1 00:00:29,070 --> 00:00:31,406 {\an8}Pappa, er du sikker på at du bør kjøre om natten? 2 00:00:31,489 --> 00:00:32,407 {\an8}Er det natt? 3 00:00:32,490 --> 00:00:33,825 Nå er det nok. Stopp bilen. 4 00:00:33,908 --> 00:00:34,993 {\an8}Ta det med ro. 5 00:00:35,076 --> 00:00:40,832 {\an8}Len deg tilbake og slapp av til lyden av Tommy Dorseys helhvite orkester. 6 00:00:40,915 --> 00:00:42,083 SPOR 01 7 00:00:42,167 --> 00:00:46,546 {\an8}La denne musikken føre deg tilbake til en tid da jenter var jenter, 8 00:00:46,629 --> 00:00:49,257 {\an8}og Hershey-sjokolader var tykke som telefonkataloger. 9 00:00:49,340 --> 00:00:50,717 {\an8}Jeg er lei av denne sangen! 10 00:00:50,800 --> 00:00:52,802 {\an8}Fang et stjerneskudd og... 11 00:00:52,886 --> 00:00:55,472 {\an8}Jeg liker ikke denne heller. For optimistisk. 12 00:00:55,555 --> 00:00:56,723 {\an8}For treg. 13 00:00:56,806 --> 00:00:57,640 {\an8}For rask. 14 00:00:57,724 --> 00:00:58,558 SPOR 05 15 00:00:58,641 --> 00:01:00,769 Ikke noe futt. For mye futt. 16 00:01:00,852 --> 00:01:02,854 Mer boogie! Mindre woogie! 17 00:01:02,937 --> 00:01:04,773 Ryggsmerter! Vennene mine er døde! 18 00:01:12,280 --> 00:01:13,907 -Pent. -Takk. 19 00:01:14,491 --> 00:01:16,951 Å, nei! Vi kommer til å dø! 20 00:01:17,994 --> 00:01:20,538 Å, nei! Vi kommer til å dø! 21 00:01:21,748 --> 00:01:24,125 Å, nei! Vi kommer til å dø! 22 00:01:28,338 --> 00:01:29,172 VEIEN ER STENGT 23 00:01:45,313 --> 00:01:47,357 Gutten min, ring etter ambulanse. 24 00:01:50,860 --> 00:01:55,031 {\an8}Og mens jeg er på sykehuset, må du besøke meg hver dag. 25 00:01:55,115 --> 00:01:56,616 {\an8}Så må jeg bo hos deg 26 00:01:56,699 --> 00:01:58,284 mens jeg rekonvaleserer. 27 00:02:00,328 --> 00:02:04,874 {\an8}Jeg vil dø i hjemmet ditt. Det vil skade gjensalgsprisen, men... 28 00:02:13,550 --> 00:02:14,467 Pappa? 29 00:02:14,551 --> 00:02:16,302 {\an8}Pappa? Våkne! 30 00:02:16,386 --> 00:02:17,929 {\an8}Hvem, hva, hvor? 31 00:02:18,012 --> 00:02:20,598 {\an8}Jeg hadde en vidunderlig drøm. 32 00:02:20,682 --> 00:02:23,852 {\an8}Jeg våkner alltid før den beste delen. 33 00:02:23,935 --> 00:02:25,228 Bare slipp meg av her. 34 00:02:25,311 --> 00:02:27,063 RÅDHUS 35 00:02:28,189 --> 00:02:29,816 {\an8}Sees senere, vennen. 36 00:02:37,824 --> 00:02:38,658 Ja? 37 00:02:38,741 --> 00:02:41,953 {\an8}Jeg kommer med speiderkjeksene dine, borgermester Quimby. 38 00:02:42,287 --> 00:02:43,705 Det blir 30 dollar. 39 00:02:43,788 --> 00:02:45,206 {\an8}For tre esker? 40 00:02:45,290 --> 00:02:48,543 {\an8}Pengene gagner samfunnet. Vi planter trær, plukker søppel, 41 00:02:48,626 --> 00:02:50,253 {\an8}skjærer opp melkebein for hunder... 42 00:02:50,336 --> 00:02:52,297 {\an8}Det var et retorisk spørsmål. 43 00:02:52,380 --> 00:02:54,382 {\an8}Og jeg brukte retorikk i svaret. 44 00:02:55,383 --> 00:02:56,885 {\an8}La oss gå videre. 45 00:02:56,968 --> 00:02:58,094 SPRINGFIELD BYKASSE 46 00:02:58,178 --> 00:03:00,972 {\an8}Tjuesyv til venstre, og åpne. 47 00:03:03,850 --> 00:03:05,018 {\an8}Hvor er pengene? 48 00:03:06,186 --> 00:03:07,937 {\an8}De er... 49 00:03:08,021 --> 00:03:10,857 {\an8}Vi brukte alle pengene på byens nye slagord. 