1 00:00:06,673 --> 00:00:09,801 LA PROF D'ART EST GROSSE, PAS ENCEINTE 2 00:00:55,930 --> 00:00:58,975 {\an8}LES JOIES DU SAX 3 00:01:01,436 --> 00:01:04,272 {\an8}- Maman, Lisa m'a frappé. - C'est pas vrai. 4 00:01:04,355 --> 00:01:08,777 {\an8}Du calme. Je suis déjà stressée de conduire la voiture de votre père. 5 00:01:08,860 --> 00:01:10,737 LICENCE TAXI 6 00:01:10,820 --> 00:01:12,155 Nom de... ! 7 00:01:16,951 --> 00:01:20,080 {\an8}Bon, on va se diviser la banquette arrière. 8 00:01:20,163 --> 00:01:21,748 {\an8}Ma jambe est la barrière. 9 00:01:22,874 --> 00:01:25,335 - Maman ! - Ça marche. 10 00:01:29,881 --> 00:01:32,967 C'est pas drôle, t'as des crampons ! 11 00:01:35,345 --> 00:01:37,931 {\an8}Arrêtez ! 12 00:01:52,570 --> 00:01:54,781 Désolé du retard, on a eu un accident de voiture. 13 00:01:54,864 --> 00:01:57,242 Aucune personne cool n'a été blessée. 14 00:01:57,325 --> 00:01:58,493 Assieds-toi. 15 00:02:02,539 --> 00:02:04,958 {\an8}- Qui est le nouveau à ma place ? - Voici Donny. 16 00:02:05,041 --> 00:02:08,169 {\an8}Il est venu dans notre école parce qu'il a été viré du P.S. 132. 17 00:02:08,253 --> 00:02:09,963 P.S. : Cette école était naze. 18 00:02:12,090 --> 00:02:15,468 {\an8}Ne t'en fais pas, Bart. Willie va t'amener un siège. 19 00:02:22,433 --> 00:02:25,645 {\an8}Hé, Krapabelle ! Ça ressemble à "Crabe à pelle" ! 20 00:02:25,728 --> 00:02:27,605 Vous attendez qu'on vous ramasse ? 21 00:02:28,231 --> 00:02:29,065 En gros, oui. 22 00:02:47,625 --> 00:02:50,211 {\an8}Il est pas génial ? 23 00:02:50,295 --> 00:02:53,131 {\an8}Quand il sera grand, je veux être comme moi. 24 00:02:54,883 --> 00:02:55,925 {\an8}Écoute, le nouveau. 25 00:02:56,009 --> 00:02:58,553 {\an8}Je suis le hamster en chef ici, capiche ? 26 00:02:58,636 --> 00:03:02,307 {\an8}Il y a un nouveau cobaye dans ta cage, capiche ? 27 00:03:02,390 --> 00:03:05,560 {\an8}Je capiche. Je capiche parfaitement. 28 00:03:05,643 --> 00:03:08,229 Continue de capicher, alors. 29 00:03:16,487 --> 00:03:17,906 La honte. 30 00:03:20,533 --> 00:03:23,703 M. Simpson, les dégâts seront réparés dans une semaine. 31 00:03:23,786 --> 00:03:26,497 {\an8}Tant que la voiture est à l'atelier, on vous prête un véhicule. 32 00:03:27,624 --> 00:03:30,960 {\an8}- Vous prêtez ? - Elle est là. 33 00:03:32,128 --> 00:03:34,923 {\an8}C'est le genre de bagnole qu'on voit dans les pubs. 34 00:03:35,006 --> 00:03:37,342 Combien je vais payer pour ça ? 35 00:03:37,425 --> 00:03:39,844 - Rien. - Ça me paraît beaucoup. 36 00:03:39,928 --> 00:03:43,598 {\an8}Au contraire, c'est offert. C'est compris dans l'assurance. 37 00:03:43,681 --> 00:03:45,391 {\an8}C'est vrai ? 38 00:03:45,475 --> 00:03:47,685 {\an8}Vous êtes des andouilles ! 39 00:03:51,356 --> 00:03:52,815 {\an8}C'est le truc le plus... 40 00:03:55,652 --> 00:03:57,362 Quelle andou... 41 00:03:57,987 --> 00:03:59,530 Ça me va. 42 00:03:59,614 --> 00:04:01,115 D'accord. Alors... 43 00:04:03,368 --> 00:04:05,828 Regardez-moi ces andouilles ! 