1
00:00:03,253 --> 00:00:06,047
SIMPSONIT
2
00:00:29,195 --> 00:00:32,407
{\an8}-Pystytkö varmasti ajamaan yöllä?
-Onko nyt yö?
3
00:00:32,490 --> 00:00:33,825
Nyt riitti. Aja sivuun.
4
00:00:33,908 --> 00:00:36,745
{\an8}Älä murehdi vaan rentoudu -
5
00:00:36,828 --> 00:00:40,999
{\an8}Tommy Dorseyn
Valkoihoisten Orkesterin seurassa.
6
00:00:41,082 --> 00:00:42,292
KAPPALE 1
7
00:00:42,375 --> 00:00:46,546
{\an8}Anna musiikin viedä sinut aikaan,
jona tytöt olivat tyttöjä -
8
00:00:46,629 --> 00:00:49,382
{\an8}ja suklaapatukat yhtä paksuja
kuin puhelinluettelo.
9
00:00:49,466 --> 00:00:50,717
{\an8}Olen kyllästynyt tähän!
10
00:00:50,800 --> 00:00:52,886
{\an8}Ota tähdenlento kiinni...
11
00:00:52,969 --> 00:00:55,597
{\an8}En pidä tästäkään! Se on liian myönteinen.
12
00:00:55,680 --> 00:00:56,723
{\an8}Liian hidas!
13
00:00:56,806 --> 00:00:57,640
{\an8}Liian nopea!
14
00:00:58,308 --> 00:01:00,769
Ei tyyliä. Liikaa tyyliä.
15
00:01:00,852 --> 00:01:02,854
Lisää boogieta! Vähemmän woogieta!
16
00:01:02,937 --> 00:01:04,773
Selkää särkee! Ystäväni ovat kuolleet!
17
00:01:12,363 --> 00:01:13,907
-Hyvin ajettu!
-Kiitos.
18
00:01:14,491 --> 00:01:16,951
Voi ei! Me kuolemme!
19
00:01:18,119 --> 00:01:20,455
Voi ei! Me kuolemme!
20
00:01:21,831 --> 00:01:24,125
Voi ei! Me kuolemme!
21
00:01:28,296 --> 00:01:29,172
TIE PÄÄTTYY
22
00:01:45,313 --> 00:01:47,357
Soita ambulanssi, poika.
23
00:01:50,860 --> 00:01:55,031
{\an8}Kun olen sairaalassa,
joudut käymään luonani joka päivä.
24
00:01:55,115 --> 00:01:56,616
{\an8}Tulen asumaan luoksesi,
25
00:01:56,699 --> 00:01:58,284
kun olen toipilaana.
26
00:02:00,328 --> 00:02:01,704
{\an8}Lopulta kuolen kotonasi.
27
00:02:01,788 --> 00:02:04,958
{\an8}Se laskee jälleenmyyntiarvoa,
mutta se on sen arvoist...
28
00:02:13,633 --> 00:02:14,634
Isä?
29
00:02:14,717 --> 00:02:17,971
{\an8}-Isä? Herää!
-Kuka? Mitä? Kuka?
30
00:02:18,054 --> 00:02:20,682
{\an8}Näin ihanaa unta.
31
00:02:20,765 --> 00:02:23,852
{\an8}Herään aina juuri ennen parasta kohtaa.
32
00:02:23,935 --> 00:02:25,228
Jätä minut tähän.
33
00:02:25,311 --> 00:02:27,063
KAUPUNGINTALO
34
00:02:28,273 --> 00:02:29,816
{\an8}Nähdään myöhemmin.
35
00:02:37,824 --> 00:02:38,658
{\an8}Niin?
36
00:02:38,741 --> 00:02:41,703
{\an8}Toin partiotyttökeksinne,
pormestari Quimby.
37
00:02:42,370 --> 00:02:43,705
Ne maksavat 30 dollaria.
38
00:02:43,788 --> 00:02:45,206
{\an8}Kolme laatikkoako?
39
00:02:45,290 --> 00:02:46,833
{\an8}Autamme rahoilla kaupunkia.
40
00:02:46,916 --> 00:02:50,253
{\an8}Istutamme puita, keräämme roskia
ja pilkomme luita vanhoille koirille.
41
00:02:50,336 --> 00:02:52,380
{\an8}Kysymys oli retorinen.
42
00:02:52,463 --> 00:02:54,382
{\an8}Käytin retoriikkaa vastauksessani.
43
00:02:55,508 --> 00:02:56,885
{\an8}Mennään eteenpäin.
44
00:02:56,968 --> 00:02:58,219
KAUPUNGIN RAHASTO
45
00:02:58,303 --> 00:03:00,972
{\an8}27 vasemmalle... Aukene!
46
00:03:03,933 --> 00:03:05,018
{\an8}Missä rahat ovat?
