1 00:00:45,295 --> 00:00:46,713 {\an8}C'est moi, Bart ! 2 00:00:49,174 --> 00:00:52,677 {\an8}Je suis Lord Maléfique des livres d'Angelica Button. 3 00:00:53,428 --> 00:00:57,265 {\an8}Le dernier livre sort à minuit. On va aller faire la queue. 4 00:00:57,724 --> 00:01:01,102 {\an8}Faire la queue pour un bouquin ? Dites-leur que Bart les salue. 5 00:01:01,186 --> 00:01:03,521 {\an8}Allez, fiston. Tous les intellos vont le faire. 6 00:01:03,605 --> 00:01:04,731 {\an8}Je suis pas un intello. 7 00:01:04,814 --> 00:01:06,566 {\an8}Je suis un athlète trop cool pour le sport. 8 00:01:08,443 --> 00:01:10,820 {\an8}- C'est le dernier livre. - Je me demande ce qui s'y passe. 9 00:01:10,904 --> 00:01:12,906 {\an8}Peut-être que le Sandrux est le Narcolops. 10 00:01:12,989 --> 00:01:15,241 {\an8}Il paraît que Spiderman est dedans. 11 00:01:15,325 --> 00:01:18,119 Silence ! Pas de spoilers ! 12 00:01:19,996 --> 00:01:21,539 {\an8}LA MAGIE N'EXISTE PAS 13 00:01:22,332 --> 00:01:24,501 {\an8}Joli costume d'Angelica Button, Lisa. 14 00:01:24,584 --> 00:01:29,297 Même si le griffon sur ton écusson regarde à gauche et pas à droite 15 00:01:29,380 --> 00:01:32,550 et, pour ton info, Angelica porte deux barrettes. 16 00:01:32,634 --> 00:01:33,927 Mais bien essayé. 17 00:01:34,010 --> 00:01:37,013 {\an8}C'est le costume des livres, pas des films. 18 00:01:44,145 --> 00:01:46,689 {\an8}Je vais distribuer des bracelets de couleur. 19 00:01:46,773 --> 00:01:49,359 - La couleur déterminera... - Le dernier va clamser ! 20 00:01:54,656 --> 00:01:56,741 - C'est pour mon fils ! - Eurêka ! 21 00:01:59,577 --> 00:02:00,870 {\an8}Lis-le-moi. 22 00:02:01,996 --> 00:02:05,166 {\an8}"Le chevalier noir t'appelle, dit le vieux troll." 23 00:02:05,250 --> 00:02:06,960 Avec les voix ! 24 00:02:08,002 --> 00:02:13,842 {\an8}"Apporte ta cape, la salle de torture peut être effroyablement glaciale." 25 00:02:13,925 --> 00:02:17,262 Premier baiser d'Angelica, intrigue secondaire avec le chat... 26 00:02:17,345 --> 00:02:20,140 {\an8}On s'en fiche. Pr Skizzletwitch est un ours-garou 27 00:02:20,223 --> 00:02:24,644 {\an8}et... ah, en fait non. Le malicieux Krub est en fait Kralicieux Mub. 28 00:02:24,727 --> 00:02:27,730 {\an8}Tout est perdu, Angelica utilise la formule du chapitre 6, 29 00:02:27,814 --> 00:02:30,316 {\an8}magie, magie... Tout est gagné. 30 00:02:35,280 --> 00:02:39,200 Voilà, on a lu notre livre annuel. On mérite de regarder la télé. 31 00:02:39,284 --> 00:02:40,994 La télé ! 32 00:02:41,077 --> 00:02:43,705 {\an8}Mais allez dormir au plus tard à 3 h. 33 00:02:44,581 --> 00:02:46,833 {\an8}Faut bien que quelqu'un joue le méchant. 34 00:02:47,333 --> 00:02:50,044 Je ne comprends pas comment il a pu tuer sa femme 35 00:02:50,128 --> 00:02:52,797 s'il passait un coup de fil à 5 000 km de là ? 36 00:02:52,881 --> 00:02:54,883 Peut-être qu'il l'a tuée... 37 00:02:55,550 --> 00:02:56,843 par correspondance. 