44 00:04:07,205 --> 00:04:10,792 Rouler en voiture de prêt C'est bien mieux que 45 00:04:10,875 --> 00:04:13,419 Rouler dans ma vieille bagnole 46 00:04:16,381 --> 00:04:19,968 Waouh, sympa ta caisse. Le klaxon joue quel son ? 47 00:04:20,051 --> 00:04:22,053 - Aucun. - La classe. 48 00:04:23,888 --> 00:04:25,807 Salut, fiston. Vise ma nouvelle caisse. 49 00:04:30,770 --> 00:04:32,897 - Arrête. - Tu veux rouler avec ton vieux ? 50 00:04:32,981 --> 00:04:34,816 - Non. - Allez. 51 00:04:34,899 --> 00:04:36,567 Allez. 52 00:04:36,901 --> 00:04:38,361 Allez. 53 00:04:38,444 --> 00:04:40,071 Bon, d'accord. 54 00:04:44,409 --> 00:04:45,702 Qu'est-ce qu'il y a, fiston ? 55 00:04:45,785 --> 00:04:48,871 Y a un nouveau à l'école, tout le monde le trouve plus cool que moi. 56 00:04:48,955 --> 00:04:51,582 Perds pas espoir, fiston. Je crois en toi, moi, 57 00:04:51,666 --> 00:04:54,210 - et pas parce que je suis obligé. - C'est vrai, p'pa ? 58 00:04:54,294 --> 00:04:57,588 Fiston, quand on s'est rencontrés, c'était pas le coup de foudre. 59 00:04:57,672 --> 00:05:00,758 Mais depuis, j'ai appris à te respecter. 60 00:05:00,842 --> 00:05:04,262 Et contrairement à l'amour, le respect, ça s'achète pas. 61 00:05:04,345 --> 00:05:07,890 T'as raison. Demain, à l'école, je leur montrerai que je déchire. 62 00:05:07,974 --> 00:05:09,183 Ça, c'est mon fils. 63 00:05:09,267 --> 00:05:11,769 Si on regardait la clim se battre contre l'air chaud. 64 00:05:16,774 --> 00:05:18,484 Et dégivreur de pare-brise arrière ! 65 00:05:20,820 --> 00:05:22,447 Une tornade ! Baisse-toi ! 66 00:05:29,620 --> 00:05:31,205 Air Skinner attaque. 67 00:05:31,289 --> 00:05:34,292 Il avance en dribblant comme un dribbleur. 68 00:05:39,714 --> 00:05:41,758 - Faute ! - Super, j'ai fauté. 69 00:05:41,841 --> 00:05:45,428 - Je peux y aller ? - Non. Je t'en accorde cinq de plus. 70 00:06:01,277 --> 00:06:03,029 Fais mieux que ça, Donny. 71 00:06:08,201 --> 00:06:09,202 Merci, les enfants. 72 00:06:09,285 --> 00:06:12,372 Bienvenue à l'inauguration du nouveau menu de la cantine, 73 00:06:12,455 --> 00:06:14,374 le Plan Flex. 74 00:06:19,295 --> 00:06:23,091 Les élèves peuvent dépenser 10 points par jour dans 4 à 7 catégories. 75 00:06:23,174 --> 00:06:25,885 Les points inutilisés sont reportés à la semaine suivante. 76 00:06:25,968 --> 00:06:29,430 Les catégories non inclues sont la viande, les laitages, les légumes. 77 00:06:30,348 --> 00:06:31,307 C'est bizarre. 78 00:06:31,391 --> 00:06:34,310 C'est arrivé une fois, pas de quoi s'alarmer. 79 00:06:38,147 --> 00:06:40,400 Ne riez pas. Ces mouvements sont involontaires. 80 00:06:45,071 --> 00:06:48,032 J'ai presque envie de savoir comment marchent les aimants. 81 00:07:16,894 --> 00:07:18,354 APPAREILS DENTAIRES PERDUS 82 00:07:25,069 --> 00:07:31,409 Bart, Bart, Bart ! 83 00:07:33,911 --> 00:07:34,912 Qui a fait ça ? 84 00:07:34,996 --> 00:07:37,999 Personne ne sort tant que le coupable se dénonce pas. 85 00:07:38,082 --> 00:07:41,043 Mais certains ont des activités extra-scolaires ! 86 00:07:42,128 --> 00:07:44,964 Quand j'attraperai le coupable, et je l'attraperai, 87 00:07:45,047 --> 00:07:47,133 je vais jeter ça 88 00:07:47,216 --> 00:07:48,718 et utiliser ça à la place. 