50 00:03:11,316 --> 00:03:12,734 SPRINGFIELD: BRA 51 00:03:13,484 --> 00:03:17,822 {\an8}Kan du ikke gi meg kjeksene, og så betaler jeg dobbelt neste år? 52 00:03:17,906 --> 00:03:20,575 Jeg fikk ikke dette "skepsis"-speidermerket 53 00:03:20,658 --> 00:03:22,535 fordi jeg falt for sånne løfter. 54 00:03:22,619 --> 00:03:24,329 {\an8}Hvis du ikke gir meg kjeksene, 55 00:03:24,412 --> 00:03:28,041 {\an8}vedtar jeg en lov som tvinger dere til å akseptere homofile speiderledere. 56 00:03:28,124 --> 00:03:29,667 Det hadde jeg støttet. 57 00:03:29,751 --> 00:03:31,002 Bare gi meg kjeksene! 58 00:03:32,503 --> 00:03:33,671 -Du... -Slipp. 59 00:03:33,755 --> 00:03:36,007 Dette er et lavpunkt for administrasjonen. 60 00:03:36,090 --> 00:03:37,759 Nei! Gi meg den! 61 00:03:38,134 --> 00:03:39,093 {\an8}BUDSJETTKRISEMØTE 62 00:03:39,177 --> 00:03:40,345 {\an8}Beboere i Springfield, 63 00:03:40,428 --> 00:03:42,013 byen vår er blakk. 64 00:03:42,889 --> 00:03:46,434 Mener du virkelig blakk, eller "blakk" som O.J. Simpson? 65 00:03:46,517 --> 00:03:50,647 Virkelig blakk. Jeg må bruke denne billige tøysehammeren. 66 00:03:53,483 --> 00:03:55,026 Fall til ro! 67 00:03:55,485 --> 00:03:56,694 Homer Simpson. 68 00:03:56,778 --> 00:04:00,031 Jeg kjenner mange av dere fra kirken og markedet og sånt. 69 00:04:00,114 --> 00:04:02,784 Jeg er ikke så pratsom av meg, men slik jeg ser det, 70 00:04:02,867 --> 00:04:06,496 er det i tøffe tider som dette at vi amerikanere står samlet. 71 00:04:08,039 --> 00:04:10,959 Så jeg stemmer for å brette opp ermene 72 00:04:11,042 --> 00:04:15,588 og iscenesette en katastrofe for å få bistand fra føderale myndigheter. 73 00:04:16,798 --> 00:04:19,425 Snyte de føderale myndighetene? 74 00:04:20,009 --> 00:04:21,594 Jeg må reservere meg 75 00:04:21,678 --> 00:04:23,388 et bord til middag. 76 00:04:23,471 --> 00:04:25,890 -Alle som stemmer for, si "ja". -Ja! 77 00:04:25,974 --> 00:04:27,392 Forslaget er vedtatt. 78 00:04:28,059 --> 00:04:29,477 {\an8}ÉN UKE SENERE 79 00:04:31,396 --> 00:04:34,399 Når rammet orkanen byen deres? 80 00:04:35,400 --> 00:04:37,527 Nå nettopp. Du gikk glipp av den. 81 00:04:37,610 --> 00:04:40,655 FEMA vil hjelpe dere med å gjenbygge byen. 82 00:04:41,906 --> 00:04:46,119 Dere vil få deres første ti millioner når dere har sendt inn dette skjemaet 83 00:04:46,202 --> 00:04:49,414 og behandlingsavgiften på 2500 dollar. 84 00:04:50,873 --> 00:04:55,253 Det var slik en falsk FEMA-embetsmann svindlet oss for 2500 dollar. 85 00:04:55,336 --> 00:04:57,088 Vi er nå verre enn blakke. 86 00:04:58,715 --> 00:05:00,550 Ikke få panikk, medborgere! 87 00:05:00,633 --> 00:05:02,468 Jeg har sjekket byens regnskap, 88 00:05:02,552 --> 00:05:07,015 og det finnes millioner i uinnsamlede byskatter. 89 00:05:08,016 --> 00:05:10,893 Vi skal samle inn all restskatten som skyldes. 90 00:05:10,977 --> 00:05:12,145 Alle fra... 91 00:05:12,228 --> 00:05:13,104 SKATTESNYTERE 92 00:05:13,187 --> 00:05:14,981 Tegneseriefyren til... 93 00:05:15,064 --> 00:05:16,441 {\an8}BORGERMESTER QUIMBY 94 00:05:16,524 --> 00:05:17,358 ...Milhouse! 95 00:05:17,442 --> 00:05:19,110 Ingen vil bli skånet. 96 00:05:19,193 --> 00:05:21,946 Mange døgenikter og denne respekterte reporteren, 97 00:05:22,030 --> 00:05:25,158 som gjorde en ærlig feil, har betalt inn restskatt. 