1
00:00:29,070 --> 00:00:31,406
{\an8}Pappa, er du sikker på
at du bør kjøre om natten?
2
00:00:31,489 --> 00:00:32,407
{\an8}Er det natt?
3
00:00:32,490 --> 00:00:33,825
Nå er det nok. Stopp bilen.
4
00:00:33,908 --> 00:00:34,993
{\an8}Ta det med ro.
5
00:00:35,076 --> 00:00:40,832
{\an8}Len deg tilbake og slapp av til lyden
av Tommy Dorseys helhvite orkester.
6
00:00:40,915 --> 00:00:42,083
SPOR 01
7
00:00:42,167 --> 00:00:46,546
{\an8}La denne musikken føre deg tilbake
til en tid da jenter var jenter,
8
00:00:46,629 --> 00:00:49,257
{\an8}og Hershey-sjokolader
var tykke som telefonkataloger.
9
00:00:49,340 --> 00:00:50,717
{\an8}Jeg er lei av denne sangen!
10
00:00:50,800 --> 00:00:52,802
{\an8}Fang et stjerneskudd og...
11
00:00:52,886 --> 00:00:55,472
{\an8}Jeg liker ikke denne heller.
For optimistisk.
12
00:00:55,555 --> 00:00:56,723
{\an8}For treg.
13
00:00:56,806 --> 00:00:57,640
{\an8}For rask.
14
00:00:57,724 --> 00:00:58,558
SPOR 05
15
00:00:58,641 --> 00:01:00,769
Ikke noe futt. For mye futt.
16
00:01:00,852 --> 00:01:02,854
Mer boogie! Mindre woogie!
17
00:01:02,937 --> 00:01:04,773
Ryggsmerter! Vennene mine er døde!
18
00:01:12,280 --> 00:01:13,907
-Pent.
-Takk.
19
00:01:14,491 --> 00:01:16,951
Å, nei! Vi kommer til å dø!
20
00:01:17,994 --> 00:01:20,538
Å, nei! Vi kommer til å dø!
21
00:01:21,748 --> 00:01:24,125
Å, nei! Vi kommer til å dø!
22
00:01:28,338 --> 00:01:29,172
VEIEN ER STENGT
23
00:01:45,313 --> 00:01:47,357
Gutten min, ring etter ambulanse.
24
00:01:50,860 --> 00:01:55,031
{\an8}Og mens jeg er på sykehuset,
må du besøke meg hver dag.
25
00:01:55,115 --> 00:01:56,616
{\an8}Så må jeg bo hos deg
26
00:01:56,699 --> 00:01:58,284
mens jeg rekonvaleserer.
27
00:02:00,328 --> 00:02:04,874
{\an8}Jeg vil dø i hjemmet ditt.
Det vil skade gjensalgsprisen, men...
28
00:02:13,550 --> 00:02:14,467
Pappa?
29
00:02:14,551 --> 00:02:16,302
{\an8}Pappa? Våkne!
30
00:02:16,386 --> 00:02:17,929
{\an8}Hvem, hva, hvor?
31
00:02:18,012 --> 00:02:20,598
{\an8}Jeg hadde en vidunderlig drøm.
32
00:02:20,682 --> 00:02:23,852
{\an8}Jeg våkner alltid før den beste delen.
33
00:02:23,935 --> 00:02:25,228
Bare slipp meg av her.
34
00:02:25,311 --> 00:02:27,063
RÅDHUS
35
00:02:28,189 --> 00:02:29,816
{\an8}Sees senere, vennen.
36
00:02:37,824 --> 00:02:38,658
Ja?
37
00:02:38,741 --> 00:02:41,953
{\an8}Jeg kommer med speiderkjeksene dine,
borgermester Quimby.
38
00:02:42,287 --> 00:02:43,705
Det blir 30 dollar.
39
00:02:43,788 --> 00:02:45,206
{\an8}For tre esker?
40
00:02:45,290 --> 00:02:48,543
{\an8}Pengene gagner samfunnet.
Vi planter trær, plukker søppel,
41
00:02:48,626 --> 00:02:50,253
{\an8}skjærer opp melkebein for hunder...
42
00:02:50,336 --> 00:02:52,297
{\an8}Det var et retorisk spørsmål.
43
00:02:52,380 --> 00:02:54,382
{\an8}Og jeg brukte retorikk i svaret.
44
00:02:55,383 --> 00:02:56,885
{\an8}La oss gå videre.
45
00:02:56,968 --> 00:02:58,094
SPRINGFIELD BYKASSE
46
00:02:58,178 --> 00:03:00,972
{\an8}Tjuesyv til venstre, og åpne.
47
00:03:03,850 --> 00:03:05,018
{\an8}Hvor er pengene?