89 00:07:48,801 --> 00:07:50,052 PUNITIONS D'ÉCOLE CATHOLIQUE 90 00:07:53,264 --> 00:07:54,265 Principal Skinner ? 91 00:07:55,349 --> 00:07:56,184 C'était moi. 92 00:07:58,561 --> 00:08:01,397 Jeune homme, dans mon bureau. Sur-le-champ. 93 00:08:04,400 --> 00:08:06,903 - Pourquoi tu t'es dénoncé ? - Je sais pas. 94 00:08:06,986 --> 00:08:09,238 - J'aime bien ton style. - Souviens-toi de ça. 95 00:08:09,322 --> 00:08:11,991 Bart Simpson ne laisse pas tomber ses amis. 96 00:08:12,575 --> 00:08:13,743 Viens me voir à ta sortie. 97 00:08:17,538 --> 00:08:19,999 Jeune homme, prépare-toi... 98 00:08:20,082 --> 00:08:23,252 à être félicité. On a réussi, tu es accepté. 99 00:08:23,336 --> 00:08:25,713 On a enfin un infiltré. 100 00:08:25,796 --> 00:08:30,384 On va mettre Bart Simpson à l'ombre pour très longtemps. 101 00:08:30,468 --> 00:08:33,387 Légalement, on peut juste le suspendre dix jours. 102 00:08:33,471 --> 00:08:36,015 Pour un enfant, c'est long. 103 00:08:39,477 --> 00:08:43,105 Nos autres tentatives d'espionnage des coups de Bart ont échoué. 104 00:08:43,189 --> 00:08:45,691 Uter, Ralph, Doug le conseiller scolaire... 105 00:08:45,775 --> 00:08:48,027 Il a changé depuis que Bart s'en est pris à lui. 106 00:08:48,110 --> 00:08:52,448 Il faut des activités extra-scolaires pour être accepté à la fac. 107 00:08:53,741 --> 00:08:57,745 J'aurai raison de ce Simpson. Vous avez ma parole de mouchard. 108 00:08:57,828 --> 00:09:01,207 Le voilà. Ça va pas être facile, mais fais comme si j'étais une ordure. 109 00:09:01,290 --> 00:09:04,835 Garçon, je serai sur ton dos comme un numérateur sur un dénominateur. 110 00:09:06,712 --> 00:09:09,257 On va se promener. J'ai un endroit avec vue. 111 00:09:13,052 --> 00:09:15,388 Je n'avais jamais vu de bonbons bleus. 112 00:09:15,471 --> 00:09:17,515 On n'en vend qu'en Europe. Je connais quelqu'un. 113 00:09:21,852 --> 00:09:24,105 On sent vraiment le goût de bleu. 114 00:09:24,188 --> 00:09:27,567 - Regarde ça. - Trop cool. 115 00:09:29,902 --> 00:09:33,864 - Tiens, quelques-uns pour la route. - Merci, Bart. 116 00:09:33,948 --> 00:09:37,535 Maintenant qu'on est potes, tu peux connaître mes filouteries. 117 00:09:37,618 --> 00:09:39,036 Comme quoi ? 118 00:09:39,412 --> 00:09:41,622 Pass pour toilettes, certificats médicaux... 119 00:09:41,706 --> 00:09:45,209 On peut trafiquer une cocotte pour que t'épouses qui tu veux. 120 00:09:47,753 --> 00:09:50,214 Waouh, Sherri ! Vendu ! 121 00:09:50,298 --> 00:09:53,801 Milhouse, sers-nous quatre de nos meilleurs jus de fruits. 122 00:09:58,014 --> 00:10:02,768 J'ai envie de vous dire... Bataille de briquettes de jus ! 123 00:10:06,480 --> 00:10:09,191 - Ça a l'air amusant. Je peux jouer ? - Bien sûr. 124 00:10:12,320 --> 00:10:13,279 C'est pas amusant, ça. 125 00:10:13,362 --> 00:10:15,698 Ce n'est amusant que si tout le monde s'amuse. 126 00:10:15,781 --> 00:10:19,869 - Maman, qu'est-ce que tu fais ? - J'économise sur le ketchup. 