1
00:00:45,295 --> 00:00:46,713
{\an8}C'est moi, Bart !
2
00:00:49,174 --> 00:00:52,677
{\an8}Je suis Lord Maléfique
des livres d'Angelica Button.
3
00:00:53,428 --> 00:00:57,265
{\an8}Le dernier livre sort à minuit.
On va aller faire la queue.
4
00:00:57,724 --> 00:01:01,102
{\an8}Faire la queue pour un bouquin ?
Dites-leur que Bart les salue.
5
00:01:01,186 --> 00:01:03,521
{\an8}Allez, fiston.
Tous les intellos vont le faire.
6
00:01:03,605 --> 00:01:04,731
{\an8}Je suis pas un intello.
7
00:01:04,814 --> 00:01:06,566
{\an8}Je suis un athlète trop cool
pour le sport.
8
00:01:08,443 --> 00:01:10,820
{\an8}- C'est le dernier livre.
- Je me demande ce qui s'y passe.
9
00:01:10,904 --> 00:01:12,906
{\an8}Peut-être que le Sandrux
est le Narcolops.
10
00:01:12,989 --> 00:01:15,241
{\an8}Il paraît que Spiderman est dedans.
11
00:01:15,325 --> 00:01:18,119
Silence ! Pas de spoilers !
12
00:01:19,996 --> 00:01:21,539
{\an8}LA MAGIE N'EXISTE PAS
13
00:01:22,332 --> 00:01:24,501
{\an8}Joli costume d'Angelica Button, Lisa.
14
00:01:24,584 --> 00:01:29,297
Même si le griffon sur ton écusson
regarde à gauche et pas à droite
15
00:01:29,380 --> 00:01:32,550
et, pour ton info,
Angelica porte deux barrettes.
16
00:01:32,634 --> 00:01:33,927
Mais bien essayé.
17
00:01:34,010 --> 00:01:37,013
{\an8}C'est le costume des livres,
pas des films.
18
00:01:44,145 --> 00:01:46,689
{\an8}Je vais distribuer
des bracelets de couleur.
19
00:01:46,773 --> 00:01:49,359
- La couleur déterminera...
- Le dernier va clamser !
20
00:01:54,656 --> 00:01:56,741
- C'est pour mon fils !
- Eurêka !
21
00:01:59,577 --> 00:02:00,870
{\an8}Lis-le-moi.
22
00:02:01,996 --> 00:02:05,166
{\an8}"Le chevalier noir t'appelle,
dit le vieux troll."
23
00:02:05,250 --> 00:02:06,960
Avec les voix !
24
00:02:08,002 --> 00:02:13,842
{\an8}"Apporte ta cape, la salle de torture
peut être effroyablement glaciale."
25
00:02:13,925 --> 00:02:17,262
Premier baiser d'Angelica,
intrigue secondaire avec le chat...
26
00:02:17,345 --> 00:02:20,140
{\an8}On s'en fiche.
Pr Skizzletwitch est un ours-garou
27
00:02:20,223 --> 00:02:24,644
{\an8}et... ah, en fait non. Le malicieux
Krub est en fait Kralicieux Mub.
28
00:02:24,727 --> 00:02:27,730
{\an8}Tout est perdu, Angelica utilise
la formule du chapitre 6,
29
00:02:27,814 --> 00:02:30,316
{\an8}magie, magie...
Tout est gagné.
30
00:02:35,280 --> 00:02:39,200
Voilà, on a lu notre livre annuel.
On mérite de regarder la télé.
31
00:02:39,284 --> 00:02:40,994
La télé !
32
00:02:41,077 --> 00:02:43,705
{\an8}Mais allez dormir au plus tard à 3 h.
33
00:02:44,581 --> 00:02:46,833
{\an8}Faut bien que quelqu'un
joue le méchant.
34
00:02:47,333 --> 00:02:50,044
Je ne comprends pas
comment il a pu tuer sa femme
35
00:02:50,128 --> 00:02:52,797
s'il passait un coup de fil
à 5 000 km de là ?