98 00:05:25,241 --> 00:05:30,121 Nå gjenstår bare én skyldner: countrymusikkstjernen Lurleen Lumpkin. 99 00:05:30,204 --> 00:05:31,706 Her er hun på høyden av karrieren. 100 00:05:31,789 --> 00:05:36,419 Sov med meg i natt, Kermit 101 00:05:36,502 --> 00:05:40,256 Sov med meg i natt... 102 00:05:40,673 --> 00:05:42,383 Seriøst, Lurleen? 103 00:05:44,260 --> 00:05:47,305 Pappa! Det er sangeren du var manager for! 104 00:05:47,388 --> 00:05:49,182 Ja visst. 105 00:05:49,265 --> 00:05:53,144 Pappa var oberst Homer og gikk i dress, og Lurleen var hypp på ham. 106 00:05:53,227 --> 00:05:55,271 Men jeg har glemt hva mamma mente. 107 00:05:57,398 --> 00:05:59,317 Barn, ekteskap er som en bil. 108 00:05:59,400 --> 00:06:01,903 Begge får bulker og skrammer på veien, 109 00:06:01,986 --> 00:06:05,198 og landet kan ikke lage noen som varer i mer enn fem år. 110 00:06:05,281 --> 00:06:10,203 Med Lurleen gikk jeg bare forbi utstillingslokalet uten å gå inn. 111 00:06:10,286 --> 00:06:12,663 La oss gå tilbake til å se på nyhetene. 112 00:06:12,747 --> 00:06:15,666 Ms. Lumpkin skyldte $ 50 000 i restskatt. 113 00:06:15,750 --> 00:06:21,172 Med gebyrer, renter og kjendisuviljeskatt har summen vokst til 12 millioner dollar. 114 00:06:21,255 --> 00:06:26,010 Men hun har vært savnet i flere år, helt siden karrieren gikk i vasken. 115 00:06:26,094 --> 00:06:28,096 Jeg sa at hun ikke måtte gå dit. 116 00:06:28,179 --> 00:06:29,889 Hele byen leter etter henne. 117 00:06:29,972 --> 00:06:34,644 Ikke for belønningens skyld, men for å ødelegge noen de tidligere beundret. 118 00:06:34,727 --> 00:06:36,854 Spar litt til meg! 119 00:06:41,609 --> 00:06:43,111 GRATIS GRAMMY 120 00:06:46,322 --> 00:06:47,448 Har henne! 121 00:06:49,325 --> 00:06:50,284 Krusty? 122 00:06:50,368 --> 00:06:52,495 Jeg vil bare vinne én ting. 123 00:06:52,578 --> 00:06:53,621 Den er ikke ekte. 124 00:06:53,704 --> 00:06:55,540 Ikke ødelegg øyeblikket! 125 00:06:58,543 --> 00:07:00,002 Se på de idiotene. 126 00:07:00,086 --> 00:07:03,172 Jeg tipper Lurleen er en million mil unna. 127 00:07:03,256 --> 00:07:04,382 Hei, Homer. 128 00:07:04,465 --> 00:07:07,468 Jeg er mer ettersøkt enn siste blad på en løk i blomst. 129 00:07:07,552 --> 00:07:11,222 Ta det med ro. Du kan bo hos oss. Det er sikkert greit for Marge. 130 00:07:24,026 --> 00:07:25,987 -Få henne ut! -Men... 131 00:07:29,699 --> 00:07:32,910 Jeg kjører deg hjem før du ødelegger hjemmet mitt. 132 00:07:35,538 --> 00:07:36,914 Bor du her? 133 00:07:39,333 --> 00:07:40,668 Ha det, Marge. 134 00:07:43,671 --> 00:07:45,715 Hun har i hvert fall en venn. 135 00:07:45,798 --> 00:07:48,134 Det er din tur til å vaske doen. 136 00:07:49,510 --> 00:07:50,428 Hvor er den? 137 00:07:50,511 --> 00:07:51,846 Du holder den. 138 00:07:55,808 --> 00:07:58,227 -Hopp inn! -Kom igjen, da. 139 00:07:58,311 --> 00:07:59,520 Takk, Marge. 140 00:07:59,604 --> 00:08:02,231 Etter alt som har skjedd mellom oss... 141 00:08:02,315 --> 00:08:04,192 Du er en større kvinne enn meg. 142 00:08:04,275 --> 00:08:05,443 Kaller du meg feit? 143 00:08:05,526 --> 00:08:06,819 Nei, nei, nei! 144 00:08:06,903 --> 00:08:08,529 Jeg skal holde munn. 145 00:08:12,408 --> 00:08:14,785 Lurleen, denne grillmaten er deilig. 