47
00:03:06,269 --> 00:03:08,062
{\an8}Ne ovat... Voi ei!
48
00:03:08,146 --> 00:03:10,857
{\an8}Käytimme rahat
Springfieldin uuteen sloganiin.
49
00:03:11,274 --> 00:03:12,734
SPRINGFIELD: HYVÄ
50
00:03:13,484 --> 00:03:17,780
{\an8}Sinähän voisit jättää keksit,
niin maksan ensi vuonna kaksinkertaisesti.
51
00:03:17,864 --> 00:03:19,365
Sir. En saanut -
52
00:03:19,449 --> 00:03:20,575
skeptisyysmerkkiä -
53
00:03:20,658 --> 00:03:22,577
uskomalla tuollaisia lupauksia.
54
00:03:22,660 --> 00:03:25,288
{\an8}Ellet anna keksejä, hyväksyn lain,
55
00:03:25,371 --> 00:03:28,041
{\an8}joka pakottaa järjestösi
palkkaamaan homoja ohjaajia.
56
00:03:28,124 --> 00:03:29,667
Kannatan sitä.
57
00:03:29,751 --> 00:03:31,002
Anna keksit!
58
00:03:32,503 --> 00:03:33,671
-Antakaa...
-Päästä irti!
59
00:03:33,755 --> 00:03:36,007
Tämä on urani pohjanoteeraus.
60
00:03:36,090 --> 00:03:37,759
Ei! Antakaa ne!
61
00:03:38,134 --> 00:03:39,135
{\an8}HÄTÄKOKOUS BUDJETISTA
SAIRAALAT VAI PALOMIEHET?
62
00:03:39,219 --> 00:03:40,345
{\an8}Springfieldiläiset.
63
00:03:40,428 --> 00:03:42,013
Kaupunkimme on vararikossa.
64
00:03:42,722 --> 00:03:46,434
Tarkoitatko sillä oikeaa vararikkoa
vai O.J. Simpsonin vararikkoa?
65
00:03:46,517 --> 00:03:50,647
Oikeaa vararikkoa.
Joudun käyttämään tätä halpaa nuijaa.
66
00:03:53,483 --> 00:03:55,026
Järjestystä!
67
00:03:55,568 --> 00:04:00,698
Homer Simpson.
Tunnen monet teistä kirkosta ja torilta.
68
00:04:00,782 --> 00:04:02,867
En ole kova puhuja, mutta mielestäni -
69
00:04:02,951 --> 00:04:06,496
amerikkalaiset pitävät yhtä
vaikeina aikoina.
70
00:04:06,579 --> 00:04:07,956
Totta.
71
00:04:08,039 --> 00:04:12,543
Kääritään hihamme ja keksitään katastrofi,
72
00:04:12,627 --> 00:04:15,588
jolla voimme huijata avustuksia
keskushallinnolta.
73
00:04:16,881 --> 00:04:19,425
Huijaisimmeko rahaa keskushallinnolta?
74
00:04:20,009 --> 00:04:23,429
Minulla on illallisvaraus
viiden minuutin kuluttua.
75
00:04:23,513 --> 00:04:25,890
-Ketkä kannattavat ehdotusta?
-Jaa!
76
00:04:25,974 --> 00:04:27,392
Jaa-äänet voittavat.
77
00:04:27,976 --> 00:04:29,477
{\an8}VIIKKOA MYÖHEMMIN
78
00:04:31,396 --> 00:04:34,399
Milloin hurrikaani kulki kaupunkinne läpi?
79
00:04:35,483 --> 00:04:37,527
Viisi minuuttia sitten.
80
00:04:37,610 --> 00:04:40,655
FEMA auttaa teitä
rakentamaan kaupungin uudelleen.
81
00:04:41,906 --> 00:04:46,202
Saatte ensimmäiset 10 miljoonaa dollaria,
kunhan olette täyttänyt kaavakkeen -
82
00:04:46,286 --> 00:04:49,414
ja maksanut
2 500 dollarin käsittelymaksun.
83
00:04:51,040 --> 00:04:55,253
Siten virkamiehenä esiintynyt huijari
vei meiltä 2 500 dollaria.
84
00:04:55,336 --> 00:04:57,088
Tilanne on entistä pahempi.
85
00:04:58,798 --> 00:05:00,550
Älkää joutuko paniikkiin.
86
00:05:00,633 --> 00:05:02,593
Tutkin kaupungin talouslukuja.
87
00:05:02,677 --> 00:05:07,015
Perimättömiä veroja on
miljoonien dollarien edestä.
88
00:05:08,057 --> 00:05:12,145
Perimme joka ikisen verorästin kaikilta...