36
00:02:52,881 --> 00:02:54,883
Peut-être qu'il l'a tuée...
37
00:02:55,550 --> 00:02:56,843
par correspondance.
38
00:03:02,098 --> 00:03:04,350
{\an8}Je l'ai déjà vu.
Il a entraîné son chien.
39
00:03:06,269 --> 00:03:11,024
Quelle ancienne star de Friends
s'engage contre l'analphabétisme ?
40
00:03:11,816 --> 00:03:13,359
{\an8}C'est Lisa Kudrow !
41
00:03:14,319 --> 00:03:17,322
{\an8}Arrête de dire des trucs,
c'est le boulot de la téloche.
42
00:03:18,781 --> 00:03:23,369
La Première dame couvera l'œuf
jusqu'à son éclosion. On revient.
43
00:03:26,623 --> 00:03:29,542
Vous voyez ça ? C'est du talent.
Vous pensez en avoir ? Que nenni.
44
00:03:29,626 --> 00:03:32,212
Y a que moi qui peut l'enseigner
et je vous l'ai pas appris.
45
00:03:32,295 --> 00:03:35,173
L'académie de danse Chazz Busby
arrive à Springfield.
46
00:03:35,590 --> 00:03:37,967
Auditions lundi, convocations mardi.
47
00:03:38,051 --> 00:03:41,763
Mercredi, vous me trouverez odieux
et jeudi, vous m'adorerez.
48
00:03:41,846 --> 00:03:43,306
Vendredi, c'est fermé.
49
00:03:43,389 --> 00:03:46,059
T'es virée. Prends sa place.
On saute, on danse, on aime.
50
00:03:46,142 --> 00:03:48,895
{\an8}Une école de danse, ici ?
51
00:03:49,520 --> 00:03:52,774
{\an8}- Dégage de là, l'Europe.
- J'ignorais que tu aimais le ballet.
52
00:03:52,857 --> 00:03:56,194
{\an8}Je t'ai déjà montré
ma boîte aux rêves brisés ?
53
00:03:56,277 --> 00:03:57,111
Non.
54
00:03:57,195 --> 00:03:59,948
{\an8}Elle est dans mon placard à déceptions.
55
00:04:01,407 --> 00:04:05,995
{\an8}Je voulais faire tant de choses que
je n'ai pas eu la chance de faire.
56
00:04:06,079 --> 00:04:10,541
Docteur, braqueuse de coffres,
vendeuse de stéthoscopes...
57
00:04:10,625 --> 00:04:12,293
Rien ne s'est concrétisé.
58
00:04:12,377 --> 00:04:15,880
{\an8}Mais depuis que je suis petite,
j'ai toujours voulu être...
59
00:04:16,506 --> 00:04:18,258
une ballerine.
60
00:04:18,341 --> 00:04:21,928
{\an8}- Il s'est passé quoi ?
- Mes seins ont ruiné mon équilibre.
61
00:04:22,011 --> 00:04:25,056
- Comment ça se fait ?
- Ils n'ont pas poussé en même temps.
62
00:04:26,182 --> 00:04:30,561
{\an8}- Tu crois que les miens...
- Non, tu as la poitrine de ton père.
63
00:04:33,773 --> 00:04:36,401
{\an8}Il n'est pas trop tard
pour réaliser ton rêve.
64
00:04:36,484 --> 00:04:39,028
Martha Graham a bien dansé
jusqu'à ses 70 ans.
65
00:04:39,112 --> 00:04:41,948
Tu veux dire qu'elle a bien dansé
jusqu'à ses 70 ans
66
00:04:42,031 --> 00:04:44,450
ou qu'elle a dansé bien
jusqu'à ses 70 ans ?
67
00:04:44,534 --> 00:04:48,037
- Elle a dansé jusqu'à ses 70 ans.
- Tu marques un point.
68
00:04:48,121 --> 00:04:51,666
- Homer, je vais être danseuse.
- Go-go ou chiante ?
69
00:04:51,749 --> 00:04:52,625
Chiante !