38 00:03:02,098 --> 00:03:04,350 {\an8}Je l'ai déjà vu. Il a entraîné son chien. 39 00:03:06,269 --> 00:03:11,024 Quelle ancienne star de Friends s'engage contre l'analphabétisme ? 40 00:03:11,816 --> 00:03:13,359 {\an8}C'est Lisa Kudrow ! 41 00:03:14,319 --> 00:03:17,322 {\an8}Arrête de dire des trucs, c'est le boulot de la téloche. 42 00:03:18,781 --> 00:03:23,369 La Première dame couvera l'œuf jusqu'à son éclosion. On revient. 43 00:03:26,623 --> 00:03:29,542 Vous voyez ça ? C'est du talent. Vous pensez en avoir ? Que nenni. 44 00:03:29,626 --> 00:03:32,212 Y a que moi qui peut l'enseigner et je vous l'ai pas appris. 45 00:03:32,295 --> 00:03:35,173 L'académie de danse Chazz Busby arrive à Springfield. 46 00:03:35,590 --> 00:03:37,967 Auditions lundi, convocations mardi. 47 00:03:38,051 --> 00:03:41,763 Mercredi, vous me trouverez odieux et jeudi, vous m'adorerez. 48 00:03:41,846 --> 00:03:43,306 Vendredi, c'est fermé. 49 00:03:43,389 --> 00:03:46,059 T'es virée. Prends sa place. On saute, on danse, on aime. 50 00:03:46,142 --> 00:03:48,895 {\an8}Une école de danse, ici ? 51 00:03:49,520 --> 00:03:52,774 {\an8}- Dégage de là, l'Europe. - J'ignorais que tu aimais le ballet. 52 00:03:52,857 --> 00:03:56,194 {\an8}Je t'ai déjà montré ma boîte aux rêves brisés ? 53 00:03:56,277 --> 00:03:57,111 Non. 54 00:03:57,195 --> 00:03:59,948 {\an8}Elle est dans mon placard à déceptions. 55 00:04:01,407 --> 00:04:05,995 {\an8}Je voulais faire tant de choses que je n'ai pas eu la chance de faire. 56 00:04:06,079 --> 00:04:10,541 Docteur, braqueuse de coffres, vendeuse de stéthoscopes... 57 00:04:10,625 --> 00:04:12,293 Rien ne s'est concrétisé. 58 00:04:12,377 --> 00:04:15,880 {\an8}Mais depuis que je suis petite, j'ai toujours voulu être... 59 00:04:16,506 --> 00:04:18,258 une ballerine. 60 00:04:18,341 --> 00:04:21,928 {\an8}- Il s'est passé quoi ? - Mes seins ont ruiné mon équilibre. 61 00:04:22,011 --> 00:04:25,056 - Comment ça se fait ? - Ils n'ont pas poussé en même temps. 62 00:04:26,182 --> 00:04:30,561 {\an8}- Tu crois que les miens... - Non, tu as la poitrine de ton père. 63 00:04:33,773 --> 00:04:36,401 {\an8}Il n'est pas trop tard pour réaliser ton rêve. 64 00:04:36,484 --> 00:04:39,028 Martha Graham a bien dansé jusqu'à ses 70 ans. 65 00:04:39,112 --> 00:04:41,948 Tu veux dire qu'elle a bien dansé jusqu'à ses 70 ans 66 00:04:42,031 --> 00:04:44,450 ou qu'elle a dansé bien jusqu'à ses 70 ans ? 67 00:04:44,534 --> 00:04:48,037 - Elle a dansé jusqu'à ses 70 ans. - Tu marques un point. 68 00:04:48,121 --> 00:04:51,666 - Homer, je vais être danseuse. - Go-go ou chiante ? 69 00:04:51,749 --> 00:04:52,625 Chiante ! 