89
00:05:12,228 --> 00:05:13,187
ERÄÄNTYNEET VEROT
90
00:05:13,271 --> 00:05:14,981
...Sarjakuvahemmosta...
91
00:05:15,064 --> 00:05:16,441
PORMESTARI QUIMBY
92
00:05:16,524 --> 00:05:19,110
...Milhouseen asti. Ketään ei säästetä.
93
00:05:19,193 --> 00:05:22,071
Kymmenet roistot
ja kunnioitettu toimittaja,
94
00:05:22,155 --> 00:05:25,283
joka teki rehellisen virheen,
ovat maksaneet verorästinsä.
95
00:05:25,366 --> 00:05:30,121
Jäljellä on enää yksi velallinen:
kantrimusiikkitähti Lurleen Lumpkin.
96
00:05:30,204 --> 00:05:31,873
Tässä hän on suosionsa huipulla.
97
00:05:31,956 --> 00:05:36,502
Tule sänkyyni tänään, Kermit
98
00:05:36,586 --> 00:05:40,089
Tule sänkyyni tänään
99
00:05:40,715 --> 00:05:42,383
Oletko tosissasi, Lurleen?
100
00:05:44,385 --> 00:05:47,138
Tuohan on se laulaja,
jonka managerina toimit.
101
00:05:47,472 --> 00:05:51,184
Ai niin! Faija oli eversti Homer,
ja hänellä oli mahtava puku,
102
00:05:51,267 --> 00:05:55,271
ja Lurleen halusi panna hänen aivonsa
pihalle. En muista, mitä mieltä äiti oli.
103
00:05:57,398 --> 00:06:01,986
Avioliitto on kuin auto.
Matkan varrella on töyssyjä ja lommoja,
104
00:06:02,070 --> 00:06:05,323
eikä USA:ssa tehdä sellaisia,
jotka kestävät yli viisi vuotta.
105
00:06:05,406 --> 00:06:10,286
Lurleenin kohdalla kävelin
esittelytilan ohi menemättä sisään.
106
00:06:10,370 --> 00:06:12,663
Jatketaan nyt uutisten katselua.
107
00:06:12,747 --> 00:06:15,792
Neiti Lumpkinilla oli
50 000 dollarin verorästit.
108
00:06:15,875 --> 00:06:21,172
Korkojen ja julkkisvihaveron kanssa
summa on kasvanut 12 miljoonaan dollariin.
109
00:06:21,255 --> 00:06:26,010
Lumpkin on kuitenkin ollut kateissa
siitä lähtien, kun hänen uransa romuttui.
110
00:06:26,094 --> 00:06:28,096
Käskin hänen vältellä romuttamoja.
111
00:06:28,179 --> 00:06:29,972
Koko kaupunki etsii häntä -
112
00:06:30,056 --> 00:06:34,685
saadakseen nautintoa siitä, että tuhoavat
ihmisen, jota ennen ihailivat.
113
00:06:34,769 --> 00:06:36,562
Säästäkää minullekin!
114
00:06:41,609 --> 00:06:43,111
ILMAINEN GRAMMY-PALKINTO
115
00:06:46,406 --> 00:06:47,448
Sainpas!
116
00:06:49,367 --> 00:06:50,368
Hassu?
117
00:06:50,451 --> 00:06:53,704
-Haluan voittaa elämässäni edes jotakin.
-Se ei ole aito.
118
00:06:53,788 --> 00:06:55,540
Älä pilaa tätä hetkeä!
119
00:06:58,626 --> 00:07:03,256
Mitä idiootteja!
Lurleen on varmasti kaukana täältä.
120
00:07:03,339 --> 00:07:04,382
Hei, Homer.
121
00:07:04,882 --> 00:07:07,468
Olen halutumpi
kuin dippisipulin viimeinen pala.
122
00:07:07,552 --> 00:07:11,222
Älä huoli. Voit asua meillä.
Se sopii Margelle varmasti.
123
00:07:24,068 --> 00:07:25,987
-Vie hänet pois täältä!
-Mutta...
124
00:07:29,782 --> 00:07:32,910
Vien sinut kotiisi
ennen kuin tuhoat minun kotini.
125
00:07:35,663 --> 00:07:36,914
Täälläkö sinä asut?
126
00:07:39,417 --> 00:07:40,668
Hei sitten, Marge.
127
00:07:43,671 --> 00:07:45,756
Onhan hänellä sentään ystävä.
128
00:07:45,840 --> 00:07:48,134
On sinun vuorosi siivota vessa.
129
00:07:49,635 --> 00:07:51,846
-Missä se on?
-Kädessäsi.
130
00:07:55,892 --> 00:07:58,227
-Hyppää kyytiin!
-Älä viitsi.
131
00:07:58,311 --> 00:08:02,315
Kiitos, Marge.
Kaiken välillämme tapahtuneen jälkeen...
