1
00:00:03,211 --> 00:00:06,297
SIMPSONIT
2
00:00:14,347 --> 00:00:15,306
Noin.
3
00:00:18,184 --> 00:00:19,185
Hetkinen.
4
00:00:32,699 --> 00:00:36,870
{\an8}Tule nappaamaan minut,
sinä siirappinen mieskakkupino.
5
00:00:43,668 --> 00:00:45,253
{\an8}Se on liian työlästä.
6
00:00:45,336 --> 00:00:47,756
{\an8}Nappaa sinä minut.
7
00:00:55,263 --> 00:00:58,892
{\an8}-Jestas! Oletko kunnossa?
-Hetkinen vain.
8
00:00:59,684 --> 00:01:01,895
{\an8}Voit vapaasti käydä kimppuun.
9
00:01:07,859 --> 00:01:09,402
{\an8}Veljet! On päivällisaika.
10
00:01:09,486 --> 00:01:12,405
{\an8}Se on täydellinen tauko
työn ja kännin välissä.
11
00:01:14,282 --> 00:01:16,201
{\an8}Hetkinen. Mikä täällä haisee?
12
00:01:16,284 --> 00:01:20,455
Ihan kuin parsakaalin varsi
olisi pudonnut kiehuvaan veteen.
13
00:01:22,582 --> 00:01:24,167
Tämä on uusi ruokavaliosi.
14
00:01:24,250 --> 00:01:27,170
En ole saattanut entisiäkään loppuun.
15
00:01:27,253 --> 00:01:30,799
{\an8}Puhdin puute makuuhuoneessa
sai minut murehtimaan,
16
00:01:30,882 --> 00:01:33,760
{\an8}joten palkkasin
ravitsemusneuvoja Betsy Bidwellin.
17
00:01:33,843 --> 00:01:36,679
{\an8}Tiesitkö, että painoin ennen 180 kiloa?
18
00:01:36,763 --> 00:01:39,099
{\an8}Yksikään mies ei varmaan koskenut sinuun.
19
00:01:39,182 --> 00:01:43,520
{\an8}Minä laihduin yksinkertaisella,
idioottivarmalla dieetilläni.
20
00:01:43,603 --> 00:01:45,980
{\an8}Siinä korvataan ruokia toisilla.
21
00:01:46,064 --> 00:01:49,025
{\an8}Voit syödä
köyhien ritarien sijasta paprikan.
22
00:01:49,109 --> 00:01:51,653
{\an8}Kun mielesi tekee makeaa, syö paprika.
23
00:01:51,736 --> 00:01:53,655
{\an8}Haluatko oluen? Syö paprika!
24
00:01:56,407 --> 00:01:59,869
{\an8}Se on kirpeää kuin paprika
mutta rapeaa kuin vihannes.
25
00:01:59,953 --> 00:02:01,121
Vihannespaprika!
26
00:02:01,204 --> 00:02:02,372
{\an8}Hotdogeja!
27
00:02:02,455 --> 00:02:05,458
{\an8}-Täältä saa hotdogeja!
-Yksi, kiitos.
28
00:02:05,917 --> 00:02:10,130
{\an8}-Kylmiä, rapeita ja mauttomia paprikoita!
-Kolme, kiitos.
29
00:02:12,924 --> 00:02:14,425
{\an8}TYÖNNÄ
30
00:02:36,614 --> 00:02:40,451
{\an8}-Ei aivan.
-Niinpä niin. Ulos.
31
00:02:46,541 --> 00:02:48,960
Olet lihonut kolme kiloa!
32
00:02:49,043 --> 00:02:53,548
-Lihashan painaa rasvaa enemmän.
-Vartalosi on pelkkää rasvaa, Homer.
33
00:02:53,631 --> 00:02:56,551
Oletko huijannut dieettisi suhteen?
34
00:02:56,634 --> 00:03:01,347
Mitä? En alennu vastaamaan tuohon
edes katsekontaktilla.
35
00:03:11,774 --> 00:03:14,944
-Mitä teet, äiti? Sekoatko?
-Etsin todisteita.