48
00:03:06,186 --> 00:03:07,937
{\an8}De er...
49
00:03:08,021 --> 00:03:10,857
{\an8}Vi brukte alle pengene
på byens nye slagord.
50
00:03:11,316 --> 00:03:12,734
SPRINGFIELD: BRA
51
00:03:13,484 --> 00:03:17,822
{\an8}Kan du ikke gi meg kjeksene,
og så betaler jeg dobbelt neste år?
52
00:03:17,906 --> 00:03:20,575
Jeg fikk ikke
dette "skepsis"-speidermerket
53
00:03:20,658 --> 00:03:22,535
fordi jeg falt for sånne løfter.
54
00:03:22,619 --> 00:03:24,329
{\an8}Hvis du ikke gir meg kjeksene,
55
00:03:24,412 --> 00:03:28,041
{\an8}vedtar jeg en lov som tvinger dere
til å akseptere homofile speiderledere.
56
00:03:28,124 --> 00:03:29,667
Det hadde jeg støttet.
57
00:03:29,751 --> 00:03:31,002
Bare gi meg kjeksene!
58
00:03:32,503 --> 00:03:33,671
-Du...
-Slipp.
59
00:03:33,755 --> 00:03:36,007
Dette er et lavpunkt for administrasjonen.
60
00:03:36,090 --> 00:03:37,759
Nei! Gi meg den!
61
00:03:38,134 --> 00:03:39,093
{\an8}BUDSJETTKRISEMØTE
62
00:03:39,177 --> 00:03:40,345
{\an8}Beboere i Springfield,
63
00:03:40,428 --> 00:03:42,013
byen vår er blakk.
64
00:03:42,889 --> 00:03:46,434
Mener du virkelig blakk,
eller "blakk" som O.J. Simpson?
65
00:03:46,517 --> 00:03:50,647
Virkelig blakk.
Jeg må bruke denne billige tøysehammeren.
66
00:03:53,483 --> 00:03:55,026
Fall til ro!
67
00:03:55,485 --> 00:03:56,694
Homer Simpson.
68
00:03:56,778 --> 00:04:00,031
Jeg kjenner mange av dere fra kirken
og markedet og sånt.
69
00:04:00,114 --> 00:04:02,784
Jeg er ikke så pratsom av meg,
men slik jeg ser det,
70
00:04:02,867 --> 00:04:06,496
er det i tøffe tider som dette
at vi amerikanere står samlet.
71
00:04:08,039 --> 00:04:10,959
Så jeg stemmer for å brette opp ermene
72
00:04:11,042 --> 00:04:15,588
og iscenesette en katastrofe
for å få bistand fra føderale myndigheter.
73
00:04:16,798 --> 00:04:19,425
Snyte de føderale myndighetene?
74
00:04:20,009 --> 00:04:21,594
Jeg må reservere meg
75
00:04:21,678 --> 00:04:23,388
et bord til middag.
76
00:04:23,471 --> 00:04:25,890
-Alle som stemmer for, si "ja".
-Ja!
77
00:04:25,974 --> 00:04:27,392
Forslaget er vedtatt.
78
00:04:28,059 --> 00:04:29,477
{\an8}ÉN UKE SENERE
79
00:04:31,396 --> 00:04:34,399
Når rammet orkanen byen deres?
80
00:04:35,400 --> 00:04:37,527
Nå nettopp. Du gikk glipp av den.
81
00:04:37,610 --> 00:04:40,655
FEMA vil hjelpe dere
med å gjenbygge byen.
82
00:04:41,906 --> 00:04:46,119
Dere vil få deres første ti millioner
når dere har sendt inn dette skjemaet
83
00:04:46,202 --> 00:04:49,414
og behandlingsavgiften på 2500 dollar.
84
00:04:50,873 --> 00:04:55,253
Det var slik en falsk FEMA-embetsmann
svindlet oss for 2500 dollar.
85
00:04:55,336 --> 00:04:57,088
Vi er nå verre enn blakke.
86
00:04:58,715 --> 00:05:00,550
Ikke få panikk, medborgere!
87
00:05:00,633 --> 00:05:02,468
Jeg har sjekket byens regnskap,
88
00:05:02,552 --> 00:05:07,015
og det finnes millioner
i uinnsamlede byskatter.
89
00:05:08,016 --> 00:05:10,893
Vi skal samle inn
all restskatten som skyldes.
90
00:05:10,977 --> 00:05:12,145
Alle fra...
91
00:05:12,228 --> 00:05:13,104
SKATTESNYTERE
92
00:05:13,187 --> 00:05:14,981
Tegneseriefyren til...
93
00:05:15,064 --> 00:05:16,441
{\an8}BORGERMESTER QUIMBY
94
00:05:16,524 --> 00:05:17,358
...Milhouse!