146 00:08:14,869 --> 00:08:16,996 Det er en tradisjonell oppskrift: 147 00:08:17,079 --> 00:08:19,916 Ketsjup, Coca-Cola og pungrottefrikassé. 148 00:08:21,083 --> 00:08:23,336 Jeg bare tuller. Det er kylling. 149 00:08:23,419 --> 00:08:24,462 Dobbelt-æsj! 150 00:08:24,545 --> 00:08:28,174 Jeg synes det er deilig. Dietten min begynner i morgen. 151 00:08:28,257 --> 00:08:32,261 Beklager at jeg kalte deg alle de slemme tingene, som... 152 00:08:32,345 --> 00:08:33,971 Jeg husker det ikke engang. 153 00:08:34,055 --> 00:08:35,014 Texastøyte? 154 00:08:35,097 --> 00:08:37,016 -Sørstatsskjøge? -Hee-haw-hore? 155 00:08:38,768 --> 00:08:40,811 Det går bra, Marge. 156 00:08:40,895 --> 00:08:44,607 Jeg er bare takknemlig for at dere tok meg imot og gjemte meg fra... 157 00:08:44,690 --> 00:08:46,651 Ikke rør deg, Patsy Crime! 158 00:08:51,531 --> 00:08:53,074 -Alt i orden? -Ja da. 159 00:08:53,157 --> 00:08:56,994 -Hvorfor hoppet du fra taket? -Jeg ville bare være spektakulær. 160 00:08:57,078 --> 00:08:58,996 {\an8}SPRINGFIELD TINGHUS DAGENS DOMMER ER: SERIØS 161 00:08:59,080 --> 00:09:01,332 Jeg skulle gjerne betalt det jeg skylder, 162 00:09:01,415 --> 00:09:04,710 men countrymusikk forandret seg, og jeg gikk av moten. 163 00:09:04,794 --> 00:09:05,628 Protest! 164 00:09:05,711 --> 00:09:09,048 Spekulasjon om trender innen countrymusikk. 165 00:09:09,131 --> 00:09:10,007 Jeg tillater det. 166 00:09:10,091 --> 00:09:13,594 Retten beordrer deg til å betale 100 dollar i uken 167 00:09:13,678 --> 00:09:18,724 til musikken din blir populær igjen eller verdsatt for sin kitschverdi. 168 00:09:20,560 --> 00:09:21,769 Hva er neste sak? 169 00:09:21,852 --> 00:09:26,148 Vi har en mann som saksøker sin kone fordi hun ikke kler seg sexy nok 170 00:09:26,232 --> 00:09:29,694 -i "Saken om den kåte ektemann". -Hva i...? 171 00:09:30,069 --> 00:09:32,863 Hvis vi oppfører oss som The People's Court, 172 00:09:32,947 --> 00:09:35,116 kan vi en dag bli The People's Court. 173 00:09:35,199 --> 00:09:38,202 En rettsbetjent kan vel drømme? 174 00:09:38,286 --> 00:09:39,996 Nei, det kan han ikke. 175 00:09:40,079 --> 00:09:42,540 Hvordan mistet du alle pengene dine? 176 00:09:42,623 --> 00:09:46,043 -Havnet de i nesa di? Mellom tærne? -Nei, dessverre. 177 00:09:46,127 --> 00:09:48,087 Mesteparten gikk til eksene mine. 178 00:09:52,842 --> 00:09:55,720 Du har giftet deg med mange superkjekkaser. 179 00:09:55,803 --> 00:09:59,265 Fra nå av skal jeg bare være gift med jobben. 180 00:09:59,348 --> 00:10:03,269 Jeg har takket ja til en spennende jobb i nattelivsbransjen. 181 00:10:04,604 --> 00:10:09,317 Du må få rottene ut av jukeboksen og spyet ut av biljardbordlommene. 182 00:10:09,400 --> 00:10:10,526 Så får du jobben. 183 00:10:10,610 --> 00:10:16,198 Og du må dele driks med Manuel, som egentlig er meg med løsbart. 184 00:10:16,282 --> 00:10:19,076 Er bra jobb. Du bør ta den. 185 00:10:20,453 --> 00:10:22,246 Er du en interørdesigner? 186 00:10:22,330 --> 00:10:23,831 Du gjør rommet vakrere. 187 00:10:24,624 --> 00:10:27,209 Så søtt, men jeg er ikke ute etter å date. 188 00:10:27,293 --> 00:10:30,963 Jeg er glad du sa det. Jeg er heller ikke ute etter å date. 189 00:10:31,047 --> 00:10:32,381 Så det er flott. 