36
00:03:15,028 --> 00:03:16,905
Isäsi huijaa dieettinsä suhteen.
37
00:03:16,988 --> 00:03:19,199
Hei, Marge. Etsitkö jotakin?
38
00:03:19,282 --> 00:03:22,577
Minäkin etsin jotakin:
paprikaa, josta en pitäisi.
39
00:03:22,660 --> 00:03:24,746
Ehkä tämä on se paprika.
40
00:03:28,333 --> 00:03:30,335
Olin taas väärässä.
41
00:03:33,171 --> 00:03:35,423
Tuo lihava, viiksekäs nainen olet sinä.
42
00:03:35,506 --> 00:03:38,218
Näetkö lannassa pyörivän virtahevon?
Olet lanta.
43
00:03:38,301 --> 00:03:41,137
Riittää jo.
Molemmat saivat sivaltaa kerran.
44
00:03:41,221 --> 00:03:42,722
Lisa sivalsi paremmin.
45
00:03:43,139 --> 00:03:44,641
{\an8}SELÄN TAKANA
46
00:03:44,724 --> 00:03:46,184
Tässä on Jennifer.
47
00:03:46,267 --> 00:03:51,272
Hän pelkää, että hänen poikaystävänsä
tökkii akupunktioneuloillaan toista.
48
00:03:51,356 --> 00:03:55,735
Hän oli ennen todella rakastava.
Nykyään hän sanoo tekevänsä töitä myöhään,
49
00:03:55,818 --> 00:03:58,446
mutta hänen neulansa
eivät ole edes verisiä.
50
00:03:58,529 --> 00:04:03,243
Olen kokeillut kaikkea paitsi puhumista.
Auta minua, tv-ohjelma!
51
00:04:03,326 --> 00:04:06,996
Selvitämme,
onko Jenniferin poikaystävä pettänyt.
52
00:04:07,080 --> 00:04:08,998
Tämä on Selän takana.
53
00:04:09,082 --> 00:04:12,377
Soita kuumalle linjallemme,
jos epäilet että rakkaasi pettää -
54
00:04:12,460 --> 00:04:16,464
tai vaikket epäile sitä. Pettäminen
tapahtuu, kun kaikki tuntuu olevan hyvin.
55
00:04:17,632 --> 00:04:20,551
Voisiko ohjelma auttaa
myös syömispettämisen kanssa?
56
00:04:20,885 --> 00:04:24,055
Lähtekää ulos, lapset.
Minun pitää soittaa aikuisten puhelu.
57
00:04:24,138 --> 00:04:27,558
-Ei kai taas?
-Menkää jo!
58
00:04:27,976 --> 00:04:31,604
{\an8}SPRINGFIELDIN KANSALLISPUISTO
NYT PIENEMPI KUIN KOSKAAN
59
00:04:32,105 --> 00:04:36,734
-En tiennyt puistosta.
-Kirjoitit tästä tutkielmankin.
60
00:04:36,818 --> 00:04:39,153
Internet kirjoitti.
Minä vain palautin sen.
61
00:04:41,656 --> 00:04:45,034
Katso tuota! Siistiä!
Vahva pieksee heikon.
62
00:04:45,118 --> 00:04:46,786
Tuo on vastenmielistä.
63
00:04:49,163 --> 00:04:51,082
Leikkikää nätisti.
64
00:04:57,463 --> 00:04:58,923
Tämä on aviomieheni.
65
00:04:59,590 --> 00:05:01,968
Uskon, että hän huijaa dieettinsä suhteen.
66
00:05:02,302 --> 00:05:06,889
Ennen en välittänyt siitä, että hän
sulkeutui kylpyhuoneeseen napostelemaan,
67
00:05:06,973 --> 00:05:11,394
mutta nyt sitä tapahtuu joka ilta.
68
00:05:12,729 --> 00:05:13,563
Älähän nyt.
69
00:05:14,272 --> 00:05:19,193
-Anteeksi. Tunteeni ovat pinnassa.
-Itke kohti kameraa.
70
00:05:19,277 --> 00:05:20,486
Se on tuossa.