132
00:08:02,398 --> 00:08:04,192
Olet minua suurempi nainen.
133
00:08:04,275 --> 00:08:05,568
Haukutko minua lihavaksi?
134
00:08:05,651 --> 00:08:08,529
En! Pysyn vaiti.
135
00:08:12,450 --> 00:08:16,996
-Ruoka on herkullista, Lurleen.
-Se on tehty perinteisellä reseptillä:
136
00:08:17,079 --> 00:08:19,916
ketsuppia, Coca-Colaa
ja opossumiviipaleita.
137
00:08:21,209 --> 00:08:24,462
-Se oli vitsi. Se on kanaa.
-Kaksoisyäk!
138
00:08:24,545 --> 00:08:28,174
Minusta tämä on herkullista.
Dieettini alkaa huomenna.
139
00:08:28,257 --> 00:08:31,594
Olen pahoillani,
että kutsuin sinua ilkeillä nimillä -
140
00:08:31,677 --> 00:08:33,971
kuten... En minä edes muista.
141
00:08:34,055 --> 00:08:35,097
Etelävaltioiden elostelija?
142
00:08:35,181 --> 00:08:37,016
-Syvän etelän succubus?
-Hiiohoihoro?
143
00:08:38,809 --> 00:08:40,895
Ei se mitään, Marge.
144
00:08:40,978 --> 00:08:44,690
Olen kiitollinen, että otitte minut
kotiinne ja piilotitte minut...
145
00:08:44,774 --> 00:08:46,651
Seis, Rikos-Riikka!
146
00:08:51,531 --> 00:08:53,157
-Oletko kunnossa?
-Olen.
147
00:08:53,241 --> 00:08:56,994
-Miksi hyppäsit katolta?
-Halusin olla erikoinen.
148
00:08:57,078 --> 00:08:58,996
{\an8}PÄIVÄN TUOMARI ON VAKAVA
149
00:08:59,080 --> 00:09:01,332
Maksaisin velkani mielelläni,
150
00:09:01,415 --> 00:09:04,794
mutta kantrimusiikki muuttui
ja musiikkini meni pois muodista.
151
00:09:04,877 --> 00:09:09,048
Vastalause! Spekulointia
kantrimusiikin trendien kehityskaarella.
152
00:09:09,131 --> 00:09:10,007
Sallin sen.
153
00:09:10,091 --> 00:09:13,594
Lurleen. Oikeus määrää,
että maksat sata dollaria viikossa,
154
00:09:13,678 --> 00:09:18,724
kunnes musiikkisi palaa muotiin
tai sitä aletaan arvostaa ironisesti.
155
00:09:20,643 --> 00:09:21,852
Seuraava tapaus.
156
00:09:21,936 --> 00:09:26,274
Mies haastoi vaimonsa oikeuteen, koska
tämä ei pukeutunut tarpeeksi seksikkäästi.
157
00:09:26,357 --> 00:09:29,694
-Tämä on "Himokkaan miehen tapaus".
-Mitä ihmettä?
158
00:09:30,111 --> 00:09:33,030
Ajattelin, että jos esittäisimme
The People's Courtia,
159
00:09:33,114 --> 00:09:36,117
voisimme päästä siihen joskus mukaan.
160
00:09:36,200 --> 00:09:38,035
Saahan oikeudenpalvelija unelmoida?
161
00:09:38,369 --> 00:09:39,996
Ei saa.
162
00:09:40,079 --> 00:09:42,540
En ymmärrä, Lurleen. Miten menetit rahasi?
163
00:09:42,623 --> 00:09:46,168
-Veditkö ne nenääsi? Varpaidesi väliin?
-Valitettavasti en.
164
00:09:46,252 --> 00:09:48,087
Suurin osa rahoista meni eksilleni.
165
00:09:52,842 --> 00:09:55,720
Olet ollut naimisissa
melkoisten könsikkäiden kanssa.
166
00:09:55,803 --> 00:09:59,390
Tästä lähtien olen naimisissa
vain työni kanssa.
167
00:09:59,473 --> 00:10:03,269
Otin vastaan
dynaamisen työpaikan yöelämästä.
168
00:10:04,687 --> 00:10:09,400
Häädä rotat jukeboksista ja siivoa
oksennus biljardipöydän pusseista.
169
00:10:09,483 --> 00:10:10,651
Sitten saat paikan.
170
00:10:10,735 --> 00:10:15,990
Tipit pitää jakaa Manuelin kanssa.
Hän on itse asiassa minä tekoviiksillä.
171
00:10:16,365 --> 00:10:19,076
Se hyvä työpaikka. Ottaa se vastaan.
172
00:10:20,578 --> 00:10:22,246
Sekoititko niitä, Lurleen?
173
00:10:22,330 --> 00:10:23,831
Sekoitat pääni.
