1
00:00:14,305 --> 00:00:15,306
Sådan der.
2
00:00:18,101 --> 00:00:19,185
Vent lige lidt.
3
00:00:32,615 --> 00:00:36,870
{\an8}Kom og tag mig,
din sukkersøde stak mandekager.
4
00:00:43,626 --> 00:00:47,756
{\an8}Det er for krævende.
Hvorfor kommer du ikke og tager mig?
5
00:00:55,221 --> 00:00:57,390
{\an8}Du godeste, har du det godt?
6
00:00:57,474 --> 00:01:02,145
{\an8}Giv mig lige et øjeblik.
Men værsgo at gå agurk på mig.
7
00:01:07,776 --> 00:01:12,405
{\an8}Nøj, så er der mad. Den perfekte
pause mellem arbejde og druk.
8
00:01:14,324 --> 00:01:16,117
{\an8}Vent lige lidt. Hvad er det for en lugt?
9
00:01:16,201 --> 00:01:20,455
{\an8}Det er, som om en stok broccoli
faldt i en gryde med kogende vand.
10
00:01:22,499 --> 00:01:27,170
-Det er din nye kur!
-Jeg har en masse uafsluttede kure.
11
00:01:27,253 --> 00:01:30,715
{\an8}Din manglende krudt i soveværelset
i går aftes gjorde mig bekymret,
12
00:01:30,799 --> 00:01:33,676
{\an8}så jeg hyrede
ernæringseksperten Betsy Bidwell.
13
00:01:33,760 --> 00:01:39,057
{\an8}-Ved du, at jeg plejede at veje 180 kg?
-Der var nok ingen, der ville have dig.
14
00:01:39,140 --> 00:01:43,520
{\an8}Jeg gik fra fed til "alt det" med hjælp
fra min simple, idiotsikre kur.
15
00:01:43,603 --> 00:01:48,942
{\an8}Det er små erstatninger. I stedet for arme
riddere, snupper man en peberfrugt.
16
00:01:49,025 --> 00:01:53,655
{\an8}Når du er sukkersulten, spiser du
en peberfrugt. Øl? Spis en peberfrugt!
17
00:01:56,366 --> 00:01:59,828
{\an8}Den er skarp som en peber,
men knasende som en frugt!
18
00:01:59,911 --> 00:02:01,121
Peberfrugt!
19
00:02:01,204 --> 00:02:05,458
{\an8}-Hotdogs! Køb hotdogs!
-En, tak.
20
00:02:05,834 --> 00:02:09,462
{\an8}Peberfrugter! Iskolde,
knasende og kedelige.
21
00:02:09,546 --> 00:02:10,713
{\an8}Tre, tak.
22
00:02:12,924 --> 00:02:14,425
{\an8}SKUB
23
00:02:36,573 --> 00:02:40,451
{\an8}-Ikke helt.
-Godt, ud med jer.
24
00:02:46,499 --> 00:02:51,129
-Du har taget tre kilo på!
-Muskler vejer mere end fedt, siges det.
25
00:02:51,212 --> 00:02:56,634
-Din krop er ren fedt, Homer.
-Har du snydt med din kur, Homie?
26
00:02:56,718 --> 00:03:01,347
Hvad? Det vil jeg ikke engang
værdige med øjenkontakt.
27
00:03:11,691 --> 00:03:14,903
-Hvad laver du mor? Går bananas?
-Leder efter beviser.
28
00:03:14,986 --> 00:03:19,157
-Jeg ved, din far snyder med sin kur.
-Hej, Marge, leder du efter noget?
29
00:03:19,240 --> 00:03:24,746
Jeg leder også efter noget: En peberfrugt,
jeg ikke kan lide. Måske er det denne her.
30
00:03:28,333 --> 00:03:30,335
Igen forkert.
31
00:03:33,129 --> 00:03:35,423
Kan du se hende den fede
med overskægget? Det er dig.
32
00:03:35,506 --> 00:03:38,134
Kan du se flodhesten,
der vælter sig i møg? Du er møget.