70 00:04:54,294 --> 00:04:56,462 ÉCOLE DE DANSE : PAS DE GROSSES 71 00:04:56,546 --> 00:04:58,840 ÉCOLE D'OPÉRA : PAS DE MAIGRES 72 00:04:58,923 --> 00:05:02,719 Mesdames, oubliez tout ce que vous savez sur la danse. Bien. 73 00:05:02,802 --> 00:05:05,722 En partant de la 5e position, je veux un battement glissé, 74 00:05:05,805 --> 00:05:08,141 un double changement, deux fouettés "Lac des Cygnes" 75 00:05:08,224 --> 00:05:10,310 et finissez en grand pas de chat. 76 00:05:12,645 --> 00:05:16,941 Montrez-moi ça, Simpson, virgule, Marge. 77 00:05:29,120 --> 00:05:31,539 J'ai pas vu une danse comme ça depuis mon show à Broadway 78 00:05:31,622 --> 00:05:33,458 Danse comme ça. Ça a tenu une semaine. 79 00:05:33,541 --> 00:05:36,336 Trop fin pour le bouffeur de hot-dog, trop lourd pour le bobo. 80 00:05:36,419 --> 00:05:38,463 Continuez, ma fille. Vous avez un truc. 81 00:05:39,839 --> 00:05:42,842 Pendant que ta mère et ta mini-mère sont de sortie, 82 00:05:42,925 --> 00:05:46,387 je vais te révéler un secret de famille bien sombre. 83 00:05:46,471 --> 00:05:49,599 - T'es alcoolo ? - J'ai dit "un secret" ! 84 00:05:49,682 --> 00:05:51,017 ENTRÉE INTERDITE 85 00:05:51,100 --> 00:05:54,771 Tu t'es déjà demandé ce que je fais derrière cette porte ? 86 00:05:55,229 --> 00:05:57,523 - Des trucs gay ? - Te le demande plus ! 87 00:05:59,692 --> 00:06:02,945 De la viande séchée ? La meilleure de toutes les viandes. 88 00:06:03,029 --> 00:06:05,990 Exactement. Je vais couper et toi, tu vas tremper. 89 00:06:10,411 --> 00:06:12,705 P'pa, c'est cool de mariner avec toi. 90 00:06:13,498 --> 00:06:15,249 Merci, fiston. 91 00:06:16,667 --> 00:06:18,961 Y a un peu de sang de bœuf sur toi. 92 00:06:20,546 --> 00:06:23,257 Regarde, Lisa. J'ai gardé toute ma souplesse ! 93 00:06:26,094 --> 00:06:27,804 Elle ne veut pas descendre. 94 00:06:32,517 --> 00:06:34,560 Marge... Vous savez ce qu'on dit 95 00:06:34,644 --> 00:06:36,354 - à ceux qui ne savent pas faire ? - "Enseigne" ? 96 00:06:36,437 --> 00:06:39,440 Non, de rentrer chez eux. Comment enseigner sans savoir faire ? 97 00:06:39,524 --> 00:06:41,150 Dehors ! 98 00:06:43,945 --> 00:06:45,822 Vous pouvez pas lui parler sur ce ton. 99 00:06:45,905 --> 00:06:48,825 Qui donc... t'a appris à te tenir comme ça ? 100 00:06:48,908 --> 00:06:52,412 C'est comme ça que je me tiens quand je remets les adultes à leur place. 101 00:06:52,495 --> 00:06:55,581 Ta posture est parfaite. Je dis rarement ça, 102 00:06:55,665 --> 00:06:58,960 mais veux-tu devenir élève payante de mon académie ? 103 00:06:59,877 --> 00:07:03,005 - Je ne sais pas... - On accepte ! 104 00:07:14,725 --> 00:07:16,477 Désolée, je suis confuse. 105 00:07:16,561 --> 00:07:20,398 On ne l'est pas avant d'avoir gagné 6 Tony, d'avoir fait une désintox, 106 00:07:20,481 --> 00:07:23,484 épousé son chirurgien, pris sa retraite avant de revenir 107 00:07:23,568 --> 00:07:25,653 dans un spectacle intitulé Femme de l'année. 108 00:07:25,736 --> 00:07:29,031 Tu ne peux pas... J'ai oublié où je voulais en venir. 