174
00:10:24,707 --> 00:10:27,293
Olet herttainen, mutta en halua tapailla.
175
00:10:27,376 --> 00:10:32,465
Hyvä, että sanoit tuon. Siitä muistin,
etten minäkään halua tapailla. Hienoa.
176
00:10:32,548 --> 00:10:36,010
Lähden illalla
heittelemään metsämurmeleita kivillä.
177
00:10:36,093 --> 00:10:37,803
-Haluatko tulla mukaan?
-En.
178
00:10:37,887 --> 00:10:39,305
Ei se mitään. Ymmärrän.
179
00:10:39,388 --> 00:10:42,391
Joku täällä haluaa
käärmeen postilaatikkoonsa.
180
00:10:42,933 --> 00:10:45,853
Torjuiko hän Lennyn ja Carlin?
181
00:10:45,936 --> 00:10:49,190
Ihan kuin ihminen, joka ei pidä
burgereista eikä hotdogeista.
182
00:10:49,273 --> 00:10:51,942
Miksi hän vihaa miehiä niin kovasti?
183
00:10:53,944 --> 00:10:57,323
Itkin kehdossani
184
00:10:57,406 --> 00:10:59,867
Kun isäni junaan hyppäsi
185
00:11:00,701 --> 00:11:06,165
Hän jätti aukon sydämeeni
Ja täytti sen tuskalla
186
00:11:06,248 --> 00:11:09,543
Ei mikään viinamäärä
187
00:11:09,627 --> 00:11:12,546
Rauhoita särkynyttä sydäntäni
188
00:11:12,630 --> 00:11:15,299
Rakkaus isävätystäni kohtaan
189
00:11:15,383 --> 00:11:19,720
Yhä pulppuaa suonissain
190
00:11:21,514 --> 00:11:23,015
Siitä se johtuu.
191
00:11:23,099 --> 00:11:26,977
Hänen elämänsä tärkein mies eli isä
satutti häntä.
192
00:11:27,061 --> 00:11:29,689
Miten mies voi hylätä perheensä?
193
00:11:29,772 --> 00:11:33,526
Millä keinolla se onnistuisi,
ja voiko kuka tahansa tehdä sen?
194
00:11:36,070 --> 00:11:39,990
-Minne sinä menet?
-Lurleen Lumpkinin sydämessä on aukko,
195
00:11:40,074 --> 00:11:41,659
jonka minä aion täyttää.
196
00:11:43,411 --> 00:11:46,288
Olen puhunut
yli 500 Lumpkin-nimiselle miehelle,
197
00:11:46,372 --> 00:11:49,583
kaikille Lumpkin, Lumpkin
and Rosenthal Associatesilla -
198
00:11:49,667 --> 00:11:53,796
sekä aasialaiselle tai Tyynenmeren
saarelaiselle nimeltään Cho Lum-Kin...
199
00:11:53,879 --> 00:11:55,798
Onnea etsintöihin!
200
00:11:55,881 --> 00:11:58,759
...mutta en ole löytänyt Lurleenin isää.
201
00:12:01,512 --> 00:12:04,390
Hei. Oletteko Royce Lumpkin?
202
00:12:04,807 --> 00:12:07,893
-Pitää paikkansa.
-Lurleen Lumpkinin isä?
203
00:12:07,977 --> 00:12:09,019
Lurleen?
204
00:12:09,103 --> 00:12:10,229
{\an8}EI ELATUSAPUA
205
00:12:10,312 --> 00:12:15,359
En ole nähnyt tyttöäni 30 vuoteen.
Hän on nyt varmaankin 12- tai 13-vuotias.
206
00:12:15,443 --> 00:12:18,779
Hän on 34-vuotias, ja hänellä on rankkaa.
207
00:12:18,863 --> 00:12:23,367
Voi veljet.
Lisään maissihiutaleisiini viskiä.
208
00:12:23,993 --> 00:12:26,370
Hän haluaa tavata teidät välittömästi.
209
00:12:26,454 --> 00:12:30,750
Voi veljet.
Lisään appelsiinimehuuni heroiinia.
210
00:12:42,470 --> 00:12:45,389
Vain yksi mies tanssii hambonea noin.
211
00:12:48,642 --> 00:12:49,477
Iskä!
212
00:12:52,188 --> 00:12:54,398
Lurleen? Hyvänen aika!
213
00:12:54,482 --> 00:12:58,027
Sinähän näytät aivan
äitisi kauniimmalta siskolta.
214
00:12:58,944 --> 00:13:01,197
Missä olet ollut, Royce Lumpkin?
215
00:13:01,572 --> 00:13:04,158
Olen ollut typerys. Siellä minä olin.