95
00:05:17,442 --> 00:05:19,110
Ingen vil bli skånet.
96
00:05:19,193 --> 00:05:21,946
Mange døgenikter
og denne respekterte reporteren,
97
00:05:22,030 --> 00:05:25,158
som gjorde en ærlig feil,
har betalt inn restskatt.
98
00:05:25,241 --> 00:05:30,121
Nå gjenstår bare én skyldner:
countrymusikkstjernen Lurleen Lumpkin.
99
00:05:30,204 --> 00:05:31,706
Her er hun på høyden av karrieren.
100
00:05:31,789 --> 00:05:36,419
Sov med meg i natt, Kermit
101
00:05:36,502 --> 00:05:40,256
Sov med meg i natt...
102
00:05:40,673 --> 00:05:42,383
Seriøst, Lurleen?
103
00:05:44,260 --> 00:05:47,305
Pappa! Det er sangeren du var manager for!
104
00:05:47,388 --> 00:05:49,182
Ja visst.
105
00:05:49,265 --> 00:05:53,144
Pappa var oberst Homer og gikk i dress,
og Lurleen var hypp på ham.
106
00:05:53,227 --> 00:05:55,271
Men jeg har glemt hva mamma mente.
107
00:05:57,398 --> 00:05:59,317
Barn, ekteskap er som en bil.
108
00:05:59,400 --> 00:06:01,903
Begge får bulker og skrammer på veien,
109
00:06:01,986 --> 00:06:05,198
og landet kan ikke lage noen
som varer i mer enn fem år.
110
00:06:05,281 --> 00:06:10,203
Med Lurleen gikk jeg bare forbi
utstillingslokalet uten å gå inn.
111
00:06:10,286 --> 00:06:12,663
La oss gå tilbake til å se på nyhetene.
112
00:06:12,747 --> 00:06:15,666
Ms. Lumpkin skyldte $ 50 000 i restskatt.
113
00:06:15,750 --> 00:06:21,172
Med gebyrer, renter og kjendisuviljeskatt
har summen vokst til 12 millioner dollar.
114
00:06:21,255 --> 00:06:26,010
Men hun har vært savnet i flere år,
helt siden karrieren gikk i vasken.
115
00:06:26,094 --> 00:06:28,096
Jeg sa at hun ikke måtte gå dit.
116
00:06:28,179 --> 00:06:29,889
Hele byen leter etter henne.
117
00:06:29,972 --> 00:06:34,644
Ikke for belønningens skyld, men for
å ødelegge noen de tidligere beundret.
118
00:06:34,727 --> 00:06:36,854
Spar litt til meg!
119
00:06:41,609 --> 00:06:43,111
GRATIS GRAMMY
120
00:06:46,322 --> 00:06:47,448
Har henne!
121
00:06:49,325 --> 00:06:50,284
Krusty?
122
00:06:50,368 --> 00:06:52,495
Jeg vil bare vinne én ting.
123
00:06:52,578 --> 00:06:53,621
Den er ikke ekte.
124
00:06:53,704 --> 00:06:55,540
Ikke ødelegg øyeblikket!
125
00:06:58,543 --> 00:07:00,002
Se på de idiotene.
126
00:07:00,086 --> 00:07:03,172
Jeg tipper Lurleen er en million mil unna.
127
00:07:03,256 --> 00:07:04,382
Hei, Homer.
128
00:07:04,465 --> 00:07:07,468
Jeg er mer ettersøkt enn siste blad
på en løk i blomst.
129
00:07:07,552 --> 00:07:11,222
Ta det med ro. Du kan bo hos oss.
Det er sikkert greit for Marge.
130
00:07:24,026 --> 00:07:25,987
-Få henne ut!
-Men...
131
00:07:29,699 --> 00:07:32,910
Jeg kjører deg hjem
før du ødelegger hjemmet mitt.
132
00:07:35,538 --> 00:07:36,914
Bor du her?
133
00:07:39,333 --> 00:07:40,668
Ha det, Marge.
134
00:07:43,671 --> 00:07:45,715
Hun har i hvert fall en venn.
135
00:07:45,798 --> 00:07:48,134
Det er din tur til å vaske doen.
136
00:07:49,510 --> 00:07:50,428
Hvor er den?
137
00:07:50,511 --> 00:07:51,846
Du holder den.
138
00:07:55,808 --> 00:07:58,227
-Hopp inn!
-Kom igjen, da.
139
00:07:58,311 --> 00:07:59,520
Takk, Marge.
140
00:07:59,604 --> 00:08:02,231
Etter alt som har skjedd mellom oss...
141
00:08:02,315 --> 00:08:04,192
Du er en større kvinne enn meg.