33
00:03:38,218 --> 00:03:43,056
-Så er det godt. I fik en hver.
-Men hendes var bedre.
34
00:03:43,139 --> 00:03:44,682
{\an8}SNIGERNE
35
00:03:44,766 --> 00:03:46,142
Mød Jennifer.
36
00:03:46,226 --> 00:03:51,272
Hun er bekymret for, at hendes
akupunkturkæreste stikker en anden.
37
00:03:51,356 --> 00:03:55,652
Han var så kærlig før.
Nu siger han altid, at han arbejder sent,
38
00:03:55,735 --> 00:03:58,404
men når han kommer hjem,
er nålene ikke engang blodige!
39
00:03:58,488 --> 00:04:03,201
Jeg har prøvet alt, bortset fra at snakke
med ham. Hjælp mig, fjernsynsprogram!
40
00:04:03,284 --> 00:04:08,915
Vi finder ud af, om Jennifers kæreste
har bedraget hende i "Snigerne".
41
00:04:08,998 --> 00:04:12,293
Tror du, en elsket bedrager dig,
så ring til Snigernes direkte linje.
42
00:04:12,377 --> 00:04:16,464
Ring også, hvis du ikke mistænker det.
Oftest sker bedrag, når alt virker godt.
43
00:04:17,632 --> 00:04:20,718
Kan det program hjælpe mig
med spisebedrag?
44
00:04:20,802 --> 00:04:24,013
Ud af huset, unger! Jeg skal
have en voksen telefonsamtale.
45
00:04:24,097 --> 00:04:25,682
-Ikke igen.
-Hvordan kunne...?
46
00:04:25,765 --> 00:04:27,892
Af sted, af sted!
47
00:04:27,976 --> 00:04:31,604
SPRINGFIELD NATIONALPARK
NU MINDRE END NOGENSINDE
48
00:04:32,188 --> 00:04:36,693
-Jeg vidste ikke, der lå en park her.
-Du skrev en stil i sidste uge.
49
00:04:36,776 --> 00:04:39,153
Internettet skrev den.
Jeg indleverede den bare.
50
00:04:41,614 --> 00:04:45,034
Se lige der! Hvor sejt!
Den stærke tæver den svage.
51
00:04:45,118 --> 00:04:46,995
Det er frygteligt!
52
00:04:49,080 --> 00:04:51,082
Kan I to så opføre jer ordentligt.
53
00:04:57,422 --> 00:05:02,176
Det her er min mand.
Jeg tror, han snyder med sin kur.
54
00:05:02,260 --> 00:05:06,806
Jeg havde intet imod det, når han låste
sig inde på badeværelset for at guffe,
55
00:05:06,889 --> 00:05:11,644
men når han gør det så ofte.
Den ene aften efter den anden...
56
00:05:12,687 --> 00:05:16,024
-Så, så.
-Jeg beklager, jeg er så følelsesladet.
57
00:05:16,107 --> 00:05:20,486
Nej, jeg mener: Så burde du kigge
på kameraet, når du græder. Så.
58
00:05:21,529 --> 00:05:22,822
Ja, sådan der.
59
00:05:25,450 --> 00:05:29,203
-Hej, Martin, hvad laver du?
-Jeg udgraver pilespidser.
60
00:05:29,287 --> 00:05:32,790
-Det er lørdag, hvilken nørd spilder...?
-Må jeg være med?
61
00:05:32,874 --> 00:05:36,419
Skal vi gøre det til en trio, Bart?
Du børster, og jeg blæser.
62
00:05:36,502 --> 00:05:39,672
-Ja, du er virkelig blæst.
-Så er det en aftale.
63
00:05:39,756 --> 00:05:44,135
-Mange er blæst, men ikke som dig!
-Det er sørme stor ros.
64
00:05:44,218 --> 00:05:46,971
-Slår man "blæst" op i ordbogen...
-Bart, han fatter den ikke!
65
00:05:47,055 --> 00:05:48,306
Godt så.