71
00:05:21,529 --> 00:05:22,822
Niin.
72
00:05:25,533 --> 00:05:29,203
-Hei, Martin. Mitä teet?
-Kaivan nuolenkärkiä.
73
00:05:29,287 --> 00:05:32,790
-Tänään on lauantai. Miksi tuhlaat..?
-Saanko liittyä seuraan?
74
00:05:32,874 --> 00:05:36,502
Tuletko sinäkin? Voit käyttää sivellintä,
niin minä puhallan.
75
00:05:36,586 --> 00:05:38,379
Olen samaa mieltä. Sinä puhallat.
76
00:05:38,463 --> 00:05:39,672
Sovitaan niin.
77
00:05:39,756 --> 00:05:42,508
Moni puhaltaa,
mutta kukaan ei puhalla niin kuin sinä.
78
00:05:42,592 --> 00:05:44,135
Melkoisia kehuja!
79
00:05:44,218 --> 00:05:47,013
-Jos katsot sanakirjasta...
-Hän ei tajua, Bart!
80
00:05:47,096 --> 00:05:48,306
Hyvä on.
81
00:05:58,399 --> 00:06:02,528
Luulla tällä höynäyttää voin
Siskoani ja dorkaa tuolla noin
82
00:06:07,575 --> 00:06:09,369
Martin! Löysin jotakin mahtavaa!
83
00:06:13,414 --> 00:06:14,248
Luuko?
84
00:06:14,916 --> 00:06:16,959
Se voi olla yksi merkittävistä Homoista!
85
00:06:17,043 --> 00:06:19,212
-Itse olet yksi merk...
-Unohda.
86
00:06:32,308 --> 00:06:33,684
-Martin!
-Luoja!
87
00:06:36,521 --> 00:06:37,522
Tartu tähän.
88
00:06:39,524 --> 00:06:41,442
Herää!
89
00:06:50,368 --> 00:06:52,995
Bart! Et voi juosta karkuun.
90
00:06:54,205 --> 00:06:55,456
Olet oikeassa.
91
00:06:55,540 --> 00:06:58,876
Pyörällä pääsen nopeammin,
ja kello peittää pahat ajatukset.
92
00:07:01,421 --> 00:07:02,588
Bart!
93
00:07:10,012 --> 00:07:12,849
Bart. Martin saattoi
loukkaantua vakavasti.
94
00:07:12,932 --> 00:07:14,642
Olet oikeassa. Tehdään jotakin.
95
00:07:14,725 --> 00:07:16,060
Katsotaan tv:tä.
96
00:07:17,520 --> 00:07:20,731
Onnellista ja turvallista kotona on
97
00:07:20,815 --> 00:07:21,941
Onnellista...
98
00:07:22,024 --> 00:07:22,859
{\an8}UUTISET
99
00:07:22,942 --> 00:07:24,694
{\an8}Keskeytämme ohjelman -
100
00:07:24,777 --> 00:07:29,740
kertoaksemme karmeasta onnettomuudesta,
jossa lapsi putosi suojakaiteen päältä -
101
00:07:29,824 --> 00:07:31,826
Springfieldin kansallispuistossa.
102
00:07:31,909 --> 00:07:36,706
Tämän taskusuojan mukaan
uhrin nimi on Martin Prince.
103
00:07:36,789 --> 00:07:39,959
Valitettavasti se suojeli
vain hänen taskuaan.
104
00:07:40,042 --> 00:07:42,503
Tiedämme, kenen syytä se oli.
105
00:07:43,504 --> 00:07:46,048
Ei kenenkään.
Putoaminen oli selvä onnettomuus.
106
00:07:46,924 --> 00:07:49,343
Hän putosi tuon puunlatvan läpi,
107
00:07:49,427 --> 00:07:52,180
ja hänet söi luultavasti tämä puuma,
108
00:07:52,263 --> 00:07:55,725
joka yskii edelleen
pojan vaatteiden paloja.
109
00:07:57,059 --> 00:07:58,686
Todella traagista.