142
00:08:04,275 --> 00:08:05,443
Kaller du meg feit?
143
00:08:05,526 --> 00:08:06,819
Nei, nei, nei!
144
00:08:06,903 --> 00:08:08,529
Jeg skal holde munn.
145
00:08:12,408 --> 00:08:14,785
Lurleen, denne grillmaten er deilig.
146
00:08:14,869 --> 00:08:16,996
Det er en tradisjonell oppskrift:
147
00:08:17,079 --> 00:08:19,916
Ketsjup, Coca-Cola og pungrottefrikassé.
148
00:08:21,083 --> 00:08:23,336
Jeg bare tuller. Det er kylling.
149
00:08:23,419 --> 00:08:24,462
Dobbelt-æsj!
150
00:08:24,545 --> 00:08:28,174
Jeg synes det er deilig.
Dietten min begynner i morgen.
151
00:08:28,257 --> 00:08:32,261
Beklager at jeg kalte deg
alle de slemme tingene, som...
152
00:08:32,345 --> 00:08:33,971
Jeg husker det ikke engang.
153
00:08:34,055 --> 00:08:35,014
Texastøyte?
154
00:08:35,097 --> 00:08:37,016
-Sørstatsskjøge?
-Hee-haw-hore?
155
00:08:38,768 --> 00:08:40,811
Det går bra, Marge.
156
00:08:40,895 --> 00:08:44,607
Jeg er bare takknemlig for
at dere tok meg imot og gjemte meg fra...
157
00:08:44,690 --> 00:08:46,651
Ikke rør deg, Patsy Crime!
158
00:08:51,531 --> 00:08:53,074
-Alt i orden?
-Ja da.
159
00:08:53,157 --> 00:08:56,994
-Hvorfor hoppet du fra taket?
-Jeg ville bare være spektakulær.
160
00:08:57,078 --> 00:08:58,996
{\an8}SPRINGFIELD TINGHUS
DAGENS DOMMER ER: SERIØS
161
00:08:59,080 --> 00:09:01,332
Jeg skulle gjerne betalt det jeg skylder,
162
00:09:01,415 --> 00:09:04,710
men countrymusikk forandret seg,
og jeg gikk av moten.
163
00:09:04,794 --> 00:09:05,628
Protest!
164
00:09:05,711 --> 00:09:09,048
Spekulasjon om trender
innen countrymusikk.
165
00:09:09,131 --> 00:09:10,007
Jeg tillater det.
166
00:09:10,091 --> 00:09:13,594
Retten beordrer deg
til å betale 100 dollar i uken
167
00:09:13,678 --> 00:09:18,724
til musikken din blir populær igjen
eller verdsatt for sin kitschverdi.
168
00:09:20,560 --> 00:09:21,769
Hva er neste sak?
169
00:09:21,852 --> 00:09:26,148
Vi har en mann som saksøker sin kone
fordi hun ikke kler seg sexy nok
170
00:09:26,232 --> 00:09:29,694
-i "Saken om den kåte ektemann".
-Hva i...?
171
00:09:30,069 --> 00:09:32,863
Hvis vi oppfører oss
som The People's Court,
172
00:09:32,947 --> 00:09:35,116
kan vi en dag bli The People's Court.
173
00:09:35,199 --> 00:09:38,202
En rettsbetjent kan vel drømme?
174
00:09:38,286 --> 00:09:39,996
Nei, det kan han ikke.
175
00:09:40,079 --> 00:09:42,540
Hvordan mistet du alle pengene dine?
176
00:09:42,623 --> 00:09:46,043
-Havnet de i nesa di? Mellom tærne?
-Nei, dessverre.
177
00:09:46,127 --> 00:09:48,087
Mesteparten gikk til eksene mine.
178
00:09:52,842 --> 00:09:55,720
Du har giftet deg
med mange superkjekkaser.
179
00:09:55,803 --> 00:09:59,265
Fra nå av skal jeg bare være gift
med jobben.
180
00:09:59,348 --> 00:10:03,269
Jeg har takket ja til en spennende jobb
i nattelivsbransjen.
181
00:10:04,604 --> 00:10:09,317
Du må få rottene ut av jukeboksen
og spyet ut av biljardbordlommene.
182
00:10:09,400 --> 00:10:10,526
Så får du jobben.
183
00:10:10,610 --> 00:10:16,198
Og du må dele driks med Manuel,
som egentlig er meg med løsbart.
184
00:10:16,282 --> 00:10:19,076
Er bra jobb. Du bør ta den.
185
00:10:20,453 --> 00:10:22,246
Er du en interørdesigner?
186
00:10:22,330 --> 00:10:23,831
Du gjør rommet vakrere.