66
00:05:58,274 --> 00:06:02,528
Knoglen er den ganske sag, synes det mig,
til at drille min søster og den mørdej
67
00:06:07,533 --> 00:06:09,369
Martin, jeg har gjort en stor opdagelse!
68
00:06:13,373 --> 00:06:16,959
En knogle? Det kan være
en af de store homoer!
69
00:06:17,043 --> 00:06:19,212
-Du er en af de store...
-Glem det.
70
00:06:32,308 --> 00:06:33,684
-Martin!
-Du godeste!
71
00:06:36,437 --> 00:06:37,522
Grib fat i den her.
72
00:06:39,440 --> 00:06:41,442
Kom nu, vågn op!
73
00:06:50,284 --> 00:06:52,995
Bart! Du kan ikke bare løbe fra det her!
74
00:06:54,122 --> 00:06:58,876
Du har ret. Jeg cykler hurtigere og kan
ringe klokken for at glemme dårlige ting!
75
00:07:01,379 --> 00:07:02,588
Men, Bart...
76
00:07:09,971 --> 00:07:12,849
Martin kan være kommet slemt
til skade eller det, der er værre.
77
00:07:12,932 --> 00:07:16,060
Du har ret. Vi er nødt til at gøre noget.
Lad os glo fjernsyn.
78
00:07:17,520 --> 00:07:20,606
Glad, glad og tryg derhjemme
79
00:07:20,690 --> 00:07:21,941
Glad, glad...
80
00:07:22,442 --> 00:07:27,697
Vi afbryder Kaptain Kiddys Komfort
Karneval for en ulykke med et barn,
81
00:07:27,780 --> 00:07:31,826
som åbenbart er væltet ud over et
sikkerhedshegn i Springfield Nationalpark.
82
00:07:31,909 --> 00:07:36,664
Ifølge denne lommebeskytter
er offerets navn Martin Prince.
83
00:07:36,747 --> 00:07:39,959
Desværre var hans lomme beskyttet,
men intet andet.
84
00:07:40,042 --> 00:07:42,503
Og vi ved præcis, hvem der er synderen.
85
00:07:43,504 --> 00:07:46,048
Ingen. Drengen faldt
tydeligvis ved et uheld.
86
00:07:46,924 --> 00:07:52,096
Han faldt gennem trætoppen derovre,
og blev formentlig spist af denne puma,
87
00:07:52,180 --> 00:07:55,725
som stadig hoster noget
af drengens tøj op.
88
00:07:56,976 --> 00:08:00,313
Dybt tragisk. Tror du,
den ville passe lille Ralphy?
89
00:08:00,396 --> 00:08:04,859
-Det er bevis, mester.
-Men bagefter er det en trøje, ikke?
90
00:08:04,942 --> 00:08:09,822
-Hvad er de sidste ord om Prince-drengen?
-Død. Helt sikkert død.
91
00:08:09,906 --> 00:08:14,952
-Bør vi ikke fortælle familien det først?
-Hvad tror du, jeg laver lige nu?
92
00:08:15,411 --> 00:08:18,664
Glad, glad og tryg derhjemme
93
00:08:18,748 --> 00:08:21,125
-Åh, Gud.
-Vi er mordere.
94
00:08:21,209 --> 00:08:27,131
Jeg forsøgte at hjælpe. I værste fald
er jeg medskyldig. Jeg er medskyldig!
95
00:08:32,929 --> 00:08:35,181
BART MYRDEDE MARTIN
LISA HJALP
96
00:08:35,806 --> 00:08:39,018
-Bogmobil.
-Har du noget Joyce Carol Oates?
97
00:08:39,101 --> 00:08:41,521
Niks. Det er alt sammen Danielle Steel.
98
00:08:42,063 --> 00:08:47,527
Jeg har før haft problemer, men aldrig
på denne måde. Jeg må hellere melde mig.
99
00:08:53,157 --> 00:08:56,994
Lad os lige tænke os om.
Martin er borte, men det var et uheld.
100
00:08:57,078 --> 00:09:02,375
-At ødelægge vores liv hjælper intet.
-Lisa! Skal vi ikke fortælle sandheden?