70
00:04:54,294 --> 00:04:56,462
ÉCOLE DE DANSE :
PAS DE GROSSES
71
00:04:56,546 --> 00:04:58,840
ÉCOLE D'OPÉRA :
PAS DE MAIGRES
72
00:04:58,923 --> 00:05:02,719
Mesdames, oubliez tout ce que
vous savez sur la danse. Bien.
73
00:05:02,802 --> 00:05:05,722
En partant de la 5e position,
je veux un battement glissé,
74
00:05:05,805 --> 00:05:08,141
un double changement,
deux fouettés "Lac des Cygnes"
75
00:05:08,224 --> 00:05:10,310
et finissez en grand pas de chat.
76
00:05:12,645 --> 00:05:16,941
Montrez-moi ça, Simpson, virgule, Marge.
77
00:05:29,120 --> 00:05:31,539
J'ai pas vu une danse comme ça
depuis mon show à Broadway
78
00:05:31,622 --> 00:05:33,458
Danse comme ça.
Ça a tenu une semaine.
79
00:05:33,541 --> 00:05:36,336
Trop fin pour le bouffeur de hot-dog,
trop lourd pour le bobo.
80
00:05:36,419 --> 00:05:38,463
Continuez, ma fille. Vous avez un truc.
81
00:05:39,839 --> 00:05:42,842
Pendant que ta mère et ta mini-mère
sont de sortie,
82
00:05:42,925 --> 00:05:46,387
je vais te révéler
un secret de famille bien sombre.
83
00:05:46,471 --> 00:05:49,599
- T'es alcoolo ?
- J'ai dit "un secret" !
84
00:05:49,682 --> 00:05:51,017
ENTRÉE INTERDITE
85
00:05:51,100 --> 00:05:54,771
Tu t'es déjà demandé ce que je fais
derrière cette porte ?
86
00:05:55,229 --> 00:05:57,523
- Des trucs gay ?
- Te le demande plus !
87
00:05:59,692 --> 00:06:02,945
De la viande séchée ?
La meilleure de toutes les viandes.
88
00:06:03,029 --> 00:06:05,990
Exactement. Je vais couper
et toi, tu vas tremper.
89
00:06:10,411 --> 00:06:12,705
P'pa, c'est cool de mariner avec toi.
90
00:06:13,498 --> 00:06:15,249
Merci, fiston.
91
00:06:16,667 --> 00:06:18,961
Y a un peu de sang de bœuf sur toi.
92
00:06:20,546 --> 00:06:23,257
Regarde, Lisa.
J'ai gardé toute ma souplesse !
93
00:06:26,094 --> 00:06:27,804
Elle ne veut pas descendre.
94
00:06:32,517 --> 00:06:34,560
Marge...
Vous savez ce qu'on dit
95
00:06:34,644 --> 00:06:36,354
- à ceux qui ne savent pas faire ?
- "Enseigne" ?
96
00:06:36,437 --> 00:06:39,440
Non, de rentrer chez eux.
Comment enseigner sans savoir faire ?
97
00:06:39,524 --> 00:06:41,150
Dehors !
98
00:06:43,945 --> 00:06:45,822
Vous pouvez pas lui parler sur ce ton.
99
00:06:45,905 --> 00:06:48,825
Qui donc...
t'a appris à te tenir comme ça ?
100
00:06:48,908 --> 00:06:52,412
C'est comme ça que je me tiens quand
je remets les adultes à leur place.
101
00:06:52,495 --> 00:06:55,581
Ta posture est parfaite.
Je dis rarement ça,
102
00:06:55,665 --> 00:06:58,960
mais veux-tu devenir élève payante
de mon académie ?
103
00:06:59,877 --> 00:07:03,005
- Je ne sais pas...
- On accepte !
104
00:07:14,725 --> 00:07:16,477
Désolée, je suis confuse.
105
00:07:16,561 --> 00:07:20,398
On ne l'est pas avant d'avoir gagné
6 Tony, d'avoir fait une désintox,
106
00:07:20,481 --> 00:07:23,484
épousé son chirurgien,
pris sa retraite avant de revenir
107
00:07:23,568 --> 00:07:25,653
dans un spectacle intitulé
Femme de l'année.