109 00:07:29,115 --> 00:07:30,741 On fait une pause. 110 00:07:31,826 --> 00:07:33,494 Sur pointes ! 111 00:07:36,789 --> 00:07:39,167 - C'est si dur. - Faut t'habituer. 112 00:07:39,250 --> 00:07:42,044 Les ballerines, on est sous pression pour rester concentrées, 113 00:07:42,128 --> 00:07:44,338 maigres, gracieuses et maigres. 114 00:07:44,422 --> 00:07:47,133 - Comment tu supportes ça ? - Trouve ce qui marche pour toi. 115 00:07:47,216 --> 00:07:50,052 Pour certaines, c'est le yoga, pour d'autres, la méditation. 116 00:07:50,928 --> 00:07:54,140 Mais pour toutes les ballerines du monde, c'est la cigarette. 117 00:07:57,351 --> 00:07:59,896 La cigarette ? Mais ça tue. 118 00:07:59,979 --> 00:08:03,065 Ils ont fait un épisode là-dessus de La Vie de palace de Zack et Cody. 119 00:08:03,149 --> 00:08:07,403 Zack veut impressionner une fille en fumant mais elle choisit Cody. 120 00:08:07,487 --> 00:08:10,031 La vie de Zack était beaucoup moins sympa. 121 00:08:10,114 --> 00:08:13,826 Si Dieu ne voulait pas qu'on fume, pourquoi je peux faire ça ? 122 00:08:21,167 --> 00:08:25,254 Non ! Pour rester concentrée, rien de tel qu'un bol d'air frais. 123 00:08:25,796 --> 00:08:27,632 Un bon bol d'air frais ! 124 00:08:30,426 --> 00:08:32,094 De l'air frais ! 125 00:08:37,391 --> 00:08:39,060 Horrible, horrible, horrible... 126 00:08:39,143 --> 00:08:42,438 ne décrit plus ta façon de danser, Lisa. Tu es douée. 127 00:08:45,107 --> 00:08:46,943 Depuis ce matin, je me suis améliorée. 128 00:08:47,443 --> 00:08:48,819 Comment c'est possible ? 129 00:08:48,903 --> 00:08:52,365 C'est peut-être la fumée des autres que tu avales. 130 00:08:55,368 --> 00:08:57,453 Ça s'appelle pas des bâtons de danseuse pour rien. 131 00:08:57,537 --> 00:08:59,330 C'est pas plutôt "bâtons de cancer" ? 132 00:09:01,082 --> 00:09:03,376 J'entends pas ! 133 00:09:03,459 --> 00:09:06,462 Mon ami hindou, voici une opportunité pour ta supérette 134 00:09:06,546 --> 00:09:10,258 d'entrer dans une nouvelle dimension gustative. 135 00:09:10,341 --> 00:09:13,427 Vous causez bien, mais est-ce que votre produit tient la route ? 136 00:09:13,511 --> 00:09:15,888 Bienvenue dans notre séchoir à viande. 137 00:09:18,307 --> 00:09:20,059 - Purée ! - Où est notre viande séchée ? 138 00:09:20,142 --> 00:09:21,769 Vous avez gâché mon temps. 139 00:09:21,852 --> 00:09:25,481 Vous venez de vous faire un ennemi impuissant. 140 00:09:25,565 --> 00:09:27,692 - Bonne journée. - Attends. 141 00:09:27,775 --> 00:09:30,361 T'as pas vu notre présentation PowerPoint. 142 00:09:30,444 --> 00:09:31,737 Bart ? 143 00:09:32,905 --> 00:09:35,283 J, juste le produit qu'il vous faut. 144 00:09:35,366 --> 00:09:37,577 E, excellente valeur. 145 00:09:37,660 --> 00:09:39,704 R, rêve des commerçants. 