101
00:09:02,458 --> 00:09:07,171
-Det her er værre end millioner 10-taller!
-Hyggede I jer udenfor?
102
00:09:07,255 --> 00:09:11,842
-Vi var ikke udenfor. Vi har været her.
-Den hurtige snak er ikke et godt tegn.
103
00:09:11,926 --> 00:09:13,719
Det er oftest sandt,
men ikke denne gang.
104
00:09:14,637 --> 00:09:20,017
Børnene opfører sig virkelig sært.
Måske burde jeg sætte mig med dem og...
105
00:09:20,101 --> 00:09:21,394
Hvor skal du hen, Homer?
106
00:09:21,477 --> 00:09:24,522
-På arbejde.
-Klokken er 16 på en lørdag.
107
00:09:24,605 --> 00:09:28,943
Jeg skal tælle atomerne
på atomkraftværket.
108
00:09:29,026 --> 00:09:31,445
Massekonservering. Det er lovpligtigt.
109
00:09:36,117 --> 00:09:39,078
Dejen er på vejen.
110
00:09:42,790 --> 00:09:44,458
Det her afsnit bliver så godt.
111
00:09:44,542 --> 00:09:49,463
Endelig vil jeg få min fars respekt:
Præsten Billy Graham Junior.
112
00:09:49,547 --> 00:09:51,215
MARTIN PRINCE MINDEGUDSTJENESTE
113
00:09:51,299 --> 00:09:54,093
FORTÆL BØRNEHAVEBØRNENE,
AT HAN ER PÅ "EN LANG FERIE"
114
00:10:01,434 --> 00:10:02,810
HVIL I FRED
115
00:10:04,812 --> 00:10:10,901
Martin Prince var kendt under mange navne:
Priss, Martin Prinsesse, Prutte-Prince,
116
00:10:10,985 --> 00:10:13,863
-Martin Med Den Brune Tud...
-Den fandt jeg på.
117
00:10:13,946 --> 00:10:16,532
Martin var et genert, akavet barn,
118
00:10:16,616 --> 00:10:20,620
som aldrig vil indfri løftet om
at blive en sær, uelsket voksen.
119
00:10:20,703 --> 00:10:24,874
AV-klubben har forberedt
en videohyldest for deres faldne ven.
120
00:10:51,734 --> 00:10:53,319
Stop det, Jimbo.
121
00:10:54,820 --> 00:10:58,783
Jeg har det normalt godt, når jeg gør
noget slemt. Men ikke denne gang.
122
00:10:58,866 --> 00:11:04,455
-Martin var som Jesus, bare virkelig.
-Tag dig sammen, Bart.
123
00:11:04,538 --> 00:11:07,291
-Folk kigger.
-Jeg er fuld af anger.
124
00:11:07,375 --> 00:11:12,088
Der er noget, der går mig på.
Martin var bange for højder.
125
00:11:12,171 --> 00:11:14,840
Hvad lavede han på en klippe?
Det stemmer ikke.
126
00:11:14,924 --> 00:11:18,969
-Se, hvem der forsøger at afstemme.
-Dit skvat.
127
00:11:27,937 --> 00:11:30,231
TAJ MAH-ALT-DU-KAN-SPISE
128
00:11:30,314 --> 00:11:32,191
Svinet er på stien.
129
00:11:33,234 --> 00:11:38,906
Jeg plejede at lave dokumentarer om
minearbejdere og betydningsfulde sager.
130
00:11:38,989 --> 00:11:41,367
Ja, ja. Vi er alle ludere.
Skrub nu bare derind.
131
00:11:52,712 --> 00:11:54,338
{\an8}MARTIN PRINCES SKABSINDHOLD
132
00:11:54,422 --> 00:11:57,550
{\an8}I dine hænder betror jeg dette møg.
133
00:12:10,771 --> 00:12:14,275
Det var nok myrebrænding.
Det er tid til at efterforske.
134
00:12:31,083 --> 00:12:34,086
Jeg erklærer jer nu for chips og salsa.
135
00:12:39,216 --> 00:12:42,720
Hej, unger. Hvad så?