110
00:07:58,769 --> 00:08:01,689
-Sopisikohan tämä Ralphielle?
-Se on todiste.
111
00:08:01,772 --> 00:08:04,942
Tiedän sen, mutta sen jälkeen
se on taas paita, eikö vain?
112
00:08:05,026 --> 00:08:07,904
Mikä on viimeinen toteamuksenne
Princen pojasta?
113
00:08:07,987 --> 00:08:09,822
Hän on ehdottomasti kuollut.
114
00:08:09,906 --> 00:08:13,075
Eikös meidän pitäisi
kertoa perheelle ensin?
115
00:08:13,159 --> 00:08:15,328
Mitä luulet, että minä teen?
116
00:08:15,411 --> 00:08:18,748
Onnellista ja turvallista kotona on
117
00:08:18,831 --> 00:08:21,125
-Luoja!
-Olemme murhaajia.
118
00:08:21,209 --> 00:08:24,879
Minä yritin auttaa häntä.
Olen korkeintaan rikostoveri.
119
00:08:25,546 --> 00:08:27,131
Olen rikostoveri!
120
00:08:32,929 --> 00:08:35,181
BART TAPPOI MARTININ
LISA AUTTOI
121
00:08:35,848 --> 00:08:36,849
Kirjakärry.
122
00:08:37,183 --> 00:08:41,145
-Löytyykö Joyce Carol Oatesia?
-Ei. Pelkkää Danielle Steeliä.
123
00:08:42,104 --> 00:08:45,608
Olen ollut pulassa ennenkin
mutta en näin pahassa.
124
00:08:45,691 --> 00:08:47,527
Taidan ilmoittautua poliisille.
125
00:08:53,199 --> 00:08:54,325
Mietitään asiaa.
126
00:08:54,408 --> 00:08:57,078
Martin on poissa,
mutta se oli onnettomuus.
127
00:08:57,161 --> 00:08:59,413
Hän ei palaa, vaikka pilaisimme elämämme.
128
00:08:59,497 --> 00:09:02,375
Tarkoitatko,
ettei meidän kannata kertoa totuutta?
129
00:09:02,458 --> 00:09:05,461
Tarkoitan, että tämä on pahempaa
kuin miljoona kymppi miinusta!
130
00:09:05,545 --> 00:09:09,048
-Miten ulkona sujui?
-Olemme olleet täällä koko päivän.
131
00:09:09,131 --> 00:09:13,719
-Nopea puhe ei ole koskaan hyvä merkki.
-Tässä tapauksessa olet väärässä.
132
00:09:14,595 --> 00:09:20,101
Lapset käyttäytyvät kummallisesti.
Ehkäpä minun pitäisi puhua heille ja...
133
00:09:20,184 --> 00:09:21,394
Minne olet menossa?
134
00:09:21,477 --> 00:09:24,564
-Töihin.
-Kello on neljä lauantai-iltapäivänä.
135
00:09:24,647 --> 00:09:31,445
Minun pitää laskea ydinvoimalan atomit.
Massan säilyminen on laki!
136
00:09:36,117 --> 00:09:39,078
Lasti on tien päällä.
137
00:09:42,832 --> 00:09:44,458
Jaksosta tulee loistava.
138
00:09:44,542 --> 00:09:47,253
Saan vihdoin kunnioitusta isältäni -
139
00:09:47,336 --> 00:09:49,463
pastori Billy Graham Juniorilta.
140
00:09:49,547 --> 00:09:51,215
MARTIN PRINCEN MUISTOTILAISUUS
141
00:09:51,299 --> 00:09:54,093
SANOKAA PIENEMMILLE,
ETTÄ HÄN ON "PITKÄLLÄ LOMALLA"
142
00:10:01,434 --> 00:10:02,810
LEPÄÄ RAUHASSA
143
00:10:04,895 --> 00:10:07,857
Martin Prince tunnettiin monella nimellä:
144
00:10:07,940 --> 00:10:10,985
Martin Priss, Martin Prinsessa,
Pieruprinssi,
145
00:10:11,068 --> 00:10:12,737
ruskeanenäinen poro Martin...