108
00:07:25,736 --> 00:07:29,031
Tu ne peux pas...
J'ai oublié où je voulais en venir.
109
00:07:29,115 --> 00:07:30,741
On fait une pause.
110
00:07:31,826 --> 00:07:33,494
Sur pointes !
111
00:07:36,789 --> 00:07:39,167
- C'est si dur.
- Faut t'habituer.
112
00:07:39,250 --> 00:07:42,044
Les ballerines, on est sous pression
pour rester concentrées,
113
00:07:42,128 --> 00:07:44,338
maigres, gracieuses et maigres.
114
00:07:44,422 --> 00:07:47,133
- Comment tu supportes ça ?
- Trouve ce qui marche pour toi.
115
00:07:47,216 --> 00:07:50,052
Pour certaines, c'est le yoga,
pour d'autres, la méditation.
116
00:07:50,928 --> 00:07:54,140
Mais pour toutes les ballerines
du monde, c'est la cigarette.
117
00:07:57,351 --> 00:07:59,896
La cigarette ? Mais ça tue.
118
00:07:59,979 --> 00:08:03,065
Ils ont fait un épisode là-dessus
de La Vie de palace de Zack et Cody.
119
00:08:03,149 --> 00:08:07,403
Zack veut impressionner une fille
en fumant mais elle choisit Cody.
120
00:08:07,487 --> 00:08:10,031
La vie de Zack
était beaucoup moins sympa.
121
00:08:10,114 --> 00:08:13,826
Si Dieu ne voulait pas qu'on fume,
pourquoi je peux faire ça ?
122
00:08:21,167 --> 00:08:25,254
Non ! Pour rester concentrée,
rien de tel qu'un bol d'air frais.
123
00:08:25,796 --> 00:08:27,632
Un bon bol d'air frais !
124
00:08:30,426 --> 00:08:32,094
De l'air frais !
125
00:08:37,391 --> 00:08:39,060
Horrible, horrible, horrible...
126
00:08:39,143 --> 00:08:42,438
ne décrit plus ta façon de danser,
Lisa. Tu es douée.
127
00:08:45,107 --> 00:08:46,943
Depuis ce matin, je me suis améliorée.
128
00:08:47,443 --> 00:08:48,819
Comment c'est possible ?
129
00:08:48,903 --> 00:08:52,365
C'est peut-être
la fumée des autres que tu avales.
130
00:08:55,368 --> 00:08:57,453
Ça s'appelle pas
des bâtons de danseuse pour rien.
131
00:08:57,537 --> 00:08:59,330
C'est pas plutôt "bâtons de cancer" ?
132
00:09:01,082 --> 00:09:03,376
J'entends pas !
133
00:09:03,459 --> 00:09:06,462
Mon ami hindou, voici une opportunité
pour ta supérette
134
00:09:06,546 --> 00:09:10,258
d'entrer dans une nouvelle dimension
gustative.
135
00:09:10,341 --> 00:09:13,427
Vous causez bien, mais est-ce que
votre produit tient la route ?
136
00:09:13,511 --> 00:09:15,888
Bienvenue
dans notre séchoir à viande.
137
00:09:18,307 --> 00:09:20,059
- Purée !
- Où est notre viande séchée ?
138
00:09:20,142 --> 00:09:21,769
Vous avez gâché mon temps.
139
00:09:21,852 --> 00:09:25,481
Vous venez de vous faire
un ennemi impuissant.
140
00:09:25,565 --> 00:09:27,692
- Bonne journée.
- Attends.
141
00:09:27,775 --> 00:09:30,361
T'as pas vu notre présentation
PowerPoint.
142
00:09:30,444 --> 00:09:31,737
Bart ?
143
00:09:32,905 --> 00:09:35,283
J, juste le produit qu'il vous faut.
144
00:09:35,366 --> 00:09:37,577
E, excellente valeur.
145
00:09:37,660 --> 00:09:39,704
R, rêve des commerçants.
146
00:09:39,787 --> 00:09:42,582
- K...
- Vous pouvez sauter le K et le Y.
