpkin? 165 00:12:07,893 --> 00:12:09,019 Lurleen? 166 00:12:09,103 --> 00:12:10,104 {\an8}INGEN BØRNEPENGE 167 00:12:10,187 --> 00:12:15,359 Jeg har ikke set min lille pige i 30 år. Hun må være 12 eller 13 nu? 168 00:12:15,443 --> 00:12:18,779 Hun er 34, og hun går gennem en svær tid! 169 00:12:18,863 --> 00:12:23,367 Årh, mand. Jeg må hellere give de her cornflakes noget whisky. 170 00:12:23,993 --> 00:12:26,370 Hun har brug for at se dig med det samme! 171 00:12:26,454 --> 00:12:30,750 Årh, mand. Jeg må hellere give den her appelsinjuice noget heroin. 172 00:12:42,344 --> 00:12:45,389 Der findes kun en spillekant, der kan det. 173 00:12:48,642 --> 00:12:49,477 Far! 174 00:12:52,146 --> 00:12:54,315 Lurleen? Du godeste. 175 00:12:54,398 --> 00:12:58,027 Du er jo som snydt ud af næsen på din mors flottere søster! 176 00:12:58,944 --> 00:13:04,158 -Royce Lumpkin, hvor har du været? -Jeg har været et fjols. Netop der. 177 00:13:04,575 --> 00:13:08,996 Kan du tilgive mig, Lurleen? Som jeg straks har tilgivet mig selv? 178 00:13:15,377 --> 00:13:17,254 Det kan jeg, far! 179 00:13:19,465 --> 00:13:22,635 -Jeg fik det kram til at ske! -Vent lige lidt. 180 00:13:22,718 --> 00:13:28,557 Han er en drivert og får kærlighed lige som mig, der er for doven til at smutte. 181 00:13:30,476 --> 00:13:35,272 Og han har hår! Hent min selvmordsøkse, Bart. 182 00:13:35,356 --> 00:13:39,401 -Ingen selvmordsøkse! -Senere. 183 00:13:41,779 --> 00:13:44,156 DIT ANSIGT PÅ EN T-SHIRT! 184 00:13:44,240 --> 00:13:46,659 Ved du, hvad jeg bedst kan lide ved denne t-shirt? 185 00:13:46,742 --> 00:13:50,538 Nu kan jeg altid se dit ansigt. 186 00:13:50,621 --> 00:13:54,667 Det har du ikke brug for en T-shirt til, skattepige, 187 00:13:54,750 --> 00:13:57,419 for jeg vil aldrig forlade dig igen. 188 00:13:58,838 --> 00:14:01,715 -Bare sid stille i mit skød! -Hvilket skød? 189 00:14:01,799 --> 00:14:04,718 -Jeg kan kun se en vom med knæ! -Din lille... 190 00:14:06,595 --> 00:14:09,557 Kom tilbage, så vi kan få vores kærlighed på en trøje! 191 00:14:09,890 --> 00:14:11,892 {\an8}FARS HELT SÆRLIGE PAR 192 00:14:14,228 --> 00:14:15,354 Hvad? 193 00:14:15,437 --> 00:14:19,024 Lurleens far kommer tilbage efter 30 år, og pludselig er han Årets Far. 194 00:14:19,108 --> 00:14:23,028 -Hvorfor kan jeg ikke smutte i 30 år? -Fint med mig. Jeg har pakket for dig. 195 00:14:23,112 --> 00:14:26,657 -Det kan være koldt udenfor. -Intet problem. Jeg har købt en hat. 196 00:14:26,740 --> 00:14:29,827 Nu forstår jeg. Det er omvendt psykologi. 197 00:14:29,910 --> 00:14:33,998 I så fald tager jeg ikke af sted, og jeg bliver her ikke. 198 00:14:34,081 --> 00:14:38,961 Og så skærer jeg min bøf ud med en ske og går en tur oppe på taget. 199 00:14:41,338 --> 00:14:46,510 Du har gjort mig til den gladeste pige på denne side af Mississippi. 200 00:14:46,594 --> 00:14:50,222 Og i går aftes skrev jeg denne sang kun til dig. 201 00:14:54,518 --> 00:14:57,396 I 30 år fik du mig til at græde 202 00:14:57,855 --> 00:15:01,233 Men nu ser jeg At du faktisk kan bringe glæde 203 00:15:01,317 --> 00:15:06,071 Jeg har ikke hygget sådan Siden Gud ved hvor længe 204 00:15:07,406 --> 00:15:10,826 Og du har sikkert millioner af grunde 205 00:15:10,910 --> 00:15:14,413 Til tid sammen med mig Ikke at kunne forunde 206 00:15:14,830 --> 00:15:19,960 Men far er her Og jeg føler mig som en datter igen 207 00:15:21,629 --> 00:15:25,549 Ja, far er her Og jeg føler mig som en datter 208 00:15:25,883 --> 00:15:29,261 Far er her Og hun føler, hun har en fatter 209 00:15:29,345 --> 00:15:32,765 Far er her Og han drikker flaskevatter 210 00:15:32,848 --> 00:15:35,768 Vær lige stille jeg læser Harry Potter 211 00:15:36,101 --> 00:15:39,188 Min sæbe til kroppen er Estée Lauder 212 00:15:39,730 --> 00:15:45,903 Far er her, og jeg føler mig som en datter igen! 213 00:15:45,986 --> 00:15:48,405 Og her kommer bedstefar med en odder! 