1
00:00:06,673 --> 00:00:09,801
LA PROF D'ART EST GROSSE, PAS
ENCEINTE
2
00:00:55,930 --> 00:00:58,975
{\an8}LES JOIES DU SAX
3
00:01:01,436 --> 00:01:04,272
{\an8}- Maman, Lisa m'a frappé.
- C'est pas vrai.
4
00:01:04,355 --> 00:01:08,777
{\an8}Du calme. Je suis déjà stressée
de conduire la voiture de votre père.
5
00:01:08,860 --> 00:01:10,737
LICENCE TAXI
6
00:01:10,820 --> 00:01:12,155
Nom de... !
7
00:01:16,951 --> 00:01:20,080
{\an8}Bon, on va se diviser
la banquette arrière.
8
00:01:20,163 --> 00:01:21,748
{\an8}Ma jambe est la barrière.
9
00:01:22,874 --> 00:01:25,335
- Maman !
- Ça marche.
10
00:01:29,881 --> 00:01:32,967
C'est pas drôle, t'as des crampons !
11
00:01:35,345 --> 00:01:37,931
{\an8}Arrêtez !
12
00:01:52,570 --> 00:01:54,781
Désolé du retard,
on a eu un accident de voiture.
13
00:01:54,864 --> 00:01:57,242
Aucune personne cool n'a été blessée.
14
00:01:57,325 --> 00:01:58,493
Assieds-toi.
15
00:02:02,539 --> 00:02:04,958
{\an8}- Qui est le nouveau à ma place ?
- Voici Donny.
16
00:02:05,041 --> 00:02:08,169
{\an8}Il est venu dans notre école
parce qu'il a été viré du P.S. 132.
17
00:02:08,253 --> 00:02:09,963
P.S. : Cette école était naze.
18
00:02:12,090 --> 00:02:15,468
{\an8}Ne t'en fais pas, Bart.
Willie va t'amener un siège.
19
00:02:22,433 --> 00:02:25,645
{\an8}Hé, Krapabelle !
Ça ressemble à "Crabe à pelle" !
20
00:02:25,728 --> 00:02:27,605
Vous attendez qu'on vous ramasse ?
21
00:02:28,231 --> 00:02:29,065
En gros, oui.
22
00:02:47,625 --> 00:02:50,211
{\an8}Il est pas génial ?
23
00:02:50,295 --> 00:02:53,131
{\an8}Quand il sera grand,
je veux être comme moi.
24
00:02:54,883 --> 00:02:55,925
{\an8}Écoute, le nouveau.
25
00:02:56,009 --> 00:02:58,553
{\an8}Je suis le hamster en chef ici, capiche ?
26
00:02:58,636 --> 00:03:02,307
{\an8}Il y a un nouveau cobaye
dans ta cage, capiche ?
27
00:03:02,390 --> 00:03:05,560
{\an8}Je capiche. Je capiche parfaitement.
28
00:03:05,643 --> 00:03:08,229
Continue de capicher, alors.
29
00:03:16,487 --> 00:03:17,906
La honte.
30
00:03:20,533 --> 00:03:23,703
M. Simpson, les dégâts
seront réparés dans une semaine.
31
00:03:23,786 --> 00:03:26,497
{\an8}Tant que la voiture est à l'atelier,
on vous prête un véhicule.
32
00:03:27,624 --> 00:03:30,960
{\an8}- Vous prêtez ?
- Elle est là.
33
00:03:32,128 --> 00:03:34,923
{\an8}C'est le genre de bagnole
qu'on voit dans les pubs.
34
00:03:35,006 --> 00:03:37,342
Combien je vais payer pour ça ?
35
00:03:37,425 --> 00:03:39,844
- Rien.
- Ça me paraît beaucoup.
36
00:03:39,928 --> 00:03:43,598
{\an8}Au contraire, c'est offert.
C'est compris dans l'assurance.
37
00:03:43,681 --> 00:03:45,391
{\an8}C'est vrai ?
38
00:03:45,475 --> 00:03:47,685
{\an8}Vous êtes des andouilles !
39
00:03:51,356 --> 00:03:52,815
{\an8}C'est le truc le plus...
40
00:03:55,652 --> 00:03:57,362
Quelle andou...