147
00:09:42,665 --> 00:09:46,794
Je ne vous remercie pas
et je ne reviendrai plus.
148
00:09:49,130 --> 00:09:52,633
- Qui a pu faire ça ?
- Quelqu'un a mordillé la porte.
149
00:09:52,717 --> 00:09:54,927
Le sol est couvert de traces de pattes...
150
00:09:55,011 --> 00:09:57,305
Ça, ça veut dire qu'une chose.
151
00:09:57,388 --> 00:09:58,931
Flanders, t'as bouffé
ma viande séchée !
152
00:09:59,015 --> 00:10:02,101
Comme le chêne dit au cocker,
tu aboies au mauvais arbre.
153
00:10:02,184 --> 00:10:05,980
J'ai censuré les "bon Dieu"
dans ce livre toute la matinée.
154
00:10:06,063 --> 00:10:08,065
Je sais que t'as bouffé ma viande,
155
00:10:08,149 --> 00:10:11,986
comme j'ai mangé tes provisions
en cas de tremblement de terre.
156
00:10:12,069 --> 00:10:13,613
Regarde, des ratons laveurs !
157
00:10:16,282 --> 00:10:19,285
- Tu bouges pas.
- Dacodac.
158
00:10:22,288 --> 00:10:25,458
Ah ! "Bon Dieu !"
Il n'en est pas question.
159
00:10:28,336 --> 00:10:32,131
Lisa, Lisa Simpson...
160
00:10:33,215 --> 00:10:35,259
C'est l'heure d'en griller une.
161
00:10:35,343 --> 00:10:40,056
Tout le monde sait que les cigarettes
ont du goût et sont super cool.
162
00:10:40,139 --> 00:10:46,270
- Mais c'est pour les nullos !
- Ah bon ? Comme Simone de Beauvoir,
163
00:10:46,354 --> 00:10:50,775
Margaret Mead, la reine Elizabeth I,
Lauren Bacall...
164
00:10:50,858 --> 00:10:52,526
Mes héroïnes féministes !
165
00:10:52,985 --> 00:10:55,404
Sans oublier moi, Lillian Hellman.
166
00:10:55,488 --> 00:10:58,324
La cigarette m'a donné assez d'énergie
pour écrire des pièces
167
00:10:58,407 --> 00:11:00,159
et inventer la mayonnaise.
168
00:11:00,242 --> 00:11:03,120
Servir la Hellman,
c'est servir le meilleur.
169
00:11:03,204 --> 00:11:06,540
Fume avec nous !
170
00:11:06,624 --> 00:11:08,876
Fume avec nous !
171
00:11:18,969 --> 00:11:22,223
Voilà, soyez pas timides.
172
00:11:22,306 --> 00:11:25,976
Mangez ma viande séchée
garnie de somnifères.
173
00:11:26,060 --> 00:11:28,187
Personne n'est plus malin
qu'Homer Simpson.
174
00:11:28,813 --> 00:11:30,523
Hé, ils s'endorment pas.
175
00:11:31,065 --> 00:11:34,485
Tout est flou...
176
00:11:34,568 --> 00:11:36,612
Homer, t'as bouffé leur viande.
177
00:11:36,696 --> 00:11:38,197
Je me suis dit que ça arriverait,
178
00:11:38,280 --> 00:11:41,951
alors j'ai apporté l'arme
la plus facile quand on est drogué,
179
00:11:42,034 --> 00:11:43,786
l'arbalète.
180
00:11:59,969 --> 00:12:01,887
{\an8}MA FILLE A DU TALENT
181
00:12:01,971 --> 00:12:04,557
{\an8}LES MÈRES DE DANSEUSES
S'ENCANAILLENT DANS LES GRADINS
182
00:12:05,433 --> 00:12:08,185
Chazz Busby dit que tu progresses.
183
00:12:08,269 --> 00:12:11,772
- Tu veux des nouvelles jambières ?
- Non, arrête de m'en acheter.
184
00:12:11,856 --> 00:12:13,858
J'en porte déjà six paires.