146
00:10:12,820 --> 00:10:13,946
Se oli minun.
147
00:10:14,030 --> 00:10:16,574
Martin oli ujo ja kömpelö lapsi,
148
00:10:16,657 --> 00:10:20,661
josta ei koskaan tule outoa aikuista,
jota kukaan ei rakasta.
149
00:10:20,745 --> 00:10:24,874
Audiovisuaalinen kerho on tehnyt
kunnianosoituksen kaatuneelle jäsenelleen.
150
00:10:51,776 --> 00:10:53,319
Lopeta, Jimbo!
151
00:10:54,904 --> 00:10:58,866
Yleensä minusta tuntuu hyvältä,
kun teen jotakin pahaa. Tällä kertaa ei.
152
00:10:58,949 --> 00:11:02,244
Martin oli kuin Jeesus mutta todellinen.
153
00:11:02,745 --> 00:11:05,956
Ryhdistäydy, Bart. Ihmiset katsovat.
154
00:11:06,040 --> 00:11:10,002
-Olen täynnä katumusta!
-Eräs asiaa vaivaa minua.
155
00:11:10,086 --> 00:11:14,965
Martin pelkäsi korkeita paikkoja. Mitä hän
teki kallionkielekkeellä? Se ei täsmää.
156
00:11:15,049 --> 00:11:17,009
Hei! Nelson ajattelee.
157
00:11:17,468 --> 00:11:18,969
Nössö!
158
00:11:27,937 --> 00:11:30,314
TAJ MAH -BUFFET
159
00:11:30,398 --> 00:11:32,191
Sika on lätissä.
160
00:11:33,275 --> 00:11:37,947
Kuule. Tein ennen dokumentteja
hiilityöläisistä ja siirtotyöläisistä.
161
00:11:38,030 --> 00:11:41,367
-Asioista, joilla oli väliä.
-Olemme kaikki huoria. Mene jo.
162
00:11:52,712 --> 00:11:54,380
{\an8}MARTIN PRINCEN KAAPIN SISÄLTÖ
163
00:11:54,463 --> 00:11:57,550
{\an8}Jätän nämä rojut haltuusi.
164
00:12:10,730 --> 00:12:12,565
Muurahaisten polttaminen riittää.
165
00:12:12,648 --> 00:12:14,150
On aika tutkia.
166
00:12:31,083 --> 00:12:34,086
Julistan teidät nachoiksi ja salsaksi.
167
00:12:39,300 --> 00:12:40,926
Hei, lapset.
168
00:12:42,386 --> 00:12:45,055
-Mitä tapahtuu?
-Miksi mitään tapahtuisi?
169
00:12:45,139 --> 00:12:48,184
Mitään ei tapahdu
paitsi se, että Martin kuoli.
170
00:12:48,267 --> 00:12:49,351
Idiootti!
171
00:12:52,313 --> 00:12:57,026
Minä en ainakaan ollut syömässä
nachoja ja salsaa tästä salkusta.
172
00:12:57,109 --> 00:12:59,320
-Mitä nyt?
-Ei mitään.
173
00:12:59,403 --> 00:13:00,613
POKERI
174
00:13:11,999 --> 00:13:13,876
{\an8}OLE YSTÄVÄNI, BART.
175
00:13:17,338 --> 00:13:18,464
{\an8}MARTININ PÄIVÄKIRJA
176
00:13:18,547 --> 00:13:19,965
KOTELO (PUPA) 10 PÄIVÄÄ
TOUKKA (LARVA) 2 VIIKKOA
177
00:13:20,049 --> 00:13:21,467
PUPA KUORIUTUU
PERHONEN 2 - 6 VIIKKOA
178
00:13:23,260 --> 00:13:25,596
{\an8}NUKU HYVIN -MOTELLI
AIKUISVIIHDE-ELOKUVIA
179
00:13:33,354 --> 00:13:35,064
Lammasta!
180
00:13:56,502 --> 00:13:59,505
En ole ikinä sanonut näin.
Sammuttakaa kamera.