146 00:09:39,787 --> 00:09:42,582 - K... - Vous pouvez sauter le K et le Y. 147 00:09:42,665 --> 00:09:46,794 Je ne vous remercie pas et je ne reviendrai plus. 148 00:09:49,130 --> 00:09:52,633 - Qui a pu faire ça ? - Quelqu'un a mordillé la porte. 149 00:09:52,717 --> 00:09:54,927 Le sol est couvert de traces de pattes... 150 00:09:55,011 --> 00:09:57,305 Ça, ça veut dire qu'une chose. 151 00:09:57,388 --> 00:09:58,931 Flanders, t'as bouffé ma viande séchée ! 152 00:09:59,015 --> 00:10:02,101 Comme le chêne dit au cocker, tu aboies au mauvais arbre. 153 00:10:02,184 --> 00:10:05,980 J'ai censuré les "bon Dieu" dans ce livre toute la matinée. 154 00:10:06,063 --> 00:10:08,065 Je sais que t'as bouffé ma viande, 155 00:10:08,149 --> 00:10:11,986 comme j'ai mangé tes provisions en cas de tremblement de terre. 156 00:10:12,069 --> 00:10:13,613 Regarde, des ratons laveurs ! 157 00:10:16,282 --> 00:10:19,285 - Tu bouges pas. - Dacodac. 158 00:10:22,288 --> 00:10:25,458 Ah ! "Bon Dieu !" Il n'en est pas question. 159 00:10:28,336 --> 00:10:32,131 Lisa, Lisa Simpson... 160 00:10:33,215 --> 00:10:35,259 C'est l'heure d'en griller une. 161 00:10:35,343 --> 00:10:40,056 Tout le monde sait que les cigarettes ont du goût et sont super cool. 162 00:10:40,139 --> 00:10:46,270 - Mais c'est pour les nullos ! - Ah bon ? Comme Simone de Beauvoir, 163 00:10:46,354 --> 00:10:50,775 Margaret Mead, la reine Elizabeth I, Lauren Bacall... 164 00:10:50,858 --> 00:10:52,526 Mes héroïnes féministes ! 165 00:10:52,985 --> 00:10:55,404 Sans oublier moi, Lillian Hellman. 166 00:10:55,488 --> 00:10:58,324 La cigarette m'a donné assez d'énergie pour écrire des pièces 167 00:10:58,407 --> 00:11:00,159 et inventer la mayonnaise. 168 00:11:00,242 --> 00:11:03,120 Servir la Hellman, c'est servir le meilleur. 169 00:11:03,204 --> 00:11:06,540 Fume avec nous ! 170 00:11:06,624 --> 00:11:08,876 Fume avec nous ! 171 00:11:18,969 --> 00:11:22,223 Voilà, soyez pas timides. 172 00:11:22,306 --> 00:11:25,976 Mangez ma viande séchée garnie de somnifères. 173 00:11:26,060 --> 00:11:28,187 Personne n'est plus malin qu'Homer Simpson. 174 00:11:28,813 --> 00:11:30,523 Hé, ils s'endorment pas. 175 00:11:31,065 --> 00:11:34,485 Tout est flou... 176 00:11:34,568 --> 00:11:36,612 Homer, t'as bouffé leur viande. 177 00:11:36,696 --> 00:11:38,197 Je me suis dit que ça arriverait, 178 00:11:38,280 --> 00:11:41,951 alors j'ai apporté l'arme la plus facile quand on est drogué, 179 00:11:42,034 --> 00:11:43,786 l'arbalète. 180 00:11:59,969 --> 00:12:01,887 {\an8}MA FILLE A DU TALENT 181 00:12:01,971 --> 00:12:04,557 {\an8}LES MÈRES DE DANSEUSES S'ENCANAILLENT DANS LES GRADINS 182 00:12:05,433 --> 00:12:08,185 Chazz Busby dit que tu progresses. 183 00:12:08,269 --> 00:12:11,772 - Tu veux des nouvelles jambières ? - Non, arrête de m'en acheter. 184 00:12:11,856 --> 00:12:13,858 J'en porte déjà six paires. 185 00:12:14,191 --> 00:12:18,362 L'essentiel, c'est qu'un jour, je verrai ma petite Marge 186 00:12:18,446 --> 00:12:21,866 - danser au Lincoln Center. - Je suis Lisa, maman. 