214 00:15:48,489 --> 00:15:52,660 -Sangen er slut, far. -Jeg tog tre busser for at komme hertil. 215 00:16:03,629 --> 00:16:05,673 Far er en drivert 216 00:16:05,756 --> 00:16:09,593 Han forlader sin datter igen 217 00:16:14,890 --> 00:16:18,769 -Jeg er virkelig bekymret for Lurleen. -Også mig. 218 00:16:18,852 --> 00:16:24,525 Siden hendes far forlod hende igen, har hun klippet ordet "pop" ud af alt maden. 219 00:16:26,360 --> 00:16:28,487 KYLLING 220 00:16:30,531 --> 00:16:34,910 Man skulle tro, et hus fuldt af galninge var sjovt, men det er faktisk trist. 221 00:16:40,749 --> 00:16:42,960 Op med humøret. Du har stadig dit talent. 222 00:16:43,043 --> 00:16:46,505 Og den nye sang, du skrev, bliver et kæmpehit. 223 00:16:46,588 --> 00:16:50,467 Her er en sang, der skyder til vejrs hurtigere end en raket med en raket bagi. 224 00:16:50,551 --> 00:16:52,678 Det er fra Dixie Chicks! 225 00:16:56,432 --> 00:16:59,810 Vi sagde ting Der lød forkert 226 00:16:59,893 --> 00:17:03,564 Men her er en sang Der er klar til koncert 227 00:17:03,647 --> 00:17:08,235 Fordi ytringsfrihed skal Indskrænkes en gang imellem 228 00:17:09,445 --> 00:17:13,323 Vi sværger troskab til Fox News 229 00:17:13,407 --> 00:17:16,744 Vores ret til at vælge selv er noget juice 230 00:17:17,536 --> 00:17:22,499 Det lyder præcis som min sang, men hvordan kan de have hørt...? 231 00:17:23,333 --> 00:17:24,418 Far! 232 00:17:24,501 --> 00:17:29,006 USA er her Og vi føler os patriotisk' igen 233 00:17:30,758 --> 00:17:34,470 USA er her Og vi føler os patriotisk' 234 00:17:34,553 --> 00:17:38,307 Frihed er en sygdom Men vi blev heldigvis smittet 235 00:17:38,390 --> 00:17:41,643 Selvstændighed har aldrig været så erotisk 236 00:17:41,727 --> 00:17:44,938 Welcome Back, Kotter Så jeg helt neurotisk 237 00:17:45,022 --> 00:17:51,028 USA er her Og vi føler os patriotisk' igen 238 00:17:51,570 --> 00:17:54,490 -Giv den gas, Royce! -Han skrev denne sang! 239 00:18:08,837 --> 00:18:10,881 Har I brug for mig, er jeg... 240 00:18:10,964 --> 00:18:14,885 Hvem forsøger jeg at narre? Der er ingen, der har brug for mig. 241 00:18:25,229 --> 00:18:28,232 -Oberst Homer! -Og Major Marge! 242 00:18:28,315 --> 00:18:29,358 Jeg forstår ikke... 243 00:18:29,441 --> 00:18:34,696 Lurleen, du giver din far for meget magt over, hvordan du har det med dig selv. 244 00:18:34,780 --> 00:18:37,991 Hold op med at få dit selvværd fra mændene i dit liv. 245 00:18:38,075 --> 00:18:42,246 Det er nemt for dig at sige. Du er gift med et sødt og betænksomt geni. 246 00:18:42,329 --> 00:18:47,459 -Øh, ja. -Marge, mine frynser er gået i kludder. 247 00:18:48,293 --> 00:18:51,880 Der er kun en person i verden, der kan fortælle dig, hvad du skal. 248 00:18:51,964 --> 00:18:55,759 -Og det er denne person! -Julemanden? 249 00:18:56,093 --> 00:18:58,887 Nej, det er bare vores gamle julepynt. 250 00:19:00,889 --> 00:19:03,225 -Mig? -Ja! 251 00:19:03,308 --> 00:19:06,812 Det er på tide, at du tager kontrol over din egen skæbne. 