136
00:12:42,803 --> 00:12:45,055
Hvad mener du?
Hvorfor skulle der være noget?
137
00:12:45,139 --> 00:12:48,142
Der er intet her eller der.
Bortset fra Martin, der døde.
138
00:12:48,225 --> 00:12:49,351
-Idiot!
-D'oh!
139
00:12:52,271 --> 00:12:56,984
Jeg spiste i hvert fald ikke chips
og salsa fra den her kuffert.
140
00:12:57,067 --> 00:12:57,985
-Hvad så?
-Intet.
141
00:12:58,068 --> 00:12:59,361
-Intet.
-Intet.
142
00:13:11,999 --> 00:13:13,876
{\an8}VIL DU IKKE VÆRE MIN VEN, BART?
143
00:13:17,338 --> 00:13:18,464
{\an8}MARTIN PRINCES DAGBOG
144
00:13:18,547 --> 00:13:19,965
PUPPE 10 DAGE
LARVE 2 UGER
145
00:13:20,049 --> 00:13:21,467
PUPPER UDKLÆKKES
SOMMERFUGL 2-6 UGER
146
00:13:23,260 --> 00:13:25,471
{\an8}TIMETAKSTER
VOKSENFILM
147
00:13:33,437 --> 00:13:35,064
Lam.
148
00:13:56,502 --> 00:13:59,505
Jeg har aldrig sagt det før,
men sluk for kameraet.
149
00:14:04,343 --> 00:14:06,595
-Hej, din lille morder.
-Hvad?
150
00:14:06,679 --> 00:14:09,223
De solbriller er så nuttede,
de tager livet af mig.
151
00:14:13,185 --> 00:14:16,105
Lad, som om du køber ind.
Vi må ikke blive set sammen.
152
00:14:16,188 --> 00:14:20,067
-Men vi er søskende.
-Præcis. Vrid min arm.
153
00:14:20,150 --> 00:14:22,486
-Men...
-Bed mig ikke sige det igen.
154
00:14:24,321 --> 00:14:25,739
God eftermiddag.
155
00:14:26,282 --> 00:14:30,536
Man er nok ude at købe ind, hva'?
Køber ind i Kwik-E-Mart.
156
00:14:30,619 --> 00:14:34,790
Jeg kan lide, at "Kwik" er stavet med "K."
En hurtigere måde at skrive "quick".
157
00:14:34,874 --> 00:14:38,502
I er travle mennesker.
Jeg vil lade jer fortsætte jeres dag.
158
00:14:38,586 --> 00:14:41,755
Orv, der er en ting mere.
159
00:14:41,839 --> 00:14:46,468
Jeg var oppe i Springfield Nationalpark.
Der, hvor Martin slugte den store kamel?
160
00:14:46,552 --> 00:14:48,971
Jeg fandt denne knogle bundet til en snor.
161
00:14:49,388 --> 00:14:52,892
Det er næsten, som om der var nogen,
der lavede numre med ham.
162
00:14:52,975 --> 00:14:56,312
-Du kan lide numre, ikke, fjols?
-Jeg kan godt lide numre.
163
00:14:56,395 --> 00:14:59,940
-Alle kan lide numre. Selv dr. Hibbert.
-Jeg hader numre.
164
00:15:00,024 --> 00:15:05,905
Jeg må hellere smutte. Fruen laver
farsbrød i aften. Min mor, fru Muntz.
165
00:15:10,492 --> 00:15:12,077
Jeg har en plan, Bart.
166
00:15:12,161 --> 00:15:16,707
Vi tager til lighuset og finder en hånd,
hvis fingeraftryk vi planter på ræk...
167
00:15:17,875 --> 00:15:23,005
Hvorfor er du så stille, Bart?
Dømmer du mig? Du må ikke dømme mig.
168
00:15:24,673 --> 00:15:26,759
"Jeg kan ikke leve med skyldfølelsen."
169
00:15:26,842 --> 00:15:30,763
"Jeg tager hen til Martins hus
for at gøre en ende på det."