187 00:12:21,949 --> 00:12:23,993 Bien entendu. Tu es Lisa. 188 00:12:24,076 --> 00:12:27,580 Lisa, la petite Marge qui danse. 189 00:12:28,038 --> 00:12:30,708 P'pa, t'as jamais gagné contre un animal. 190 00:12:30,791 --> 00:12:32,668 T'as perdu la guerre contre les asticots. 191 00:12:32,752 --> 00:12:35,629 C'était pas une défaite, c'était une retraite progressive. 192 00:12:35,713 --> 00:12:38,382 Ah ? Ils t'ont obligé à leur construire une statue. 193 00:12:38,466 --> 00:12:40,426 {\an8}LES ASTICOTS SONT MIEUX QUE MOI 194 00:12:40,509 --> 00:12:43,679 Quand on les coupe, ils repoussent. Je peux rien contre ça. 195 00:12:43,763 --> 00:12:47,308 Occupons-nous des ratons laveurs. 196 00:12:53,606 --> 00:12:56,859 Ils nourrissent leur famille. Regarde, y a un Homer, 197 00:12:56,942 --> 00:12:59,737 un Bart, une Marge et une Lisa. 198 00:12:59,820 --> 00:13:02,698 On partage la même vision de l'éducation. 199 00:13:04,325 --> 00:13:06,452 Profitez de votre viande séchée, petites créatures, 200 00:13:06,535 --> 00:13:08,829 et un jour, vous deviendrez de vrais hommes. 201 00:13:08,913 --> 00:13:12,666 Bart, va chercher de la viande pour le nouveau meilleur ami de l'homme. 202 00:13:21,383 --> 00:13:24,804 - La prochaine pause est quand ? - Quand la grande cigarette sera à 9. 203 00:13:26,472 --> 00:13:30,017 C'était pas mal pour des hippopotames maladroits. 204 00:13:30,100 --> 00:13:32,520 À la rivière, mesdemoiselles. Allez vous rouler dans la boue. 205 00:13:41,570 --> 00:13:45,074 Qu'est-ce que je fais ? Pas besoin de respirer la fumée pour danser. 206 00:13:47,076 --> 00:13:49,370 J'ai besoin d'une vraie cigarette ! 207 00:13:52,957 --> 00:13:55,417 Lisa, donne-moi ça ! 208 00:14:01,632 --> 00:14:06,554 Dans ce pays, on trouve des clopes beaucoup trop facilement. 209 00:14:10,099 --> 00:14:12,601 J'arrive pas à croire que tu fumais. 210 00:14:12,685 --> 00:14:16,313 Tu sais que l'esturgeon-chef a dit que c'était mal ? 211 00:14:16,397 --> 00:14:18,232 L'esturgeon, c'est un poisson. 212 00:14:18,315 --> 00:14:20,985 Un poisson très avisé. 213 00:14:22,987 --> 00:14:26,115 Marge, je retire Lisa de cette stupide... Hein ? 214 00:14:26,198 --> 00:14:28,868 LISA, JE SUIS TUTU FIÈRE DE TOI 215 00:14:28,951 --> 00:14:32,037 Homer, je suis si heureuse ces derniers temps. 216 00:14:32,121 --> 00:14:36,625 Je suis épanouie, en tant que mère et fan de ballet. 217 00:14:36,709 --> 00:14:38,210 Tu voulais me dire quoi ? 218 00:14:38,294 --> 00:14:41,839 Tu veux que Lisa continue la danse ? 219 00:14:41,922 --> 00:14:44,508 Rien ne déchire plus le cœur d'une mère 220 00:14:44,592 --> 00:14:46,677 que de voir son enfant prendre son envol. 221 00:14:46,760 --> 00:14:49,263 Et regarde-moi, je pétille ! 