187
00:10:24,624 --> 00:10:27,209
Så søtt, men jeg er ikke ute etter å date.
188
00:10:27,293 --> 00:10:30,963
Jeg er glad du sa det.
Jeg er heller ikke ute etter å date.
189
00:10:31,047 --> 00:10:32,381
Så det er flott.
190
00:10:32,465 --> 00:10:35,968
Jeg skal til steinbruddet i kveld
og kaste stein på murmeldyr.
191
00:10:36,052 --> 00:10:37,678
-Vil du bli med?
-Nei.
192
00:10:37,762 --> 00:10:39,263
Det går bra. Jeg skjønner.
193
00:10:39,347 --> 00:10:42,391
Noen vil få en slange i postkassa.
194
00:10:42,892 --> 00:10:45,770
Avviste hun Lenny og Carl?
195
00:10:45,853 --> 00:10:49,106
Det er som å ikke like hamburgere
eller pølser.
196
00:10:49,190 --> 00:10:52,026
Hva kan ha fått henne til å hate menn?
197
00:10:53,861 --> 00:10:57,239
Jeg gråt i min krybbe
198
00:10:57,323 --> 00:10:59,867
Da min pappa tok et tog
199
00:11:00,660 --> 00:11:06,040
Ga meg et hull i mitt hjerte
Og fylte det med sorg
200
00:11:06,123 --> 00:11:09,418
Jeg tror ingen mengde sprit
201
00:11:09,502 --> 00:11:12,546
Kan trøste hjertet mitt
202
00:11:12,630 --> 00:11:15,216
Kjærlighet til min kjipe pappa
203
00:11:15,299 --> 00:11:19,720
Pumpes gjennom kroppen min
204
00:11:21,430 --> 00:11:25,810
Så der har vi det. Hun ble såret
av den viktigste mannen i livet sitt.
205
00:11:25,893 --> 00:11:26,977
Faren hennes.
206
00:11:27,061 --> 00:11:29,605
Hvordan kan en mann svikte familien sin?
207
00:11:29,689 --> 00:11:33,526
Hva var metoden hans,
og kan hvem som helst gjøre det?
208
00:11:36,070 --> 00:11:37,279
Hvor skal du?
209
00:11:37,363 --> 00:11:41,659
Lurleen Lumpkin har et hull
i hjertet sitt, og jeg skal fylle det.
210
00:11:43,494 --> 00:11:46,163
Jeg har snakket med 500 menn
ved navn Lumpkin.
211
00:11:46,247 --> 00:11:49,500
Alle hos Lumpkin, Lumpkin og Rosenthal,
212
00:11:49,583 --> 00:11:53,754
en asiat eller stillehavsøyboer
ved navn Cho Lum Kin...
213
00:11:53,838 --> 00:11:55,715
Lykke til med leting!
214
00:11:55,798 --> 00:11:58,759
Men jeg har ikke funnet Lurleens far.
215
00:12:01,470 --> 00:12:02,388
Hallo.
216
00:12:02,471 --> 00:12:04,390
Er du Royce Lumpkin?
217
00:12:04,724 --> 00:12:07,810
-Det stemmer.
-Far til Lurleen Lumpkin?
218
00:12:07,893 --> 00:12:09,019
Lurleen?
219
00:12:09,103 --> 00:12:10,104
{\an8}NULL BARNEBIDRAG
220
00:12:10,187 --> 00:12:12,565
Jeg har ikke sett veslejenta mi på 30 år.
221
00:12:12,648 --> 00:12:15,359
Hvor gammel er hun nå? Tolv? Tretten?
222
00:12:15,443 --> 00:12:18,779
Hun er 34, og hun har det vanskelig!
223
00:12:18,863 --> 00:12:20,573
Å, jøsses.
224
00:12:20,656 --> 00:12:23,367
Denne cornflakesen trenger whiskey.
225
00:12:23,993 --> 00:12:26,370
Hun trenger å snakke med deg nå!
226
00:12:26,454 --> 00:12:27,705
Jøye meg.
227
00:12:27,788 --> 00:12:30,750
Denne appelsinjuicen trenger heroin.
228
00:12:42,344 --> 00:12:45,389
Bare én mann kan klappe slik.
229
00:12:48,642 --> 00:12:49,477
Pappa!
230
00:12:52,146 --> 00:12:54,315
Lurleen? Du store.
231
00:12:54,398 --> 00:12:58,027
Du er prikk lik din mors heite søster.
232
00:12:58,944 --> 00:13:01,197
Royce Lumpkin, hvor har du vært?
233
00:13:01,530 --> 00:13:04,158
Jeg har vært en forbanna dust.
Der har jeg vært.
234
00:13:04,575 --> 00:13:06,243
Kan du tilgi meg, Lurleen?