216
00:13:04,575 --> 00:13:06,243
Annatko minulle anteeksi -
217
00:13:06,327 --> 00:13:08,996
samalla tavoin
kuin annoin itselleni anteeksi?
218
00:13:15,377 --> 00:13:17,254
Annan, iskä!
219
00:13:19,548 --> 00:13:24,178
-Tuo halaus oli ansiotani!
-Hetkinen. Hän on vätys -
220
00:13:24,261 --> 00:13:28,557
mutta saa yhtä paljon rakkautta kuin minä:
isä, joka on liian laiska häipymään.
221
00:13:30,476 --> 00:13:32,394
Hänellä on hiuksiakin!
222
00:13:32,728 --> 00:13:37,525
-Hae itsemurhakirveeni, Bart.
-Ei itsemurhakirvestä.
223
00:13:38,025 --> 00:13:39,401
Myöhemmin.
224
00:13:41,779 --> 00:13:44,156
KASVOSI T-PAITAAN
225
00:13:44,240 --> 00:13:48,744
Tiedätkö, mikä paidassa on parasta?
Se, että näen aina -
226
00:13:48,828 --> 00:13:50,538
kasvosi.
227
00:13:50,621 --> 00:13:57,419
Et tarvitse siihen t-paitaa,
koska en jätä sinua enää koskaan.
228
00:13:58,838 --> 00:14:01,715
-Istukaa sylissäni.
-Missä sylissä?
229
00:14:01,799 --> 00:14:04,718
-Näen vain mahan ja polvet.
-Sinä senkin!
230
00:14:06,595 --> 00:14:09,557
Tulkaa takaisin,
jotta voimme ikuistaa rakkautemme.
231
00:14:09,890 --> 00:14:11,892
{\an8}ISÄN ERITYINEN KAKSIKKO
232
00:14:14,311 --> 00:14:15,145
Mitä?
233
00:14:15,479 --> 00:14:18,983
Lurleenin isä palasi 30 vuoden jälkeen
ja on yhtäkkiä vuoden isä.
234
00:14:19,066 --> 00:14:20,943
Miksen minä saa lähteä 30 vuodeksi?
235
00:14:21,026 --> 00:14:23,028
Sopiihan se. Pakkasin laukkusikin.
236
00:14:23,112 --> 00:14:26,740
-Ulkona saattaa olla kylmä.
-Ei se mitään. Ostin sinulle hatun.
237
00:14:26,824 --> 00:14:29,952
Ymmärrän. Tämä on käänteistä psykologiaa.
238
00:14:30,035 --> 00:14:34,081
Siinä tapauksessa en lähde enkä jää.
239
00:14:34,164 --> 00:14:38,961
Leikkaan pihvini lusikalla
ja kävelen sitten katossa.
240
00:14:41,463 --> 00:14:46,594
Teit minusta onnellisimman tytön
kummalla puolella Mississippiä olemmekin.
241
00:14:46,677 --> 00:14:50,222
Kirjoitin tämän kappaleen eilen sinulle.
242
00:14:54,435 --> 00:14:57,396
30 vuotta sait mut itkemään
243
00:14:57,897 --> 00:15:01,066
Nyt ymmärrän
Ettet paha jätkä olekaan
244
00:15:01,442 --> 00:15:06,071
Näin hyvältä musta ei oo tuntunut
Pitkiin aikoihin
245
00:15:07,489 --> 00:15:10,868
Sulla on varmasti miljoona syytä sille
246
00:15:10,951 --> 00:15:14,413
Miks olit poissa 120 vuodenaikaa
247
00:15:14,914 --> 00:15:19,960
Iskä on palannut
Ja tunnen olevani taas tytär
248
00:15:21,795 --> 00:15:25,549
Iskä on palannut
Ja tunnen olevani tytär
249
00:15:25,925 --> 00:15:28,260
Iskä on palannut
Ja hänestä tuntuu hyvältä
250
00:15:28,344 --> 00:15:29,345
KANTRI HAISEE
251
00:15:29,428 --> 00:15:32,848
Iskä on palannut
Ja juo pullotettua vettä
252
00:15:32,932 --> 00:15:35,768
Olkaa hiljaa
Luen Harry Potteria
253
00:15:36,143 --> 00:15:39,188
Suihkusaippuani on Estée Lauderia
254
00:15:39,730 --> 00:15:45,903
Iskä on palannut
Ja tunnen olevani taas tytär
255
00:15:45,986 --> 00:15:48,489
Täältä tulee ukki saukkoineen
256
00:15:48,572 --> 00:15:49,782
Laulu loppui jo.
257
00:15:50,240 --> 00:15:52,660
Tulin tänne kolmella bussilla.
258
00:16:03,629 --> 00:16:09,593
Iskä on vätys
Joka jättää tyttärensä taas
259
00:16:14,974 --> 00:16:18,769
-Olen huolissani Lurleenistä.