190 00:10:32,465 --> 00:10:35,968 Jeg skal til steinbruddet i kveld og kaste stein på murmeldyr. 191 00:10:36,052 --> 00:10:37,678 -Vil du bli med? -Nei. 192 00:10:37,762 --> 00:10:39,263 Det går bra. Jeg skjønner. 193 00:10:39,347 --> 00:10:42,391 Noen vil få en slange i postkassa. 194 00:10:42,892 --> 00:10:45,770 Avviste hun Lenny og Carl? 195 00:10:45,853 --> 00:10:49,106 Det er som å ikke like hamburgere eller pølser. 196 00:10:49,190 --> 00:10:52,026 Hva kan ha fått henne til å hate menn? 197 00:10:53,861 --> 00:10:57,239 Jeg gråt i min krybbe 198 00:10:57,323 --> 00:10:59,867 Da min pappa tok et tog 199 00:11:00,660 --> 00:11:06,040 Ga meg et hull i mitt hjerte Og fylte det med sorg 200 00:11:06,123 --> 00:11:09,418 Jeg tror ingen mengde sprit 201 00:11:09,502 --> 00:11:12,546 Kan trøste hjertet mitt 202 00:11:12,630 --> 00:11:15,216 Kjærlighet til min kjipe pappa 203 00:11:15,299 --> 00:11:19,720 Pumpes gjennom kroppen min 204 00:11:21,430 --> 00:11:25,810 Så der har vi det. Hun ble såret av den viktigste mannen i livet sitt. 205 00:11:25,893 --> 00:11:26,977 Faren hennes. 206 00:11:27,061 --> 00:11:29,605 Hvordan kan en mann svikte familien sin? 207 00:11:29,689 --> 00:11:33,526 Hva var metoden hans, og kan hvem som helst gjøre det? 208 00:11:36,070 --> 00:11:37,279 Hvor skal du? 209 00:11:37,363 --> 00:11:41,659 Lurleen Lumpkin har et hull i hjertet sitt, og jeg skal fylle det. 210 00:11:43,494 --> 00:11:46,163 Jeg har snakket med 500 menn ved navn Lumpkin. 211 00:11:46,247 --> 00:11:49,500 Alle hos Lumpkin, Lumpkin og Rosenthal, 212 00:11:49,583 --> 00:11:53,754 en asiat eller stillehavsøyboer ved navn Cho Lum Kin... 213 00:11:53,838 --> 00:11:55,715 Lykke til med leting! 214 00:11:55,798 --> 00:11:58,759 Men jeg har ikke funnet Lurleens far. 215 00:12:01,470 --> 00:12:02,388 Hallo. 216 00:12:02,471 --> 00:12:04,390 Er du Royce Lumpkin? 217 00:12:04,724 --> 00:12:07,810 -Det stemmer. -Far til Lurleen Lumpkin? 218 00:12:07,893 --> 00:12:09,019 Lurleen? 219 00:12:09,103 --> 00:12:10,104 {\an8}NULL BARNEBIDRAG 220 00:12:10,187 --> 00:12:12,565 Jeg har ikke sett veslejenta mi på 30 år. 221 00:12:12,648 --> 00:12:15,359 Hvor gammel er hun nå? Tolv? Tretten? 222 00:12:15,443 --> 00:12:18,779 Hun er 34, og hun har det vanskelig! 223 00:12:18,863 --> 00:12:20,573 Å, jøsses. 224 00:12:20,656 --> 00:12:23,367 Denne cornflakesen trenger whiskey. 225 00:12:23,993 --> 00:12:26,370 Hun trenger å snakke med deg nå! 226 00:12:26,454 --> 00:12:27,705 Jøye meg. 227 00:12:27,788 --> 00:12:30,750 Denne appelsinjuicen trenger heroin. 228 00:12:42,344 --> 00:12:45,389 Bare én mann kan klappe slik. 229 00:12:48,642 --> 00:12:49,477 Pappa! 230 00:12:52,146 --> 00:12:54,315 Lurleen? Du store. 231 00:12:54,398 --> 00:12:58,027 Du er prikk lik din mors heite søster. 232 00:12:58,944 --> 00:13:01,197 Royce Lumpkin, hvor har du vært? 233 00:13:01,530 --> 00:13:04,158 Jeg har vært en forbanna dust. Der har jeg vært. 234 00:13:04,575 --> 00:13:06,243 Kan du tilgi meg, Lurleen? 235 00:13:06,327 --> 00:13:08,996 Slik jeg umiddelbart tilga meg selv? 236 00:13:15,377 --> 00:13:17,254 Det kan jeg, pappa. 