235
00:13:06,327 --> 00:13:08,996
Slik jeg umiddelbart tilga meg selv?
236
00:13:15,377 --> 00:13:17,254
Det kan jeg, pappa.
237
00:13:19,465 --> 00:13:21,258
Jeg fikk den klemmen til å skje.
238
00:13:21,342 --> 00:13:22,635
Vent nå litt.
239
00:13:22,718 --> 00:13:24,053
Han er en døgenikt,
240
00:13:24,136 --> 00:13:28,557
men får like mye kjærlighet som meg,
en far som er for lat til å stikke!
241
00:13:30,476 --> 00:13:32,394
Og han har hår!
242
00:13:32,728 --> 00:13:35,272
Bart, hent selvmordsøksen min.
243
00:13:35,356 --> 00:13:37,525
Ingen selvmordsøks!
244
00:13:37,942 --> 00:13:39,401
Senere.
245
00:13:41,779 --> 00:13:44,156
ANSIKTET DITT PÅ EN T-SKJORTE!
246
00:13:44,240 --> 00:13:46,659
Vet du hva jeg liker best med T-skjorta?
247
00:13:46,742 --> 00:13:48,744
At jeg alltid vil kunne se
248
00:13:48,828 --> 00:13:50,538
ansiktet ditt.
249
00:13:50,621 --> 00:13:54,667
Du trenger ingen T-skjorte
for å gjøre det, søta,
250
00:13:54,750 --> 00:13:57,419
for jeg vil aldri forlate deg igjen.
251
00:13:58,838 --> 00:14:01,715
-Bare sitt i ro på fanget mitt!
-Hvilket fang?
252
00:14:01,799 --> 00:14:04,718
-Jeg ser bare en vom med knær.
-Du, din lille...!
253
00:14:06,595 --> 00:14:09,557
Kom tilbake så vi kan trykke
kjærligheten vår på en skjorte!
254
00:14:09,890 --> 00:14:11,892
{\an8}PAPPAS SPESIELLE PAR
255
00:14:14,228 --> 00:14:15,354
Hva?
256
00:14:15,437 --> 00:14:19,024
Lurleens far kommer tilbake etter 30 år
og er årets far.
257
00:14:19,108 --> 00:14:20,860
Kan ikke jeg bli borte i 30 år?
258
00:14:20,943 --> 00:14:23,028
Greit for meg. Jeg pakket en koffert.
259
00:14:23,112 --> 00:14:26,657
-Det kan være kaldt ute.
-Ikke noe problem. Jeg kjøpte en lue.
260
00:14:26,740 --> 00:14:28,033
Jeg skjønner.
261
00:14:28,117 --> 00:14:29,827
Det er omvendt psykologi.
262
00:14:29,910 --> 00:14:33,998
I så fall skal jeg ikke dra,
og jeg skal ikke bli,
263
00:14:34,081 --> 00:14:36,292
og jeg skal skjære biffen med skje,
264
00:14:36,375 --> 00:14:38,961
og så skal jeg gå i taket.
265
00:14:41,338 --> 00:14:46,510
Du har gjort meg til den lykkeligste jenta
på denne siden av Mississippi.
266
00:14:46,594 --> 00:14:50,222
I går kveld skrev jeg denne sangen
til deg.
267
00:14:54,518 --> 00:14:57,396
I 30 år fikk du meg til å grine
268
00:14:57,855 --> 00:15:01,233
Nå ser jeg de gode sidene dine
269
00:15:01,317 --> 00:15:06,071
Har ikke hatt det så bra
På en evighet
270
00:15:07,406 --> 00:15:10,826
Dine grunner var nok mange og gode
271
00:15:10,910 --> 00:15:14,413
Til å forsvinne helt fra min klode
272
00:15:14,830 --> 00:15:15,998
Pappa er her
273
00:15:16,081 --> 00:15:19,960
Og nå er jeg en datter igjen
274
00:15:21,629 --> 00:15:22,922
Pappa er her
275
00:15:23,005 --> 00:15:25,549
Og nå er jeg en datter
276
00:15:25,883 --> 00:15:29,261
Pappa er her
Og alle sammen skratter
277
00:15:29,345 --> 00:15:32,765
Pappa er her
En vanndrikkende fatter
278
00:15:32,848 --> 00:15:35,768
Ti stille, jeg leser Harry Potter
279
00:15:36,101 --> 00:15:39,188
Jeg vasker meg med Estée Lauder
280
00:15:39,730 --> 00:15:45,903
Pappa er her
Og nå er jeg en datter igjen!
281
00:15:45,986 --> 00:15:48,405
Her er bestefar med en oter
282
00:15:48,489 --> 00:15:49,907
Sangen er over.