41
00:03:57,987 --> 00:03:59,530
Ça me va.
42
00:03:59,614 --> 00:04:01,115
D'accord. Alors...
43
00:04:03,368 --> 00:04:05,828
Regardez-moi ces andouilles !
44
00:04:07,205 --> 00:04:10,792
Rouler en voiture de prêt
C'est bien mieux que
45
00:04:10,875 --> 00:04:13,419
Rouler dans ma vieille bagnole
46
00:04:16,381 --> 00:04:19,968
Waouh, sympa ta caisse.
Le klaxon joue quel son ?
47
00:04:20,051 --> 00:04:22,053
- Aucun.
- La classe.
48
00:04:23,888 --> 00:04:25,807
Salut, fiston. Vise ma nouvelle caisse.
49
00:04:30,770 --> 00:04:32,897
- Arrête.
- Tu veux rouler avec ton vieux ?
50
00:04:32,981 --> 00:04:34,816
- Non.
- Allez.
51
00:04:34,899 --> 00:04:36,567
Allez.
52
00:04:36,901 --> 00:04:38,361
Allez.
53
00:04:38,444 --> 00:04:40,071
Bon, d'accord.
54
00:04:44,409 --> 00:04:45,702
Qu'est-ce qu'il y a, fiston ?
55
00:04:45,785 --> 00:04:48,871
Y a un nouveau à l'école,
tout le monde le trouve plus cool que moi.
56
00:04:48,955 --> 00:04:51,582
Perds pas espoir, fiston.
Je crois en toi, moi,
57
00:04:51,666 --> 00:04:54,210
- et pas parce que je suis obligé.
- C'est vrai, p'pa ?
58
00:04:54,294 --> 00:04:57,588
Fiston, quand on s'est rencontrés,
c'était pas le coup de foudre.
59
00:04:57,672 --> 00:05:00,758
Mais depuis, j'ai appris à te respecter.
60
00:05:00,842 --> 00:05:04,262
Et contrairement à l'amour,
le respect, ça s'achète pas.
61
00:05:04,345 --> 00:05:07,890
T'as raison. Demain, à l'école,
je leur montrerai que je déchire.
62
00:05:07,974 --> 00:05:09,183
Ça, c'est mon fils.
63
00:05:09,267 --> 00:05:11,769
Si on regardait la clim
se battre contre l'air chaud.
64
00:05:16,774 --> 00:05:18,484
Et dégivreur de pare-brise arrière !
65
00:05:20,820 --> 00:05:22,447
Une tornade ! Baisse-toi !
66
00:05:29,620 --> 00:05:31,205
Air Skinner attaque.
67
00:05:31,289 --> 00:05:34,292
Il avance en dribblant comme un dribbleur.
68
00:05:39,714 --> 00:05:41,758
- Faute !
- Super, j'ai fauté.
69
00:05:41,841 --> 00:05:45,428
- Je peux y aller ?
- Non. Je t'en accorde cinq de plus.
70
00:06:01,277 --> 00:06:03,029
Fais mieux que ça, Donny.
71
00:06:08,201 --> 00:06:09,202
Merci, les enfants.
72
00:06:09,285 --> 00:06:12,372
Bienvenue à l'inauguration
du nouveau menu de la cantine,
73
00:06:12,455 --> 00:06:14,374
le Plan Flex.
74
00:06:19,295 --> 00:06:23,091
Les élèves peuvent dépenser 10 points
par jour dans 4 à 7 catégories.
75
00:06:23,174 --> 00:06:25,885
Les points inutilisés sont reportés
à la semaine suivante.
76
00:06:25,968 --> 00:06:29,430
Les catégories non inclues sont
la viande, les laitages, les légumes.
77
00:06:30,348 --> 00:06:31,307
C'est bizarre.
78
00:06:31,391 --> 00:06:34,310
C'est arrivé une fois,
pas de quoi s'alarmer.
79
00:06:38,147 --> 00:06:40,400
Ne riez pas.
Ces mouvements sont involontaires.
80
00:06:45,071 --> 00:06:48,032
J'ai presque envie de savoir
comment marchent les aimants.
81
00:07:16,894 --> 00:07:18,354
APPAREILS DENTAIRES PERDUS
82
00:07:25,069 --> 00:07:31,409
Bart, Bart, Bart !