237 00:13:19,465 --> 00:13:21,258 Jeg fikk den klemmen til å skje. 238 00:13:21,342 --> 00:13:22,635 Vent nå litt. 239 00:13:22,718 --> 00:13:24,053 Han er en døgenikt, 240 00:13:24,136 --> 00:13:28,557 men får like mye kjærlighet som meg, en far som er for lat til å stikke! 241 00:13:30,476 --> 00:13:32,394 Og han har hår! 242 00:13:32,728 --> 00:13:35,272 Bart, hent selvmordsøksen min. 243 00:13:35,356 --> 00:13:37,525 Ingen selvmordsøks! 244 00:13:37,942 --> 00:13:39,401 Senere. 245 00:13:41,779 --> 00:13:44,156 ANSIKTET DITT PÅ EN T-SKJORTE! 246 00:13:44,240 --> 00:13:46,659 Vet du hva jeg liker best med T-skjorta? 247 00:13:46,742 --> 00:13:48,744 At jeg alltid vil kunne se 248 00:13:48,828 --> 00:13:50,538 ansiktet ditt. 249 00:13:50,621 --> 00:13:54,667 Du trenger ingen T-skjorte for å gjøre det, søta, 250 00:13:54,750 --> 00:13:57,419 for jeg vil aldri forlate deg igjen. 251 00:13:58,838 --> 00:14:01,715 -Bare sitt i ro på fanget mitt! -Hvilket fang? 252 00:14:01,799 --> 00:14:04,718 -Jeg ser bare en vom med knær. -Du, din lille...! 253 00:14:06,595 --> 00:14:09,557 Kom tilbake så vi kan trykke kjærligheten vår på en skjorte! 254 00:14:09,890 --> 00:14:11,892 {\an8}PAPPAS SPESIELLE PAR 255 00:14:14,228 --> 00:14:15,354 Hva? 256 00:14:15,437 --> 00:14:19,024 Lurleens far kommer tilbake etter 30 år og er årets far. 257 00:14:19,108 --> 00:14:20,860 Kan ikke jeg bli borte i 30 år? 258 00:14:20,943 --> 00:14:23,028 Greit for meg. Jeg pakket en koffert. 259 00:14:23,112 --> 00:14:26,657 -Det kan være kaldt ute. -Ikke noe problem. Jeg kjøpte en lue. 260 00:14:26,740 --> 00:14:28,033 Jeg skjønner. 261 00:14:28,117 --> 00:14:29,827 Det er omvendt psykologi. 262 00:14:29,910 --> 00:14:33,998 I så fall skal jeg ikke dra, og jeg skal ikke bli, 263 00:14:34,081 --> 00:14:36,292 og jeg skal skjære biffen med skje, 264 00:14:36,375 --> 00:14:38,961 og så skal jeg gå i taket. 265 00:14:41,338 --> 00:14:46,510 Du har gjort meg til den lykkeligste jenta på denne siden av Mississippi. 266 00:14:46,594 --> 00:14:50,222 I går kveld skrev jeg denne sangen til deg. 267 00:14:54,518 --> 00:14:57,396 I 30 år fikk du meg til å grine 268 00:14:57,855 --> 00:15:01,233 Nå ser jeg de gode sidene dine 269 00:15:01,317 --> 00:15:06,071 Har ikke hatt det så bra På en evighet 270 00:15:07,406 --> 00:15:10,826 Dine grunner var nok mange og gode 271 00:15:10,910 --> 00:15:14,413 Til å forsvinne helt fra min klode 272 00:15:14,830 --> 00:15:15,998 Pappa er her 273 00:15:16,081 --> 00:15:19,960 Og nå er jeg en datter igjen 274 00:15:21,629 --> 00:15:22,922 Pappa er her 275 00:15:23,005 --> 00:15:25,549 Og nå er jeg en datter 276 00:15:25,883 --> 00:15:29,261 Pappa er her Og alle sammen skratter 277 00:15:29,345 --> 00:15:32,765 Pappa er her En vanndrikkende fatter 278 00:15:32,848 --> 00:15:35,768 Ti stille, jeg leser Harry Potter 279 00:15:36,101 --> 00:15:39,188 Jeg vasker meg med Estée Lauder 280 00:15:39,730 --> 00:15:45,903 Pappa er her Og nå er jeg en datter igjen! 281 00:15:45,986 --> 00:15:48,405 Her er bestefar med en oter 282 00:15:48,489 --> 00:15:49,907 Sangen er over. 283 00:15:49,990 --> 00:15:52,660 Jeg måtte ta tre busser for å komme hit. 284 00:16:03,629 --> 00:16:05,673 Pappa er en døgenikt 285 00:16:05,756 --> 00:16:09,593 Han forlater sin datter igjen 286 00:16:14,890 --> 00:16:17,393 Jeg er bekymret for Lurleen. 