185
00:12:14,191 --> 00:12:18,362
L'essentiel, c'est qu'un jour,
je verrai ma petite Marge
186
00:12:18,446 --> 00:12:21,866
- danser au Lincoln Center.
- Je suis Lisa, maman.
187
00:12:21,949 --> 00:12:23,993
Bien entendu. Tu es Lisa.
188
00:12:24,076 --> 00:12:27,580
Lisa, la petite Marge qui danse.
189
00:12:28,038 --> 00:12:30,708
P'pa, t'as jamais gagné contre un animal.
190
00:12:30,791 --> 00:12:32,668
T'as perdu la guerre
contre les asticots.
191
00:12:32,752 --> 00:12:35,629
C'était pas une défaite,
c'était une retraite progressive.
192
00:12:35,713 --> 00:12:38,382
Ah ? Ils t'ont obligé
à leur construire une statue.
193
00:12:38,466 --> 00:12:40,426
{\an8}LES ASTICOTS SONT MIEUX QUE MOI
194
00:12:40,509 --> 00:12:43,679
Quand on les coupe, ils repoussent.
Je peux rien contre ça.
195
00:12:43,763 --> 00:12:47,308
Occupons-nous des ratons laveurs.
196
00:12:53,606 --> 00:12:56,859
Ils nourrissent leur famille.
Regarde, y a un Homer,
197
00:12:56,942 --> 00:12:59,737
un Bart, une Marge et une Lisa.
198
00:12:59,820 --> 00:13:02,698
On partage la même vision
de l'éducation.
199
00:13:04,325 --> 00:13:06,452
Profitez de votre viande séchée,
petites créatures,
200
00:13:06,535 --> 00:13:08,829
et un jour, vous deviendrez
de vrais hommes.
201
00:13:08,913 --> 00:13:12,666
Bart, va chercher de la viande pour
le nouveau meilleur ami de l'homme.
202
00:13:21,383 --> 00:13:24,804
- La prochaine pause est quand ?
- Quand la grande cigarette sera à 9.
203
00:13:26,472 --> 00:13:30,017
C'était pas mal
pour des hippopotames maladroits.
204
00:13:30,100 --> 00:13:32,520
À la rivière, mesdemoiselles.
Allez vous rouler dans la boue.
205
00:13:41,570 --> 00:13:45,074
Qu'est-ce que je fais ? Pas besoin
de respirer la fumée pour danser.
206
00:13:47,076 --> 00:13:49,370
J'ai besoin d'une vraie cigarette !
207
00:13:52,957 --> 00:13:55,417
Lisa, donne-moi ça !
208
00:14:01,632 --> 00:14:06,554
Dans ce pays, on trouve des clopes
beaucoup trop facilement.
209
00:14:10,099 --> 00:14:12,601
J'arrive pas à croire que tu fumais.
210
00:14:12,685 --> 00:14:16,313
Tu sais que l'esturgeon-chef
a dit que c'était mal ?
211
00:14:16,397 --> 00:14:18,232
L'esturgeon, c'est un poisson.
212
00:14:18,315 --> 00:14:20,985
Un poisson très avisé.
213
00:14:22,987 --> 00:14:26,115
Marge, je retire Lisa
de cette stupide... Hein ?
214
00:14:26,198 --> 00:14:28,868
LISA, JE SUIS TUTU FIÈRE DE TOI
215
00:14:28,951 --> 00:14:32,037
Homer, je suis si heureuse
ces derniers temps.
216
00:14:32,121 --> 00:14:36,625
Je suis épanouie,
en tant que mère et fan de ballet.
217
00:14:36,709 --> 00:14:38,210
Tu voulais me dire quoi ?
218
00:14:38,294 --> 00:14:41,839
Tu veux que Lisa continue la danse ?
219
00:14:41,922 --> 00:14:44,508
Rien ne déchire plus le cœur d'une mère
220
00:14:44,592 --> 00:14:46,677
que de voir son enfant prendre son envol.
221
00:14:46,760 --> 00:14:49,263
Et regarde-moi, je pétille !