170
00:15:34,308 --> 00:15:37,019
Tag nu telefonen. Jeg ved, du er der.
171
00:15:39,813 --> 00:15:43,692
Hør, skat. Forleden aften var skøn,
men det kan aldrig ske igen.
172
00:15:43,776 --> 00:15:46,153
Hvem holder jeg for nar?
Jeg må se dig lige nu.
173
00:15:59,625 --> 00:16:04,046
Bart, nej, du må ikke gøre...
Hvad end pokker, du har gang i.
174
00:16:04,129 --> 00:16:09,009
Jeg passer Martins sommerfugleindhegning.
De kommer ud af pupperne i aften.
175
00:16:09,093 --> 00:16:14,682
-Du sagde, du ville gøre en ende på det.
-Og færdiggøre Martins sommerfugleprojekt.
176
00:16:14,765 --> 00:16:19,228
Jeg kan ikke klare det længere. Den stress
tager livet af mig. Jeg bliver sindssyg.
177
00:16:19,311 --> 00:16:21,897
-Fald nu ned.
-Du kan selv falde ned!
178
00:16:22,940 --> 00:16:24,149
Hvad var det?
179
00:16:28,070 --> 00:16:32,950
-Sommerfuglene udklækkes.
-Er de ikke bare smukke?
180
00:16:33,033 --> 00:16:35,577
Vær hilset, mine venner.
181
00:16:36,161 --> 00:16:41,500
Denne fortryllende lut-solo
vil lette jeres metamorfose.
182
00:16:43,961 --> 00:16:49,466
Åh, det er et bånd. Martin må have sat det
til at afspille, når pupperne udklækkedes.
183
00:16:49,550 --> 00:16:52,886
Lad mig nu efterligne
jeres moders fødekald...
184
00:16:57,099 --> 00:16:58,225
Tak skal du have.
185
00:17:00,436 --> 00:17:04,356
-Jeg troede, jeg havde slukket for det.
-Måske er det automatisk tilbagespoling.
186
00:17:04,440 --> 00:17:05,399
BRUGERMANUAL
187
00:17:06,275 --> 00:17:11,613
"Tillykke med Sanyo DL30: Den bedste ikke-
automatiske tilbagespolingsbåndafspiller."
188
00:17:13,157 --> 00:17:17,077
300 NYE SMAGE DAGLIGT
189
00:17:17,703 --> 00:17:18,996
DESSERT
190
00:17:19,079 --> 00:17:21,790
Værsgo, skatter: En kæmpe flødekaramel.
191
00:17:21,874 --> 00:17:26,336
-Homer J. Simpson!
-Aktiver dessertkraft!
192
00:17:26,420 --> 00:17:29,548
Det kan du godt glemme.
Giv ham en ordentlig omgang, Marge.
193
00:17:29,631 --> 00:17:31,717
Jeg ville ikke bedrage dig, skat.
194
00:17:31,800 --> 00:17:36,221
Jeg kunne bare ikke holde ud at skulle
se skuffelsen i dine smukke øjne.
195
00:17:38,932 --> 00:17:41,852
Sådan, Marge. Giv ham en på kassen.
196
00:17:42,186 --> 00:17:47,149
Zack, du forsøger ikke at hjælpe vores
ægteskab. Du forsøger at skille os ad.
197
00:17:47,232 --> 00:17:51,403
Jeg vil hellere have en buttet basse
end en sexet eks.
198
00:17:51,487 --> 00:17:56,366
Hvis der var et realityshow, der hed "Fede
Fyre, Der Virkelig Elsker Deres Koner",
199
00:17:56,450 --> 00:18:02,081
ville det ikke blot være en kæmpe seer-
succes, men jeg var den første deltager.
200
00:18:04,374 --> 00:18:06,627
Du har givet mig meget
at tænke over, Marge.
201
00:18:06,710 --> 00:18:10,297
Nu vil jeg drage til klipperummet
og få jer til at se sindssyge ud.
202
00:18:10,631 --> 00:18:13,050
Til efterproduktionsvognen!
203
00:18:20,724 --> 00:18:23,143
Hvor kommer musikken fra?