222 00:14:49,346 --> 00:14:52,182 - T'es bourrée ? - Voir Lisa danser, 223 00:14:52,266 --> 00:14:55,769 ça m'a rendue très, très heureuse. 224 00:14:59,815 --> 00:15:01,150 D'accord. 225 00:15:02,526 --> 00:15:05,279 La paternité, ça me file la migraine. 226 00:15:06,196 --> 00:15:08,908 - Papa, un coup de main ? - Débrouille-toi. 227 00:15:12,494 --> 00:15:15,915 Puisque ça compte pour ta mère, tu peux continuer la danse. 228 00:15:15,998 --> 00:15:19,084 Mais tu dois arrêter de fumer ou de crapoter. 229 00:15:19,168 --> 00:15:22,713 Facile à dire pour toi. T'as jamais dû être maigre et concentré. 230 00:15:23,213 --> 00:15:26,884 - Qu'est-ce que tu dis ? - Je vais avoir du mal à arrêter, 231 00:15:26,967 --> 00:15:30,930 - surtout avant le spectacle. - Je me disais que tu aurais du mal. 232 00:15:31,013 --> 00:15:34,141 C'est pour ça que je vais envoyer quelqu'un pour te surveiller. 233 00:15:34,224 --> 00:15:37,519 - Quelqu'un à qui tu t'attends pas. - C'est Bart ? 234 00:15:37,603 --> 00:15:38,437 Tu peux sortir, fiston. 235 00:15:41,982 --> 00:15:46,111 Durant trois jours, je vais te coller comme une sucette sur un tapis. 236 00:15:46,195 --> 00:15:49,198 Je vais être sur ton dos comme une puce sur un clébard. 237 00:15:49,281 --> 00:15:52,743 - Je vais te suivre comme... - Hé, elle est passée où ? 238 00:15:52,826 --> 00:15:55,037 LA BELLE AU BOIS DORMANT 239 00:15:55,120 --> 00:15:57,122 Bon, répétition en costume. 240 00:16:04,505 --> 00:16:07,007 Hé ! Je paie encore pour ce nez. 241 00:16:07,383 --> 00:16:08,467 La dernière fois que j'ai vérifié, 242 00:16:08,550 --> 00:16:11,220 c'était pas du catch. J'ai vérifié il y a 5 minutes. 243 00:16:16,392 --> 00:16:18,686 Viens par ici, Lisa. 244 00:16:18,769 --> 00:16:21,480 Je ne peux pas. J'ai promis de ne pas recommencer. 245 00:16:21,563 --> 00:16:24,608 Si tu ne l'aspires pas, cette fumée peut tuer un bébé. 246 00:16:25,567 --> 00:16:29,363 Puisque tu t'intéresses assez à moi pour me mettre la pression... 247 00:16:34,034 --> 00:16:35,953 {\an8}JAMBIÈRES SALES 248 00:16:45,879 --> 00:16:47,131 Oui, allô ? 249 00:16:47,631 --> 00:16:50,092 Elle quoi ? Oh, punaise ! 250 00:16:50,175 --> 00:16:52,052 Bon, je vais régler ça une fois pour toutes. 251 00:16:52,136 --> 00:16:54,263 Rendez-vous à l'endroit qu'on a dit. 252 00:16:54,346 --> 00:16:56,515 - C'était qui ? - Un faux numéro. 253 00:17:01,061 --> 00:17:02,813 Cinq minutes, mesdemoiselles. 254 00:17:08,694 --> 00:17:11,864 C'est l'heure de l'opération "plan dingue". 255 00:17:11,947 --> 00:17:14,283 Phase 1 : on fait entrer le raton laveur. 256 00:17:14,366 --> 00:17:19,079 - Et si quelqu'un l'attrape ? - J'ai de quoi masquer son identité. 257 00:17:24,251 --> 00:17:25,544 Vas-y, mon petit. 258 00:17:41,435 --> 00:17:43,312 Pas les clés, les cigarettes ! 259 00:17:46,356 --> 00:17:49,234 Voilà, c'est ça. 260 00:17:53,489 --> 00:17:56,408 Maintenant, on se débarrasse des cigarettes. 