222
00:14:49,346 --> 00:14:52,182
- T'es bourrée ?
- Voir Lisa danser,
223
00:14:52,266 --> 00:14:55,769
ça m'a rendue très, très heureuse.
224
00:14:59,815 --> 00:15:01,150
D'accord.
225
00:15:02,526 --> 00:15:05,279
La paternité, ça me file la migraine.
226
00:15:06,196 --> 00:15:08,908
- Papa, un coup de main ?
- Débrouille-toi.
227
00:15:12,494 --> 00:15:15,915
Puisque ça compte pour ta mère,
tu peux continuer la danse.
228
00:15:15,998 --> 00:15:19,084
Mais tu dois arrêter de fumer
ou de crapoter.
229
00:15:19,168 --> 00:15:22,713
Facile à dire pour toi.
T'as jamais dû être maigre et concentré.
230
00:15:23,213 --> 00:15:26,884
- Qu'est-ce que tu dis ?
- Je vais avoir du mal à arrêter,
231
00:15:26,967 --> 00:15:30,930
- surtout avant le spectacle.
- Je me disais que tu aurais du mal.
232
00:15:31,013 --> 00:15:34,141
C'est pour ça que je vais envoyer
quelqu'un pour te surveiller.
233
00:15:34,224 --> 00:15:37,519
- Quelqu'un à qui tu t'attends pas.
- C'est Bart ?
234
00:15:37,603 --> 00:15:38,437
Tu peux sortir, fiston.
235
00:15:41,982 --> 00:15:46,111
Durant trois jours, je vais te coller
comme une sucette sur un tapis.
236
00:15:46,195 --> 00:15:49,198
Je vais être sur ton dos
comme une puce sur un clébard.
237
00:15:49,281 --> 00:15:52,743
- Je vais te suivre comme...
- Hé, elle est passée où ?
238
00:15:52,826 --> 00:15:55,037
LA BELLE AU BOIS DORMANT
239
00:15:55,120 --> 00:15:57,122
Bon, répétition en costume.
240
00:16:04,505 --> 00:16:07,007
Hé ! Je paie encore pour ce nez.
241
00:16:07,383 --> 00:16:08,467
La dernière fois que j'ai vérifié,
242
00:16:08,550 --> 00:16:11,220
c'était pas du catch.
J'ai vérifié il y a 5 minutes.
243
00:16:16,392 --> 00:16:18,686
Viens par ici, Lisa.
244
00:16:18,769 --> 00:16:21,480
Je ne peux pas.
J'ai promis de ne pas recommencer.
245
00:16:21,563 --> 00:16:24,608
Si tu ne l'aspires pas,
cette fumée peut tuer un bébé.
246
00:16:25,567 --> 00:16:29,363
Puisque tu t'intéresses assez à moi
pour me mettre la pression...
247
00:16:34,034 --> 00:16:35,953
{\an8}JAMBIÈRES SALES
248
00:16:45,879 --> 00:16:47,131
Oui, allô ?
249
00:16:47,631 --> 00:16:50,092
Elle quoi ? Oh, punaise !
250
00:16:50,175 --> 00:16:52,052
Bon, je vais régler ça
une fois pour toutes.
251
00:16:52,136 --> 00:16:54,263
Rendez-vous à l'endroit qu'on a dit.
252
00:16:54,346 --> 00:16:56,515
- C'était qui ?
- Un faux numéro.
253
00:17:01,061 --> 00:17:02,813
Cinq minutes, mesdemoiselles.
254
00:17:08,694 --> 00:17:11,864
C'est l'heure de l'opération
"plan dingue".
255
00:17:11,947 --> 00:17:14,283
Phase 1 : on fait entrer le raton laveur.
256
00:17:14,366 --> 00:17:19,079
- Et si quelqu'un l'attrape ?
- J'ai de quoi masquer son identité.
257
00:17:24,251 --> 00:17:25,544
Vas-y, mon petit.
258
00:17:41,435 --> 00:17:43,312
Pas les clés, les cigarettes !
259
00:17:46,356 --> 00:17:49,234
Voilà, c'est ça.