-Niin minäkin.
260
00:16:18,852 --> 00:16:20,729
Sen jälkeen kun isä jätti hänet,
261
00:16:20,813 --> 00:16:24,525
hän on leikannut sanan "pop"
kaikista ruokapakkauksistamme.
262
00:16:30,656 --> 00:16:34,910
Luulisi, että hullujen kanssa asuminen
on hauskaa, mutta se on masentavaa.
263
00:16:41,041 --> 00:16:43,085
Piristyisit. Taitosi ovat jäljellä,
264
00:16:43,168 --> 00:16:46,630
ja uudesta kappaleestasi
tulee valtava hitti.
265
00:16:46,714 --> 00:16:48,465
Tämä kappale nousee nopeammin -
266
00:16:48,549 --> 00:16:50,592
kuin raketti, jonka pepussa on raketti.
267
00:16:50,676 --> 00:16:52,678
Sen esittää Dixie Chicks!
268
00:16:56,473 --> 00:16:59,893
Sanoimme asioita, joita tarkoittaneet emme
269
00:16:59,977 --> 00:17:03,564
Tämä on uusi kappaleemme
270
00:17:03,647 --> 00:17:08,235
Sananvapautta pitää aina välillä rajoittaa
271
00:17:09,486 --> 00:17:13,407
Vannomme Fox Newsille uskollisuutta
272
00:17:13,490 --> 00:17:16,744
Ottakaa pois oikeutemme valita
273
00:17:17,619 --> 00:17:22,499
Tuo kuulostaa aivan minun kappaleeltani.
Miten he olisivat voineet kuulla..?
274
00:17:23,459 --> 00:17:24,418
Iskä!
275
00:17:24,501 --> 00:17:29,006
Amerikka on palannut
Ja tunnemme itsemme isänmaallisiksi
276
00:17:30,924 --> 00:17:34,470
Amerikka on palannut
Ja tunnemme itsemme isänmaallisiksi
277
00:17:34,553 --> 00:17:38,390
Vapaus on bakteeri
Onneksi sen kiinni saimme
278
00:17:38,474 --> 00:17:41,643
Vapaus näyttää paremmalta kuin koskaan
279
00:17:41,727 --> 00:17:45,147
Ennen rakastin Terve taas, Kotteria
280
00:17:45,230 --> 00:17:51,612
Amerikka on palannut
Ja tunnemme itsemme isänmaallisiksi
281
00:17:51,695 --> 00:17:54,490
-Anna palaa, Royce!
-Hän kirjoitti kappaleen!
282
00:18:08,879 --> 00:18:11,006
Jos kaipaatte minua, olen...
283
00:18:11,090 --> 00:18:14,885
Ketä minä oikein huijaan?
Ei kukaan kaipaa minua.
284
00:18:25,270 --> 00:18:26,188
Eversti Homer!
285
00:18:26,271 --> 00:18:28,232
Ja majuri Marge!
286
00:18:28,315 --> 00:18:29,358
Minä en...
287
00:18:29,441 --> 00:18:34,780
Annat isäsi määrittää sen,
mitä ajattelet itsestäsi.
288
00:18:34,863 --> 00:18:37,991
Älä anna elämäsi miesten
vaikuttaa itsetuntoosi.
289
00:18:38,075 --> 00:18:42,121
Helppohan sinun on sanoa. Olet naimisissa
kiltin ja huomaavaisen neron kanssa.
290
00:18:42,913 --> 00:18:47,459
-Aivan.
-Marge! Hapsuni ovat taas solmussa.
291
00:18:48,377 --> 00:18:52,005
Vain yksi ihminen maailmassa
voi kertoa, mitä sinun pitää tehdä.
292
00:18:52,089 --> 00:18:54,174
Se henkilö on täällä.
293
00:18:54,800 --> 00:18:55,759
Joulupukkiko?
294
00:18:56,260 --> 00:18:58,887
Ei. Se on vanha joulukoriste.
295
00:19:00,973 --> 00:19:01,849
Minäkö?
296
00:19:01,932 --> 00:19:06,895
Juuri niin! Sinun on aika
ottaa kohtalosi omiin käsiisi.
297
00:19:06,979 --> 00:19:08,313
Et ole kynnysmatto.
298
00:19:08,397 --> 00:19:10,524
Olet kynnyspalkinto.
299
00:19:10,607 --> 00:19:11,984
Olet oikeassa, Marge.
300
00:19:12,067 --> 00:19:15,821
Muista, että voit tehdä mitä tahansa
kantrimusiikin,
301
00:19:15,904 --> 00:19:18,782
lännenvaatteiden
ja tv-elokuvien maailmassa.
302
00:19:18,866 --> 00:19:23,579
Teatterilevitykseen tuskin pääset,
mutta tv-elokuvissa vain taivas on rajana.