283
00:15:49,990 --> 00:15:52,660
Jeg måtte ta tre busser for å komme hit.
284
00:16:03,629 --> 00:16:05,673
Pappa er en døgenikt
285
00:16:05,756 --> 00:16:09,593
Han forlater sin datter igjen
286
00:16:14,890 --> 00:16:17,393
Jeg er bekymret for Lurleen.
287
00:16:17,476 --> 00:16:18,769
Ja, samme her.
288
00:16:18,852 --> 00:16:20,646
Etter at faren forlot henne igjen,
289
00:16:20,729 --> 00:16:24,525
har hun fjernet ordet "pop"
fra all maten vår.
290
00:16:30,531 --> 00:16:34,910
Et hus fullt av gærninger burde være gøy,
men det er faktisk deprimerende.
291
00:16:40,749 --> 00:16:41,583
Opp med haka.
292
00:16:41,667 --> 00:16:42,960
Du har fortsatt talent,
293
00:16:43,043 --> 00:16:46,505
og den nye sangen du skrev,
vil bli en stor suksess.
294
00:16:46,588 --> 00:16:48,465
Denne sangen skyter i været fortere
295
00:16:48,549 --> 00:16:52,678
enn en rakett med en rakett i rumpa.
Her kommer Dixie Chicks!
296
00:16:56,432 --> 00:16:59,810
Vi har sagt ting som ble helt galt
297
00:16:59,893 --> 00:17:03,564
Men nå har vi en helt ny tralt
298
00:17:03,647 --> 00:17:08,235
Ytringsfrihet må tøyles nå og da
299
00:17:09,445 --> 00:17:13,323
Vi sverger troskap til Fox News
300
00:17:13,407 --> 00:17:16,744
Legg vår valgfrihet i grus
301
00:17:17,536 --> 00:17:19,913
Det høres akkurat ut som sangen min.
302
00:17:19,997 --> 00:17:22,499
Men hvordan kan de ha hørt...?
303
00:17:23,333 --> 00:17:24,418
Pappa!
304
00:17:24,501 --> 00:17:29,006
Amerika er her
Og vi er patrioter igjen
305
00:17:30,758 --> 00:17:32,009
Amerika er her
306
00:17:32,092 --> 00:17:34,470
Og vi er patrioter
307
00:17:34,553 --> 00:17:38,307
Frihet er bra
Vi er med på hennes noter
308
00:17:38,390 --> 00:17:41,643
Friheten er med på alle moter
309
00:17:41,727 --> 00:17:44,938
Jeg så alltid på Welcome Back, Kotter
310
00:17:45,022 --> 00:17:51,487
Amerika er her
Og vi er patrioter igjen
311
00:17:51,570 --> 00:17:52,988
Kjør på, Royce!
312
00:17:53,072 --> 00:17:54,490
Han skrev sangen.
313
00:18:08,837 --> 00:18:10,881
Hvis dere trenger meg, er jeg...
314
00:18:10,964 --> 00:18:12,591
Hvem prøver jeg å lure?
315
00:18:12,674 --> 00:18:14,885
Ingen trenger meg.
316
00:18:25,229 --> 00:18:26,188
Oberst Homer!
317
00:18:26,271 --> 00:18:28,232
Og major Marge!
318
00:18:28,315 --> 00:18:29,358
Jeg...
319
00:18:29,441 --> 00:18:34,696
Lurleen, du gir faren din for stor makt
over hvordan du har det med deg selv.
320
00:18:34,780 --> 00:18:37,991
Slutt å få selvrespekt
fra mennene i livet ditt.
321
00:18:38,075 --> 00:18:42,246
Det er lett for deg å si.
Du er gift med et snilt, omtenksomt geni.
322
00:18:42,329 --> 00:18:47,459
-Ja...
-Marge! Pyntekantene sitter fast igjen.
323
00:18:48,293 --> 00:18:51,880
Bare én person i verden
kan fortelle deg hva du skal gjøre.
324
00:18:51,964 --> 00:18:54,174
Og den personen er her.
325
00:18:54,758 --> 00:18:55,759
Julenissen?
326
00:18:56,093 --> 00:18:58,887
Nei, det er bare den gamle julepynten.
327
00:19:00,889 --> 00:19:01,849
Jeg?
328
00:19:01,932 --> 00:19:03,225
Ja!
329
00:19:03,308 --> 00:19:06,812
Det er på tide
at du tar kontroll over din egen skjebne.
330
00:19:06,895 --> 00:19:08,313
Du er ikke en dørmatte.
331
00:19:08,397 --> 00:19:10,524
Du er en dørpremie.
332
00:19:10,607 --> 00:19:11,900
Du har rett, Marge.