287 00:16:17,476 --> 00:16:18,769 Ja, samme her. 288 00:16:18,852 --> 00:16:20,646 Etter at faren forlot henne igjen, 289 00:16:20,729 --> 00:16:24,525 har hun fjernet ordet "pop" fra all maten vår. 290 00:16:30,531 --> 00:16:34,910 Et hus fullt av gærninger burde være gøy, men det er faktisk deprimerende. 291 00:16:40,749 --> 00:16:41,583 Opp med haka. 292 00:16:41,667 --> 00:16:42,960 Du har fortsatt talent, 293 00:16:43,043 --> 00:16:46,505 og den nye sangen du skrev, vil bli en stor suksess. 294 00:16:46,588 --> 00:16:48,465 Denne sangen skyter i været fortere 295 00:16:48,549 --> 00:16:52,678 enn en rakett med en rakett i rumpa. Her kommer Dixie Chicks! 296 00:16:56,432 --> 00:16:59,810 Vi har sagt ting som ble helt galt 297 00:16:59,893 --> 00:17:03,564 Men nå har vi en helt ny tralt 298 00:17:03,647 --> 00:17:08,235 Ytringsfrihet må tøyles nå og da 299 00:17:09,445 --> 00:17:13,323 Vi sverger troskap til Fox News 300 00:17:13,407 --> 00:17:16,744 Legg vår valgfrihet i grus 301 00:17:17,536 --> 00:17:19,913 Det høres akkurat ut som sangen min. 302 00:17:19,997 --> 00:17:22,499 Men hvordan kan de ha hørt...? 303 00:17:23,333 --> 00:17:24,418 Pappa! 304 00:17:24,501 --> 00:17:29,006 Amerika er her Og vi er patrioter igjen 305 00:17:30,758 --> 00:17:32,009 Amerika er her 306 00:17:32,092 --> 00:17:34,470 Og vi er patrioter 307 00:17:34,553 --> 00:17:38,307 Frihet er bra Vi er med på hennes noter 308 00:17:38,390 --> 00:17:41,643 Friheten er med på alle moter 309 00:17:41,727 --> 00:17:44,938 Jeg så alltid på Welcome Back, Kotter 310 00:17:45,022 --> 00:17:51,487 Amerika er her Og vi er patrioter igjen 311 00:17:51,570 --> 00:17:52,988 Kjør på, Royce! 312 00:17:53,072 --> 00:17:54,490 Han skrev sangen. 313 00:18:08,837 --> 00:18:10,881 Hvis dere trenger meg, er jeg... 314 00:18:10,964 --> 00:18:12,591 Hvem prøver jeg å lure? 315 00:18:12,674 --> 00:18:14,885 Ingen trenger meg. 316 00:18:25,229 --> 00:18:26,188 Oberst Homer! 317 00:18:26,271 --> 00:18:28,232 Og major Marge! 318 00:18:28,315 --> 00:18:29,358 Jeg... 319 00:18:29,441 --> 00:18:34,696 Lurleen, du gir faren din for stor makt over hvordan du har det med deg selv. 320 00:18:34,780 --> 00:18:37,991 Slutt å få selvrespekt fra mennene i livet ditt. 321 00:18:38,075 --> 00:18:42,246 Det er lett for deg å si. Du er gift med et snilt, omtenksomt geni. 322 00:18:42,329 --> 00:18:47,459 -Ja... -Marge! Pyntekantene sitter fast igjen. 323 00:18:48,293 --> 00:18:51,880 Bare én person i verden kan fortelle deg hva du skal gjøre. 324 00:18:51,964 --> 00:18:54,174 Og den personen er her. 325 00:18:54,758 --> 00:18:55,759 Julenissen? 326 00:18:56,093 --> 00:18:58,887 Nei, det er bare den gamle julepynten. 327 00:19:00,889 --> 00:19:01,849 Jeg? 328 00:19:01,932 --> 00:19:03,225 Ja! 329 00:19:03,308 --> 00:19:06,812 Det er på tide at du tar kontroll over din egen skjebne. 330 00:19:06,895 --> 00:19:08,313 Du er ikke en dørmatte. 331 00:19:08,397 --> 00:19:10,524 Du er en dørpremie. 332 00:19:10,607 --> 00:19:11,900 Du har rett, Marge. 333 00:19:11,984 --> 00:19:15,779 Husk at du kan gjøre hva du vil innen countrymusikk, 334 00:19:15,863 --> 00:19:18,657 westernklærannonser og TV-filmer. 