127 00:10:19,952 --> 00:10:23,664 - Tu le fais avec le relish ? - Non, et ça me gêne. 128 00:10:23,748 --> 00:10:26,959 Mme Simpson, puis-je vous emmener faire un tour en voiture ? 129 00:10:27,043 --> 00:10:29,128 Notre voiture de prêt nous attend. 130 00:10:29,670 --> 00:10:32,506 Tu as ouvert la voiture d'ici ? 131 00:11:15,257 --> 00:11:17,885 Allô, ici la boîte d'amour. 132 00:11:18,552 --> 00:11:22,640 Comment ça, ma voiture est prête ? Je rendrai jamais celle-ci. 133 00:11:22,723 --> 00:11:28,187 Je vous laisse écouter ma femme et moi faisant un gros câlin. 134 00:11:32,316 --> 00:11:34,485 C'était pas nous, c'était la transmission. 135 00:11:53,170 --> 00:11:55,297 Bataille de boîtes à tartines ! 136 00:11:55,381 --> 00:11:58,384 Un coup de sifflet. Deux coups de sifflet. 137 00:11:58,467 --> 00:12:02,263 Je suis à un coup de sifflet des trois coups de sifflet. 138 00:12:03,597 --> 00:12:04,807 SALLE DES PROFS 139 00:12:10,104 --> 00:12:11,313 Voilà le topo. 140 00:12:11,397 --> 00:12:14,984 On remplit le pot à café avec des crickets 141 00:12:15,067 --> 00:12:16,235 et on se casse. 142 00:12:22,867 --> 00:12:25,161 RETENUE 143 00:12:28,664 --> 00:12:30,416 UN COUP DE PIED 144 00:12:33,794 --> 00:12:35,296 AUX MAUVAISES HABITUDES D'ÉTUDE 145 00:12:48,142 --> 00:12:49,894 SURVEILLEZ LE GANG DES BONBONS 146 00:13:03,032 --> 00:13:05,075 COURS DE DESSIN 147 00:13:09,663 --> 00:13:10,998 {\an8}COLLE 148 00:13:12,458 --> 00:13:14,418 Skinner a cinq coups d'avance. 149 00:13:14,502 --> 00:13:17,171 Une punaise sur sa chaise, il protège son futal. 150 00:13:17,254 --> 00:13:19,882 Je jette une tomate, il prépare une salade. 151 00:13:20,466 --> 00:13:24,053 J'ai des informations qui pourraient t'intéresser. 152 00:13:24,136 --> 00:13:27,306 - Mais ça va être dur à entendre. - À cause de votre accent débile ? 153 00:13:27,389 --> 00:13:31,310 Diable, non ! Parce que ça va t'énerver. 154 00:13:31,393 --> 00:13:34,438 Skinner a corrompu un de tes proches. 155 00:13:34,522 --> 00:13:35,773 Un rat ! 156 00:13:35,856 --> 00:13:37,358 - C'est qui ? - Je sais pas ! 157 00:13:37,441 --> 00:13:40,528 Mais Skinner va voir le rat en ce moment même. 158 00:13:44,323 --> 00:13:45,658 Merci, Willie. 159 00:13:46,158 --> 00:13:50,538 Un enfant m'a remercié. Je dois l'écrire dans mon journal. 160 00:13:51,372 --> 00:13:55,251 Cher journal, aujourd'hui... 161 00:14:16,063 --> 00:14:17,481 Je le tiens ! 162 00:14:17,565 --> 00:14:18,566 CHAMBRE NOIRE 163 00:14:42,089 --> 00:14:45,593 - Je suis où ? - Dans la queue pour les vaccins. 164 00:14:46,260 --> 00:14:48,512 Voilà, le trou pour la seringue est fait. 165 00:14:52,099 --> 00:14:53,851 On va où, Bart ? 166 00:14:57,521 --> 00:15:00,608 Messieurs, quelqu'un en qui j'avais confiance 167 00:15:00,691 --> 00:15:01,859 est un rat ! 168 00:15:03,235 --> 00:15:05,863 Est-ce mon meilleur ami ? 169 00:15:05,946 --> 00:15:07,364 Mon autre meilleur ami ? 170 00:15:07,448 --> 00:15:09,867 Ou un garçon que je viens de rencontrer ? 171 00:15:10,492 --> 00:15:13,829 Donny... attrape les jambes de Milhouse. C'est le rat ! 