181
00:14:04,426 --> 00:14:06,720
-Hei, pikku murhaaja!
-Mitä?
182
00:14:06,804 --> 00:14:09,223
Kuolen, koska aurinkolasisi
ovat niin söpöt.
183
00:14:13,227 --> 00:14:16,146
Esitä olevasi ostoksilla.
Emme saa näyttäytyä yhdessä.
184
00:14:16,230 --> 00:14:18,941
-Olemme sisaruksia.
-Juuri siksi.
185
00:14:19,024 --> 00:14:20,109
Tee intiaanipoltto.
186
00:14:20,192 --> 00:14:22,486
-Mutta...
-En halua toistaa "intiaania".
187
00:14:24,405 --> 00:14:25,739
Iltapäivää.
188
00:14:26,407 --> 00:14:30,619
Oletteko ostoksilla?
Olette ostoksilla Kwik-E-Martissa.
189
00:14:30,703 --> 00:14:34,832
On nopeampaa kirjoittaa
"kwik" kuin "quick". Pidän siitä.
190
00:14:34,915 --> 00:14:36,542
Olette kiireisiä,
191
00:14:36,625 --> 00:14:38,586
joten annan teidän jatkaa puuhianne.
192
00:14:38,669 --> 00:14:41,839
Ai niin. Eräs asia vielä.
193
00:14:41,922 --> 00:14:46,260
Olin Springfieldin kansallispuistossa.
Siellä, missä Martin kuoli.
194
00:14:46,594 --> 00:14:48,971
Löysin tämän luun,
joka on sidottu naruun.
195
00:14:49,430 --> 00:14:52,683
Ihan kuin joku olisi halunnut
tehdä hänelle kepposen.
196
00:14:53,017 --> 00:14:56,312
-Sinähän pidät kepposista.
-Niin pidän.
197
00:14:56,395 --> 00:14:58,856
Kaikki pitävät niistä.
Jopa tohtori Hibbert.
198
00:14:58,939 --> 00:14:59,940
Vihaan kepposia.
199
00:15:00,024 --> 00:15:03,986
Täytyy lähteä.
Rouva kokkaa tänään lihamureketta.
200
00:15:04,069 --> 00:15:05,905
Äitini rouva Muntz.
201
00:15:10,576 --> 00:15:12,119
Bart. Minulla on suunnitelma.
202
00:15:12,202 --> 00:15:16,707
Haetaan ruumishuoneelta käsi
ja painetaan sormenjälkiä kaiteeseen...
203
00:15:17,917 --> 00:15:21,295
Miksi olet noin hiljaa, Bart?
Tuomitsetko sinä minua?
204
00:15:21,378 --> 00:15:22,588
Älä tuomitse minua.
205
00:15:24,673 --> 00:15:28,844
"En kestä syyllisyyttä.
Menen Martinin kotiin -
206
00:15:28,928 --> 00:15:30,763
päättämään tämän kaiken."
207
00:15:34,391 --> 00:15:37,019
Vastaa jo! Tiedän, että olet siellä.
208
00:15:39,855 --> 00:15:42,191
Beibi. Yö oli mahtava,
209
00:15:42,274 --> 00:15:46,153
mutta se ei saa tapahtua enää ikinä.
Ketä huijaan? Haluan tavata sinut heti.
210
00:15:59,750 --> 00:16:01,585
Ei, Bart! Älä tee...
211
00:16:01,669 --> 00:16:04,088
...sitä, mitä ikinä oletkin tekemässä.
212
00:16:04,171 --> 00:16:06,173
Huolehdin Martinin perhosista.
213
00:16:06,507 --> 00:16:09,009
Ne kuoriutuvat tänään.
214
00:16:09,093 --> 00:16:11,178
Sanoit päättäväsi kaiken.
215
00:16:11,261 --> 00:16:14,682
Tarkoitin Martinin perhosprojektin
saattamista loppuun.
216
00:16:14,765 --> 00:16:19,311
En kestä enää. Stressi tappaa minut.
Olen sekoamassa.
217
00:16:19,395 --> 00:16:21,730
-Rauhoitu!