261 00:17:56,492 --> 00:17:58,786 Seigneur, je m'en grillerais bien une. 262 00:18:00,329 --> 00:18:01,872 Merci, Seigneur ! 263 00:18:02,372 --> 00:18:05,042 - Cigarette ? - Je peux pas, je suis enceinte. 264 00:18:05,125 --> 00:18:06,835 Encore une petite faveur ? 265 00:18:14,718 --> 00:18:16,178 La 1re partie était géniale. 266 00:18:16,261 --> 00:18:19,056 J'espère que la belle au bois dormant ne se réveillera jamais. 267 00:18:24,311 --> 00:18:26,563 Mes cigarettes ! Où sont mes cigarettes ? 268 00:18:29,066 --> 00:18:30,359 J'en ai trouvé une. 269 00:18:30,442 --> 00:18:32,861 - C'est ton doigt. - Je m'en fiche. 270 00:18:51,296 --> 00:18:53,966 Attention avec ton sabot, sale truie à ruban. 271 00:18:54,049 --> 00:18:56,760 J'irai cracher sur ta tombe, mamy ! 272 00:18:59,263 --> 00:19:01,140 Mon appétit me reprend. 273 00:19:06,395 --> 00:19:09,773 J'ai pas vu une telle daube depuis mon spectacle Une telle daube. 274 00:19:09,857 --> 00:19:13,193 - Il a tenu l'affiche cinq ans. - On peut fumer les programmes. 275 00:19:17,364 --> 00:19:19,116 Je peux fumer mes cheveux. 276 00:19:21,952 --> 00:19:24,246 Y a peut-être des chewing-gums sous les sièges ! 277 00:19:26,915 --> 00:19:28,584 Bon, ça suffit ! 278 00:19:28,667 --> 00:19:32,504 Je veux parler d'une pratique affectant des millions d'Américains. 279 00:19:32,588 --> 00:19:34,923 Depuis des années, on sait qu'elle est dangereuse. 280 00:19:35,007 --> 00:19:38,594 Elle ralentit la croissance et est proposée à vos enfants. 281 00:19:38,677 --> 00:19:40,804 Je veux parler de la danse. 282 00:19:40,888 --> 00:19:42,472 J'en grille une à ça. 283 00:19:43,432 --> 00:19:46,268 Le ballet n'est pas naturel et est injuste envers les femmes. 284 00:19:46,351 --> 00:19:50,105 Je vais à présent jeter les chaussons de l'oppression. 285 00:19:53,817 --> 00:19:57,863 Tu ne tueras jamais le ballet. Jamais ! Allez, salut. 286 00:20:13,921 --> 00:20:16,590 C'est ma tradition familiale préférée. 287 00:20:16,673 --> 00:20:19,176 Une bonne glace après un spectacle raté. 288 00:20:19,259 --> 00:20:21,428 Je suis contente d'avoir arrêté de fumer 289 00:20:21,511 --> 00:20:23,764 grâce à ces patchs pour enfants. 290 00:20:23,847 --> 00:20:27,684 Et j'ai compris que j'avais tort de vouloir réaliser mes rêves 291 00:20:27,768 --> 00:20:28,894 - à travers mes enfants. 292 00:20:28,977 --> 00:20:31,104 Je peux arrêter la lutte mexicaine ? 293 00:20:31,188 --> 00:20:32,022 Non ! 294 00:20:33,649 --> 00:20:36,568 Travaille tes postures de présentation, El Guapo. 295 00:20:40,280 --> 00:20:43,742 Allez, accroupis-toi plus. Faut que le public te déteste. 296 00:20:43,825 --> 00:20:46,995 Tu te nourris de leur haine et t'as une dalle d'enfer. 297 00:20:53,085 --> 00:20:54,711 No me gusta ! 298 00:20:54,795 --> 00:20:56,713 Qué lástima ! 299 00:21:42,759 --> 00:21:46,096 {\an8}Sous-titres : Vanessa Fusco