172 00:15:16,081 --> 00:15:19,877 - T'en as marre d'être dans l'ombre. - Non, j'aime ton ombre ! 173 00:15:19,960 --> 00:15:22,004 On y est au frais ! 174 00:15:23,213 --> 00:15:24,548 Arrêtez ! 175 00:15:27,718 --> 00:15:29,595 On le sortira dans quelques heures. 176 00:15:37,895 --> 00:15:41,982 Seigneur ! Des toilettes du futur ! 177 00:15:42,066 --> 00:15:44,026 Hé, je suis là ! 178 00:15:44,109 --> 00:15:46,570 Silence, Robot-toilette. 179 00:15:46,654 --> 00:15:48,447 D'accord. 180 00:15:51,033 --> 00:15:54,578 On s'est occupés du rat, Skinner ne nous arrêtera plus. 181 00:15:54,662 --> 00:15:56,914 Je peaufine une farce depuis des mois. 182 00:15:56,997 --> 00:15:58,916 Attaque d'œufs pourris chez Skinner. 183 00:15:58,999 --> 00:16:02,461 On l'a fait sur sa voiture, son bureau et la tombe de son père. 184 00:16:02,544 --> 00:16:06,590 - En quoi ça va être différent ? - Voici un œuf d'autruche. 185 00:16:08,384 --> 00:16:11,595 Ça s'achète pas. Il faut avoir une autruche et attendre. 186 00:16:11,679 --> 00:16:15,516 - C'est visqueux à l'intérieur ? - Oui, entièrement. 187 00:16:16,600 --> 00:16:19,144 Quand on pense que ce truc est sorti du cul d'un animal. 188 00:16:19,228 --> 00:16:20,813 C'est magnifique. 189 00:16:21,855 --> 00:16:23,273 Cette voiture est épatante. 190 00:16:23,357 --> 00:16:26,735 Je peux directement contribuer à la radio nationale. 191 00:16:27,820 --> 00:16:31,407 Ici Terry Gross de la radio nationale. Je vous remercie. 192 00:16:31,490 --> 00:16:35,577 Retournons à l'interview de 1987 du sénateur Alan Cranston. 193 00:16:35,661 --> 00:16:38,372 C'est fou qu'une voiture américaine, conçue en Allemagne, 194 00:16:38,455 --> 00:16:40,541 assemblée au Mexique avec des pièces canadiennes 195 00:16:40,624 --> 00:16:43,002 soit aussi géniale. 196 00:16:43,711 --> 00:16:47,798 Dire que pendant toutes ces années, j'ai conduit ce vieux tacot. 197 00:16:47,881 --> 00:16:48,716 Hein ? 198 00:16:50,718 --> 00:16:55,055 {\an8}- Ma vieille voiture. - Cette beauté traversera le désert ? 199 00:16:56,015 --> 00:16:57,975 Bien sûr. Vous prévoyez quoi ? 200 00:16:58,058 --> 00:17:00,477 On va commencer par lui tirer dessus, 201 00:17:00,561 --> 00:17:04,148 et après, les gars et moi, on va bien s'amuser avec elle. 202 00:17:05,649 --> 00:17:09,236 J'aime cette voiture comme si c'était mon propre gosse. 203 00:17:12,573 --> 00:17:16,076 - Papa ? - Désolé, Maggie. 204 00:17:20,372 --> 00:17:23,751 Simpson, veux-tu tenir cette banderole 205 00:17:23,834 --> 00:17:24,960 pendant que je l'accroche ? 206 00:17:25,044 --> 00:17:27,087 Avec plaisir. 207 00:17:27,588 --> 00:17:29,715 AUCUNE FARCE DEPUIS 14 JOURS 208 00:17:31,884 --> 00:17:36,930 On rira bien quand l'albumen d'autruche recouvrira votre maison. 209 00:17:45,898 --> 00:17:47,483 C'est Donny le rat ! 210 00:17:48,150 --> 00:17:51,361 - Où vas-tu ? - Retournez à votre tricot, Seymour. 211 00:17:51,445 --> 00:17:54,406 C'est d'accord, mais parce que j'en ai envie. 212 00:17:59,244 --> 00:18:03,248 Les gars, avant d'aller chez Skinner, j'aimerais faire un crochet. 213 00:18:12,132 --> 00:18:15,385 Qu'est-ce qu'on fait ici, Bart ? 