260
00:17:53,489 --> 00:17:56,408
Maintenant, on se débarrasse
des cigarettes.
261
00:17:56,492 --> 00:17:58,786
Seigneur, je m'en grillerais bien une.
262
00:18:00,329 --> 00:18:01,872
Merci, Seigneur !
263
00:18:02,372 --> 00:18:05,042
- Cigarette ?
- Je peux pas, je suis enceinte.
264
00:18:05,125 --> 00:18:06,835
Encore une petite faveur ?
265
00:18:14,718 --> 00:18:16,178
La 1re partie était géniale.
266
00:18:16,261 --> 00:18:19,056
J'espère que la belle au bois dormant
ne se réveillera jamais.
267
00:18:24,311 --> 00:18:26,563
Mes cigarettes ! Où sont mes cigarettes ?
268
00:18:29,066 --> 00:18:30,359
J'en ai trouvé une.
269
00:18:30,442 --> 00:18:32,861
- C'est ton doigt.
- Je m'en fiche.
270
00:18:51,296 --> 00:18:53,966
Attention avec ton sabot,
sale truie à ruban.
271
00:18:54,049 --> 00:18:56,760
J'irai cracher sur ta tombe, mamy !
272
00:18:59,263 --> 00:19:01,140
Mon appétit me reprend.
273
00:19:06,395 --> 00:19:09,773
J'ai pas vu une telle daube depuis
mon spectacle Une telle daube.
274
00:19:09,857 --> 00:19:13,193
- Il a tenu l'affiche cinq ans.
- On peut fumer les programmes.
275
00:19:17,364 --> 00:19:19,116
Je peux fumer mes cheveux.
276
00:19:21,952 --> 00:19:24,246
Y a peut-être des chewing-gums
sous les sièges !
277
00:19:26,915 --> 00:19:28,584
Bon, ça suffit !
278
00:19:28,667 --> 00:19:32,504
Je veux parler d'une pratique
affectant des millions d'Américains.
279
00:19:32,588 --> 00:19:34,923
Depuis des années,
on sait qu'elle est dangereuse.
280
00:19:35,007 --> 00:19:38,594
Elle ralentit la croissance
et est proposée à vos enfants.
281
00:19:38,677 --> 00:19:40,804
Je veux parler de la danse.
282
00:19:40,888 --> 00:19:42,472
J'en grille une à ça.
283
00:19:43,432 --> 00:19:46,268
Le ballet n'est pas naturel
et est injuste envers les femmes.
284
00:19:46,351 --> 00:19:50,105
Je vais à présent jeter
les chaussons de l'oppression.
285
00:19:53,817 --> 00:19:57,863
Tu ne tueras jamais le ballet.
Jamais ! Allez, salut.
286
00:20:13,921 --> 00:20:16,590
C'est ma tradition familiale préférée.
287
00:20:16,673 --> 00:20:19,176
Une bonne glace après un spectacle raté.
288
00:20:19,259 --> 00:20:21,428
Je suis contente d'avoir arrêté de fumer
289
00:20:21,511 --> 00:20:23,764
grâce à ces patchs pour enfants.
290
00:20:23,847 --> 00:20:27,684
Et j'ai compris que j'avais tort
de vouloir réaliser mes rêves
291
00:20:27,768 --> 00:20:28,894
- à travers mes enfants.
292
00:20:28,977 --> 00:20:31,104
Je peux arrêter la lutte mexicaine ?
293
00:20:31,188 --> 00:20:32,022
Non !
294
00:20:33,649 --> 00:20:36,568
Travaille tes postures
de présentation, El Guapo.
295
00:20:40,280 --> 00:20:43,742
Allez, accroupis-toi plus.
Faut que le public te déteste.
296
00:20:43,825 --> 00:20:46,995
Tu te nourris de leur haine
et t'as une dalle d'enfer.
297
00:20:53,085 --> 00:20:54,711
No me gusta !
298
00:20:54,795 --> 00:20:56,713
Qué lástima !
299
00:21:42,759 --> 00:21:46,096
{\an8}Sous-titres : Vanessa Fusco