-Rauhoitu itse!
218
00:16:23,023 --> 00:16:24,149
Mitä tuo oli?
219
00:16:28,153 --> 00:16:30,572
Perhoset kuoriutuvat.
220
00:16:31,156 --> 00:16:32,992
Eivätkö ne olekin kauniita?
221
00:16:33,075 --> 00:16:35,452
Tervehdys, ystäväni.
222
00:16:36,245 --> 00:16:38,288
Tämä lumoava luuttusoolo -
223
00:16:38,372 --> 00:16:41,166
helpottaa metamorfoosianne.
224
00:16:43,961 --> 00:16:46,171
Se on kasetti.
225
00:16:46,255 --> 00:16:49,466
Martin on asettanut sen soimaan,
kun perhoset kuoriutuvat.
226
00:16:49,550 --> 00:16:52,886
Jos sopii, jäljittelen nyt
emonne ruokintakutsua.
227
00:16:57,057 --> 00:16:58,225
Kiitos.
228
00:17:00,477 --> 00:17:02,938
Luulin, että sammutin sen.
229
00:17:03,022 --> 00:17:04,356
Ehkä kelasit taaksepäin.
230
00:17:04,440 --> 00:17:05,274
KÄYTTÖOHJE
231
00:17:06,358 --> 00:17:08,736
"Olet ostanut Sanyo DL30:n.
232
00:17:08,819 --> 00:17:11,613
Se on paras soitin,
jolla ei voi kelata taaksepäin."
233
00:17:13,157 --> 00:17:17,077
JÄLKKÄRIÄ RITZISSÄ
300 UUTTA MAKUA JOKA PÄIVÄ
234
00:17:17,703 --> 00:17:19,079
JÄLKKÄRI
235
00:17:19,163 --> 00:17:21,790
Olepa hyvä, kultsi.
Tässä on Kermatoffeeorisi.
236
00:17:21,874 --> 00:17:24,334
Homer J. Simpson!
237
00:17:24,418 --> 00:17:26,336
Aktivoidu, jälkkärivoima!
238
00:17:26,420 --> 00:17:27,921
Ei onnistu.
239
00:17:28,422 --> 00:17:31,717
-Anna kuulua, Marge.
-En halunnut huijata sinua, rakas.
240
00:17:31,800 --> 00:17:36,221
En vain kestänyt nähdä
pettymystä kauniissa silmissäsi.
241
00:17:39,016 --> 00:17:40,059
Noin sitä pitää.
242
00:17:40,142 --> 00:17:42,102
Läimäytä häntä kunnolla.
243
00:17:42,186 --> 00:17:46,940
Zack! Et sinä yritä auttaa avioliittoamme.
Yrität erottaa meidät.
244
00:17:47,316 --> 00:17:51,320
Mieluummin haluan pullean aviomiehen
kuin seksikkään eksän.
245
00:17:51,403 --> 00:17:56,450
Jos olisi tosi-tv-ohjelma nimeltään
"Läskit, jotka rakastavat vaimojaan",
246
00:17:56,533 --> 00:18:01,872
se olisi valtava katselumenestys
ja minä olisin ensimmäisenä mukana.
247
00:18:04,458 --> 00:18:08,045
Marge. Olet antanut minulle
ajattelemisen aihetta. Suo anteeksi.
248
00:18:08,128 --> 00:18:10,297
Lähden editoimaan sinut sekopääksi.
249
00:18:10,672 --> 00:18:13,050
Jälkituotantovaunuun!
250
00:18:20,724 --> 00:18:22,935
Mistä musiikki kuuluu?
251
00:18:26,563 --> 00:18:28,065
PERHOSNEKTARIA
252
00:18:30,692 --> 00:18:32,945
Menkää pois!
253
00:18:36,490 --> 00:18:38,867
Sen jalka jäi jumiin napinläpeeni.
254
00:18:39,284 --> 00:18:44,748
Olin vähällä näpäyttää viatonta perhosta.
Meistä on tulossa hirviöitä, Bart.
255
00:18:44,832 --> 00:18:47,251
-Siistiä.