333
00:19:11,984 --> 00:19:15,779
Husk at du kan gjøre hva du vil
innen countrymusikk,
334
00:19:15,863 --> 00:19:18,657
westernklærannonser og TV-filmer.
335
00:19:18,740 --> 00:19:20,534
Ikke sats på vanlige filmer.
336
00:19:20,617 --> 00:19:23,537
Men innen TV-filmer
finnes det ingen grenser.
337
00:19:23,620 --> 00:19:26,957
Oberst, du er fortsatt min ridder
i skinnende polyester.
338
00:19:27,040 --> 00:19:28,750
Ti prosent lycra.
339
00:19:28,834 --> 00:19:30,002
Det så jeg.
340
00:19:31,003 --> 00:19:32,171
Gratulerer.
341
00:19:32,254 --> 00:19:37,009
Sangen jeg skrev, var så patriotisk
at de brukte den i en Chevy-reklame,
342
00:19:37,092 --> 00:19:39,178
så jeg forandret noen strofer.
343
00:19:39,720 --> 00:19:41,180
CHEVY ER HER
344
00:19:41,263 --> 00:19:44,391
Jeg vet ikke helt.
Du ber oss selge sangen vår.
345
00:19:44,474 --> 00:19:46,768
-Og får hva?
-Penger.
346
00:19:47,311 --> 00:19:48,979
-Penger?
-Vi elsker penger.
347
00:19:49,062 --> 00:19:52,065
-Så flott!
-Jeg skal kjøpe en klokkeradio.
348
00:19:52,149 --> 00:19:55,694
Royce Boss Hogg Lumpkin, du er en tyv!
349
00:19:55,777 --> 00:19:57,863
En skitten, ussel, nedrig...
350
00:19:57,946 --> 00:20:01,074
Jeg kan si det bedre med denne.
351
00:20:02,326 --> 00:20:05,579
Ikke slå ham i hodet.
Han trenger det for å skrive sanger.
352
00:20:05,662 --> 00:20:09,458
Jeg er Lurleen Lumpkin,
og han stjal den sangen fra meg!
353
00:20:09,541 --> 00:20:11,084
Hva?
354
00:20:13,003 --> 00:20:16,256
Kanskje jeg sviktet datteren min
og stjal sangen hennes,
355
00:20:16,340 --> 00:20:19,551
men jeg er fortsatt hederligere
enn andre plateprodusenter.
356
00:20:19,635 --> 00:20:23,555
-Han har et poeng.
-Men som et menneske er han motbydelig.
357
00:20:23,639 --> 00:20:26,391
La oss lage plektre av ham.
358
00:20:26,475 --> 00:20:27,684
Nei!
359
00:20:27,768 --> 00:20:29,603
Jeg dropper dere som klienter!
360
00:20:31,605 --> 00:20:34,316
Jeg kan ikke takke dere nok.
361
00:20:34,399 --> 00:20:36,777
Nå åpner jeg for Dixie Chicks,
362
00:20:36,860 --> 00:20:40,197
og jeg kan ha funnet ektemann nummer fire.
363
00:20:40,280 --> 00:20:42,366
Kjære, jeg trenger 100 dollar til øl.
364
00:20:44,451 --> 00:20:46,161
Han virker lovende.
365
00:20:46,245 --> 00:20:48,288
Bare hyggelig, Lurleen.
366
00:20:48,372 --> 00:20:52,751
Av alle kvinner som har sjekket opp Homer,
er du favoritten min.
367
00:20:54,586 --> 00:20:57,297
Hvis du kommer nær Homer igjen,
368
00:20:57,381 --> 00:21:00,425
kveler jeg deg
med dine egne hårforlengelser.
369
00:21:00,509 --> 00:21:03,178
Det stemmer. Jeg vet det.
370
00:21:09,101 --> 00:21:12,521
Vi har sagt ting som ble helt galt
371
00:21:12,604 --> 00:21:15,941
Men nå har vi en helt ny tralt
372
00:21:16,024 --> 00:21:21,655
Ytringsfrihet må tøyles nå og da
373
00:21:22,114 --> 00:21:25,993
Vi sverger troskap til Fox News
374
00:21:26,076 --> 00:21:29,496
Legg vår valgfrihet i grus
375
00:21:29,579 --> 00:21:35,252
Amerika er her
Og vi er patrioter igjen
376
00:21:36,628 --> 00:21:40,215
Amerika er her
Og vi er patrioter
377
00:21:40,299 --> 00:21:44,136
Frihet er bra
Vi er med på hennes noter
378
00:21:44,219 --> 00:21:47,306
Friheten er med på alle moter
379
00:21:47,389 --> 00:21:53,353
Amerika er her
Og vi er patrioter igjen
380
00:21:53,854 --> 00:21:57,190
{\an8}Tekst: Aleksander Kerr