335 00:19:18,740 --> 00:19:20,534 Ikke sats på vanlige filmer. 336 00:19:20,617 --> 00:19:23,537 Men innen TV-filmer finnes det ingen grenser. 337 00:19:23,620 --> 00:19:26,957 Oberst, du er fortsatt min ridder i skinnende polyester. 338 00:19:27,040 --> 00:19:28,750 Ti prosent lycra. 339 00:19:28,834 --> 00:19:30,002 Det så jeg. 340 00:19:31,003 --> 00:19:32,171 Gratulerer. 341 00:19:32,254 --> 00:19:37,009 Sangen jeg skrev, var så patriotisk at de brukte den i en Chevy-reklame, 342 00:19:37,092 --> 00:19:39,178 så jeg forandret noen strofer. 343 00:19:39,720 --> 00:19:41,180 CHEVY ER HER 344 00:19:41,263 --> 00:19:44,391 Jeg vet ikke helt. Du ber oss selge sangen vår. 345 00:19:44,474 --> 00:19:46,768 -Og får hva? -Penger. 346 00:19:47,311 --> 00:19:48,979 -Penger? -Vi elsker penger. 347 00:19:49,062 --> 00:19:52,065 -Så flott! -Jeg skal kjøpe en klokkeradio. 348 00:19:52,149 --> 00:19:55,694 Royce Boss Hogg Lumpkin, du er en tyv! 349 00:19:55,777 --> 00:19:57,863 En skitten, ussel, nedrig... 350 00:19:57,946 --> 00:20:01,074 Jeg kan si det bedre med denne. 351 00:20:02,326 --> 00:20:05,579 Ikke slå ham i hodet. Han trenger det for å skrive sanger. 352 00:20:05,662 --> 00:20:09,458 Jeg er Lurleen Lumpkin, og han stjal den sangen fra meg! 353 00:20:09,541 --> 00:20:11,084 Hva? 354 00:20:13,003 --> 00:20:16,256 Kanskje jeg sviktet datteren min og stjal sangen hennes, 355 00:20:16,340 --> 00:20:19,551 men jeg er fortsatt hederligere enn andre plateprodusenter. 356 00:20:19,635 --> 00:20:23,555 -Han har et poeng. -Men som et menneske er han motbydelig. 357 00:20:23,639 --> 00:20:26,391 La oss lage plektre av ham. 358 00:20:26,475 --> 00:20:27,684 Nei! 359 00:20:27,768 --> 00:20:29,603 Jeg dropper dere som klienter! 360 00:20:31,605 --> 00:20:34,316 Jeg kan ikke takke dere nok. 361 00:20:34,399 --> 00:20:36,777 Nå åpner jeg for Dixie Chicks, 362 00:20:36,860 --> 00:20:40,197 og jeg kan ha funnet ektemann nummer fire. 363 00:20:40,280 --> 00:20:42,366 Kjære, jeg trenger 100 dollar til øl. 364 00:20:44,451 --> 00:20:46,161 Han virker lovende. 365 00:20:46,245 --> 00:20:48,288 Bare hyggelig, Lurleen. 366 00:20:48,372 --> 00:20:52,751 Av alle kvinner som har sjekket opp Homer, er du favoritten min. 367 00:20:54,586 --> 00:20:57,297 Hvis du kommer nær Homer igjen, 368 00:20:57,381 --> 00:21:00,425 kveler jeg deg med dine egne hårforlengelser. 369 00:21:00,509 --> 00:21:03,178 Det stemmer. Jeg vet det. 370 00:21:09,101 --> 00:21:12,521 Vi har sagt ting som ble helt galt 371 00:21:12,604 --> 00:21:15,941 Men nå har vi en helt ny tralt 372 00:21:16,024 --> 00:21:21,655 Ytringsfrihet må tøyles nå og da 373 00:21:22,114 --> 00:21:25,993 Vi sverger troskap til Fox News 374 00:21:26,076 --> 00:21:29,496 Legg vår valgfrihet i grus 375 00:21:29,579 --> 00:21:35,252 Amerika er her Og vi er patrioter igjen 376 00:21:36,628 --> 00:21:40,215 Amerika er her Og vi er patrioter 377 00:21:40,299 --> 00:21:44,136 Frihet er bra Vi er med på hennes noter 378 00:21:44,219 --> 00:21:47,306 Friheten er med på alle moter 379 00:21:47,389 --> 00:21:53,353 Amerika er her Og vi er patrioter igjen 380 00:21:53,854 --> 00:21:57,190 {\an8}Tekst: Aleksander Kerr