303
00:19:23,662 --> 00:19:27,040
Olet edelleen ritarini
valkoisessa polyesterissä, eversti.
304
00:19:27,124 --> 00:19:30,002
-10 prosenttia on elastaania.
-Huomasin kyllä.
305
00:19:30,085 --> 00:19:30,919
VALKOISEN ROSKAVÄEN LEVYT
306
00:19:31,003 --> 00:19:34,548
Onnittelut! Kirjoittamani kappale
oli niin isänmaallinen,
307
00:19:34,631 --> 00:19:37,009
että siitä tehdään Chevrolet-mainos.
308
00:19:37,092 --> 00:19:39,178
Muutin sanoituksia hieman.
309
00:19:39,720 --> 00:19:41,180
CHEVY ON PALANNUT, JA...
310
00:19:41,263 --> 00:19:44,391
Enpä tiedä. Pitäisikö meidän
myydä kappaleemme?
311
00:19:44,474 --> 00:19:46,768
-Mitä saisimme siitä?
-Rahaa.
312
00:19:47,436 --> 00:19:49,104
-Rahaako?
-Rakastamme rahaa!
313
00:19:49,188 --> 00:19:52,149
-Mahtavaa!
-Ostan kelloradion.
314
00:19:52,232 --> 00:19:58,030
Royce Boss Hogg Lumpkin! Sinä olet varas!
Katala, mätä, halpamainen...
315
00:19:58,113 --> 00:20:01,074
Osaan sanoa sen paremmin tämän avulla.
316
00:20:02,326 --> 00:20:05,662
Ei! Älä lyö häntä päähän.
Hän keksii sillä kappaleemme.
317
00:20:05,746 --> 00:20:09,583
Olen Lurleen Lumpkin.
Hän varasti kappaleenne minulta.
318
00:20:09,666 --> 00:20:11,084
Mitä?
319
00:20:13,086 --> 00:20:16,340
Hyvä on. Hylkäsin tyttäreni
ja varastin hänen kappaleensa,
320
00:20:16,423 --> 00:20:19,676
mutta olen silti rehellisin tuottaja,
jonka olette tavanneet.
321
00:20:19,760 --> 00:20:23,555
-Tuo on totta.
-Siitä huolimatta hän on paheksuttava.
322
00:20:23,639 --> 00:20:26,225
Tehdään hänestä plektroja.
323
00:20:26,600 --> 00:20:27,768
Ei!
324
00:20:27,851 --> 00:20:29,603
Päätän yhteistyömme!
325
00:20:31,730 --> 00:20:34,191
Suurkiitos!
326
00:20:34,524 --> 00:20:36,860
Lämmittelen Dixie Chicksiä -
327
00:20:36,944 --> 00:20:40,322
ja olen saattanut tavata
neljännen aviomieheni.
328
00:20:40,405 --> 00:20:42,366
Tarvitsen satasen kaljaan, kulta.
329
00:20:44,660 --> 00:20:46,161
Pidä hänestä kiinni.
330
00:20:46,245 --> 00:20:48,372
Ole hyvä vain, Lurleen.
331
00:20:48,455 --> 00:20:52,751
Olet suosikkini kaikista naisista,
jotka ovat yrittäneet iskeä Homeria.
332
00:20:54,711 --> 00:21:00,550
Jos tulet vielä lähellekään Homeria,
kuristan sinut hiustenpidennyksilläsi.
333
00:21:00,634 --> 00:21:03,178
Juuri niin. Minä tiedän.
334
00:21:09,226 --> 00:21:12,604
Sanoimme asioita, joita tarkoittaneet emme
335
00:21:12,688 --> 00:21:16,066
Tämä on uusi kappaleemme
336
00:21:16,149 --> 00:21:21,446
Sananvapautta pitää aina välillä rajoittaa
337
00:21:22,239 --> 00:21:26,076
Vannomme Fox Newsille uskollisuutta
338
00:21:26,159 --> 00:21:29,204
Ottakaa pois oikeutemme valita
339
00:21:29,621 --> 00:21:34,918
Amerikka on palannut
Ja tunnemme itsemme isänmaallisiksi
340
00:21:36,670 --> 00:21:40,257
Amerikka on palannut
Ja tunnemme itsemme isänmaallisiksi
341
00:21:40,340 --> 00:21:43,677
Vapaus on bakteeri
Onneksi sen kiinni saimme
342
00:21:44,261 --> 00:21:47,431
Vapaus näyttää paremmalta kuin koskaan
343
00:21:47,514 --> 00:21:53,353
Amerikka on palannut
Ja tunnemme itsemme isänmaallisiksi
344
00:21:53,854 --> 00:21:57,190
{\an8}Tekstitys: Tiia Mäkelä