252 00:19:06,895 --> 00:19:10,524 Du skal ikke lade dig træde på. Du skal lade dig vinde! 253 00:19:10,607 --> 00:19:11,900 Du har ret, Marge. 254 00:19:11,984 --> 00:19:15,779 Og husk: Du kan gøre alt, hvad du ønsker i countrymusikverdenen, 255 00:19:15,863 --> 00:19:20,534 reklame for westerntøj og fjernsynsfilm. Sæt ikke næsen op efter almindelige film. 256 00:19:20,617 --> 00:19:23,537 Men med fjernsynsfilm er der ingen grænser. 257 00:19:23,620 --> 00:19:26,957 Du er stadig min ridder i hvidt polyester, Oberst. 258 00:19:27,040 --> 00:19:30,002 -10% Lycra. -Det lagde jeg skam mærke til. 259 00:19:31,003 --> 00:19:34,423 Tillykke! Sangen, jeg skrev til jer, er så patriotisk, 260 00:19:34,506 --> 00:19:39,178 at de besluttede at lave den til en Chevy-reklame, så jeg ændrede lidt. 261 00:19:39,720 --> 00:19:41,180 CHEVY ER HER OG VI... 262 00:19:41,263 --> 00:19:44,391 Jeg ved det ikke rigtig. Du beder os om at sælge ud af vores sang. 263 00:19:44,474 --> 00:19:46,768 -Og for hvad? -Kontante penge. 264 00:19:47,311 --> 00:19:48,979 -Penge? -Vi elsker penge! 265 00:19:49,062 --> 00:19:52,065 -Virkelig? Hvor fedt! -Jeg køber mig en clockradio! 266 00:19:52,149 --> 00:19:55,694 Royce Boss Hogg Lumpkin, du er en værre tyv! 267 00:19:55,777 --> 00:20:01,074 En ussel, rådden, tarvelig... Jeg kan vist bedre sige det med den her. 268 00:20:02,326 --> 00:20:05,579 Nej, du må ikke slå ham i hovedet! Han skal finde på vores sange! 269 00:20:05,662 --> 00:20:09,458 Jeg er Lurleen Lumpkin, og han stjal jeres sang fra mig! 270 00:20:09,541 --> 00:20:11,084 Hvad? 271 00:20:13,003 --> 00:20:16,256 Godt, måske forlod jeg min datter og stjal hendes sang, 272 00:20:16,340 --> 00:20:19,551 men jeg er stadig den mest hæderlige pladeproducer, I har mødt. 273 00:20:19,635 --> 00:20:23,555 -Det har han ret i. -Men som menneske er han sørgelig. 274 00:20:23,639 --> 00:20:29,603 -Lad os lave guitarplektre ud af ham! -Nej! Jeg afskriver jer som klienter! 275 00:20:31,605 --> 00:20:36,777 Jeg kan ikke takke jer nok. Nu varmer jeg op for Dixie Chicks, 276 00:20:36,860 --> 00:20:40,197 og jeg har måske mødt ægtemand nummer fire. 277 00:20:40,280 --> 00:20:42,366 Skat, jeg skal bruge 100 stærke til øl. 278 00:20:44,451 --> 00:20:46,161 Ham skal du holde fast i. 279 00:20:46,245 --> 00:20:48,288 Det var så lidt, Lurleen. 280 00:20:48,372 --> 00:20:52,751 Af alle kvinderne, der har lagt an på Homer i løbet af årene, er du min yndling. 281 00:20:54,586 --> 00:21:00,425 Hvis du nogensinde nærmer dig Homer igen, så kvæler jeg dig med dine hairextensions. 282 00:21:00,509 --> 00:21:03,178 Ja, jeg ved det nemlig godt. 283 00:21:09,101 --> 00:21:12,521 Vi sagde ting, der lød forkert 284 00:21:12,604 --> 00:21:15,941 Men her er en sang Der er klar til koncert 285 00:21:16,024 --> 00:21:21,655 Fordi ytringsfrihed skal Indskrænkes en gang imellem 286 00:21:22,114 --> 00:21:25,993 Vi sværger troskab til Fox News 287 00:21:26,076 --> 00:21:29,496 Vores ret til at vælge selv er noget juice 288 00:21:29,579 --> 00:21:35,252 USA er her Og vi føler os patriotisk' igen 289 00:21:36,628 --> 00:21:40,215 USA er her Og vi føler os patriotisk' igen 290 00:21:40,299 --> 00:21:44,136 Frihed er en sygdom Men vi blev heldigvis smittet 291 00:21:44,219 --> 00:21:47,306 Selvstændighed har aldrig været så erotisk 292 00:21:47,389 --> 00:21:53,353 USA er her Og vi føler os patriotisk' igen 293 00:21:53,854 --> 00:21:57,190 {\an8}Tekster af Louise Arendt