204
00:18:26,563 --> 00:18:28,065
SOMMERFUGLENEKTAR
205
00:18:30,567 --> 00:18:33,153
Skrub af med jer!
206
00:18:36,448 --> 00:18:38,867
Hans fod sidder fast i mit knappehul.
207
00:18:39,284 --> 00:18:44,832
Jeg knipsede næsten en uskyldig
sommerfugl. Vi bliver til uhyrer, Bart.
208
00:18:44,915 --> 00:18:47,209
-Sejt.
-Nej, det er ikke sejt.
209
00:18:47,292 --> 00:18:50,170
Vi må gøre det rette
og indrømme vores skyld.
210
00:18:50,254 --> 00:18:53,966
Hør her, verden: Vi myrdede Martin Prince!
211
00:18:54,383 --> 00:18:57,094
Det var alt, jeg havde brug for at høre.
212
00:18:57,177 --> 00:19:02,015
I slap næsten af sted med det, men her
begik I fejlen: At indrømme, I gjorde det.
213
00:19:02,349 --> 00:19:06,770
Åh, nej. Jeg er for køn til fængsel.
Du ved ikke, hvor heldig du er.
214
00:19:09,148 --> 00:19:13,986
Jeg er bare glad for, at det var dig,
Nelson. Husker du vores forhold?
215
00:19:14,069 --> 00:19:19,199
Lader du mig gå, kan vi være sammen.
Du fik ikke lov til at fyre min dukke af.
216
00:19:19,283 --> 00:19:21,869
-Det får du lov til nu.
-Gem det til fængselsinspektøren.
217
00:19:21,952 --> 00:19:24,913
Vær lige stille her sammen med de nyfødte.
218
00:19:25,956 --> 00:19:30,711
For at citere Mark Twain: "Rygterne
om min død er stærkt overdrevne."
219
00:19:31,044 --> 00:19:36,133
Ja, og rygterne om din skvattethed er
100% sande. Fortæl, hvordan du overlevede.
220
00:19:36,216 --> 00:19:40,387
I flere år har jeg gået med underbukser
med olfert-tilpassende bæltebånd.
221
00:19:40,470 --> 00:19:45,851
På den skæbnesvangre dag reddede
disse mægtige underhylere mit liv.
222
00:19:49,980 --> 00:19:54,484
Malheureusement,
landede jeg lige ved siden af en pumahule.
223
00:19:54,568 --> 00:19:56,612
Han så mig som et let bytte.
224
00:19:57,696 --> 00:20:03,160
Jeg frygtede, døden var uundgåelig,
indtil jeg blev reddet af simpel fysik.
225
00:20:06,455 --> 00:20:12,169
Jeg landede på en ø i midten af en sø.
Jeg brugte en time på en tømmerflåde
226
00:20:12,252 --> 00:20:16,089
og tre dage på at lave dette skørt.
227
00:20:19,426 --> 00:20:24,473
Det er godt, at du er i live, din nørd.
Og jeg håber, at I to har lært lektien.
228
00:20:24,556 --> 00:20:29,645
Jeg har lært, at under mit pæne ydre,
er der et meget mørkt indre.
229
00:20:29,728 --> 00:20:33,690
Og jeg har lært, at det ikke er så sjovt
at dræbe en nørd, som det lyder.
230
00:20:35,525 --> 00:20:40,030
Der er bare en ting mere:
I må have en rigtig god aften derude.
231
00:20:49,831 --> 00:20:52,000
{\an8}NELSON SOM COLUMBO
232
00:20:53,085 --> 00:20:55,337
DR. HIBBERT SOM QUINCY
233
00:20:56,421 --> 00:20:58,674
DEN RIGE TEXANER SOM MCCLOUD
234
00:20:59,758 --> 00:21:03,011
{\an8}BURNS OG SMITHERS
SOM MCMILLAN & KONE
235
00:21:05,555 --> 00:21:07,766
MYSTERIE
236
00:21:56,356 --> 00:21:59,693
{\an8}Tekster af Louise Arendt