-Ei se ole siistiä.
256
00:18:47,334 --> 00:18:50,045
Meidän pitää toimia oikein ja tunnustaa.
257
00:18:50,379 --> 00:18:53,966
Kuuntele, maailma!
Me tapoimme Martin Princen!
258
00:18:54,508 --> 00:18:56,718
Juuri tuon halusin kuulla.
259
00:18:57,219 --> 00:19:00,305
Olitte päästä kuin koirat veräjästä,
mutta tunaroitte,
260
00:19:00,389 --> 00:19:02,015
kun huusitte tehneenne sen.
261
00:19:02,391 --> 00:19:06,478
Olen liian nätti vankilaan.
Et tiedä, miten onnekas olet.
262
00:19:09,231 --> 00:19:12,234
Olen iloinen,
että sinä kuulit tämän, Nelson.
263
00:19:12,317 --> 00:19:16,530
Muistatko, kun tapailimme?
Jos päästät minut, voimme palata yhteen.
264
00:19:16,613 --> 00:19:19,283
En antanut sinun pamauttaa
Malibu Stacy -nukkeani.
265
00:19:19,366 --> 00:19:21,952
-Nyt annan sinun tehdä sen.
-Säästä tuo vankilaan!
266
00:19:22,035 --> 00:19:24,913
Pitäkää pienempää ääntä
vastasyntyneiden seurassa.
267
00:19:25,956 --> 00:19:27,374
Lainaan Mark Twainia:
268
00:19:27,457 --> 00:19:30,711
"Huhut kuolemastani
ovat vahvasti liioiteltuja."
269
00:19:31,086 --> 00:19:34,464
Niinpä. Huhut nössöydestäsi
pitävät paikkansa.
270
00:19:34,548 --> 00:19:36,133
Kerro, miten selvisit.
271
00:19:36,216 --> 00:19:40,387
Olen jo vuosia käyttänyt alushousuja,
joissa on venyvä vyötärönauha.
272
00:19:40,470 --> 00:19:45,517
Tuona kohtalokkaana päivänä
nämä pöksyt pelastivat henkeni.
273
00:19:49,980 --> 00:19:54,610
Valitettavasti laskeuduin
puuman pesän viereen.
274
00:19:54,693 --> 00:19:56,612
Se piti minua helppona saaliina.
275
00:19:57,738 --> 00:20:02,826
Pelkäsin, että kuolisin varmasti,
mutta sitten fysiikka pelasti minut.
276
00:20:06,496 --> 00:20:09,416
Laskeuduin pienelle saarelle
samean järven keskelle.
277
00:20:09,499 --> 00:20:12,294
Rakensin pakolauttaa tunnin -
278
00:20:12,377 --> 00:20:16,089
ja tein tätä hametta
seuraavat kolme päivää.
279
00:20:19,468 --> 00:20:24,473
On kiva, että olet hengissä, Dorkaburgeri.
Toivottavasti te kaksi otitte opiksenne.
280
00:20:24,556 --> 00:20:29,770
Opin, että kilteissä kengissäni
on erittäin synkät sukat.
281
00:20:29,853 --> 00:20:33,482
Minä opin, että nörtin tappaminen
on tylsempää kuin miltä se kuulostaa.
282
00:20:35,484 --> 00:20:38,278
Yksi juttu vielä.
283
00:20:38,612 --> 00:20:40,030
Mukavaa illanjatkoa.
284
00:20:49,790 --> 00:20:52,000
{\an8}NELSON COLUMBONA
285
00:20:53,043 --> 00:20:55,337
TRI HIBBERT QUINCYNÄ
286
00:20:56,421 --> 00:20:58,674
RIKAS TEKSASILAINEN MCCLOUDINA
287
00:20:59,758 --> 00:21:03,011
{\an8}BURNS JA SMITHERS
MCMILLANINA JA VAIMONA
288
00:21:05,555 --> 00:21:07,766
ARVOITUS
289
00:21:56,356 --> 00:21:59,693
{\an8}Tekstitys: Tiia Mäkelä