214 00:18:15,469 --> 00:18:18,013 Changement de plan. J'allais vous le dire, 215 00:18:18,097 --> 00:18:20,974 mais je me suis rappelé que le rat, c'était toi ! 216 00:18:21,058 --> 00:18:22,976 Non, tu te trompes. 217 00:18:23,060 --> 00:18:25,229 La langue de Skinner était bleue. 218 00:18:25,312 --> 00:18:27,898 C'est les bonbons que tu lui as donnés ! 219 00:18:27,981 --> 00:18:31,985 - Pourquoi, mec ? - Personne veut être un rat. 220 00:18:32,069 --> 00:18:33,779 Mais parfois, c'est la seule option. 221 00:18:35,030 --> 00:18:38,492 Skinner et Chalmers voulaient infiltrer ton groupe. 222 00:18:38,575 --> 00:18:41,620 - Une personne sans passé. - Trop mignon, trop grand... 223 00:18:41,703 --> 00:18:43,747 Trop siamois... 224 00:18:43,831 --> 00:18:45,207 Combien pour celui-là ? 225 00:18:47,334 --> 00:18:48,585 Désolé, Bart. 226 00:18:48,669 --> 00:18:53,090 T'étais comme un frère pour moi. On allait fabriquer des nunchakus. 227 00:18:53,173 --> 00:18:56,426 Et on allait les montrer aux autres. 228 00:18:56,510 --> 00:18:59,429 Je sais. Ça aurait été cool. 229 00:19:00,013 --> 00:19:02,599 - On va le faire mousser ou quoi ? - Mousser ? 230 00:19:02,683 --> 00:19:06,979 C'est marrant quand on mélange du coca et des mentos. 231 00:19:10,399 --> 00:19:13,318 Imagine ça, mais un million de fois pire. 232 00:19:18,907 --> 00:19:21,827 Et tout ça va mousser dans le bureau de Skinner. 233 00:19:21,910 --> 00:19:24,663 C'est tout ce qu'on voulait entendre. 234 00:19:25,455 --> 00:19:27,916 S'enfuir, c'est l'avenir ! 235 00:19:28,000 --> 00:19:31,795 Désolé de gâcher ta petite idée. 236 00:19:31,879 --> 00:19:33,088 Qu'est-ce que vous faites ici ? 237 00:19:34,173 --> 00:19:36,592 Les œufs sur ma maison, c'était une mascarade. 238 00:19:36,675 --> 00:19:39,178 Le rat qui t'a parlé de mon rat 239 00:19:39,261 --> 00:19:43,557 - était aussi un rat. - Double dose de rats... 240 00:19:43,640 --> 00:19:46,185 - C'est ce que j'ai mangé hier soir. - Willie ? 241 00:19:46,268 --> 00:19:47,811 Vous êtes du côté de Skinner ? 242 00:19:47,895 --> 00:19:50,397 Il m'a donné un truc que tu pourras jamais me donner. 243 00:19:50,480 --> 00:19:53,317 Un diplôme d'école primaire. 244 00:19:55,527 --> 00:20:00,199 Bart, on va t'envoyer dans le pire centre de détention juvénile. 245 00:20:00,282 --> 00:20:02,034 Et tout ça, grâce à Donny, 246 00:20:02,117 --> 00:20:07,372 qui vivra en sachant qu'il a trahi le seul qui se souciait de lui. 247 00:20:28,852 --> 00:20:30,604 Skinner ! 248 00:20:31,355 --> 00:20:33,106 - Skinner ? - Ça va. 249 00:20:33,190 --> 00:20:35,525 Ne me refaites plus jamais ça. 250 00:20:35,609 --> 00:20:38,362 On est quittes. 251 00:20:38,445 --> 00:20:42,491 - Tu vas faire quoi, maintenant ? - Comme toujours : survivre. 252 00:20:42,574 --> 00:20:44,952 On devrait se revoir. 253 00:20:45,035 --> 00:20:47,496 Pour fabriquer des nunchakus. 254 00:20:47,579 --> 00:20:48,914 Ça marche. 255 00:20:51,500 --> 00:20:54,544 Le rat symbolise l'évidence. 256 00:21:56,940 --> 00:22:00,277 {\an8}Sous-titres : Vanessa Fusco