83
00:07:33,911 --> 00:07:34,912
Qui a fait ça ?
84
00:07:34,996 --> 00:07:37,999
Personne ne sort
tant que le coupable se dénonce pas.
85
00:07:38,082 --> 00:07:41,043
Mais certains ont des activités
extra-scolaires !
86
00:07:42,128 --> 00:07:44,964
Quand j'attraperai le coupable,
et je l'attraperai,
87
00:07:45,047 --> 00:07:47,133
je vais jeter ça
88
00:07:47,216 --> 00:07:48,718
et utiliser ça à la place.
89
00:07:48,801 --> 00:07:50,052
PUNITIONS D'ÉCOLE CATHOLIQUE
90
00:07:53,264 --> 00:07:54,265
Principal Skinner ?
91
00:07:55,349 --> 00:07:56,184
C'était moi.
92
00:07:58,561 --> 00:08:01,397
Jeune homme, dans mon bureau.
Sur-le-champ.
93
00:08:04,400 --> 00:08:06,903
- Pourquoi tu t'es dénoncé ?
- Je sais pas.
94
00:08:06,986 --> 00:08:09,238
- J'aime bien ton style.
- Souviens-toi de ça.
95
00:08:09,322 --> 00:08:11,991
Bart Simpson
ne laisse pas tomber ses amis.
96
00:08:12,575 --> 00:08:13,743
Viens me voir à ta sortie.
97
00:08:17,538 --> 00:08:19,999
Jeune homme, prépare-toi...
98
00:08:20,082 --> 00:08:23,252
à être félicité.
On a réussi, tu es accepté.
99
00:08:23,336 --> 00:08:25,713
On a enfin un infiltré.
100
00:08:25,796 --> 00:08:30,384
On va mettre Bart Simpson à l'ombre
pour très longtemps.
101
00:08:30,468 --> 00:08:33,387
Légalement, on peut juste
le suspendre dix jours.
102
00:08:33,471 --> 00:08:36,015
Pour un enfant, c'est long.
103
00:08:39,477 --> 00:08:43,105
Nos autres tentatives d'espionnage
des coups de Bart ont échoué.
104
00:08:43,189 --> 00:08:45,691
Uter, Ralph,
Doug le conseiller scolaire...
105
00:08:45,775 --> 00:08:48,027
Il a changé
depuis que Bart s'en est pris à lui.
106
00:08:48,110 --> 00:08:52,448
Il faut des activités extra-scolaires
pour être accepté à la fac.
107
00:08:53,741 --> 00:08:57,745
J'aurai raison de ce Simpson.
Vous avez ma parole de mouchard.
108
00:08:57,828 --> 00:09:01,207
Le voilà. Ça va pas être facile,
mais fais comme si j'étais une ordure.
109
00:09:01,290 --> 00:09:04,835
Garçon, je serai sur ton dos comme
un numérateur sur un dénominateur.
110
00:09:06,712 --> 00:09:09,257
On va se promener.
J'ai un endroit avec vue.
111
00:09:13,052 --> 00:09:15,388
Je n'avais jamais vu de bonbons bleus.
112
00:09:15,471 --> 00:09:17,515
On n'en vend qu'en Europe.
Je connais quelqu'un.
113
00:09:21,852 --> 00:09:24,105
On sent vraiment le goût de bleu.
114
00:09:24,188 --> 00:09:27,567
- Regarde ça.
- Trop cool.
115
00:09:29,902 --> 00:09:33,864
- Tiens, quelques-uns pour la route.
- Merci, Bart.
116
00:09:33,948 --> 00:09:37,535
Maintenant qu'on est potes,
tu peux connaître mes filouteries.
117
00:09:37,618 --> 00:09:39,036
Comme quoi ?
118
00:09:39,412 --> 00:09:41,622
Pass pour toilettes,
certificats médicaux...
119
00:09:41,706 --> 00:09:45,209
On peut trafiquer une cocotte
pour que t'épouses qui tu veux.
120
00:09:47,753 --> 00:09:50,214
Waouh, Sherri ! Vendu !
121
00:09:50,298 --> 00:09:53,801
Milhouse, sers-nous
quatre de nos meilleurs jus de fruits.
122
00:09:58,014 --> 00:10:02,768
J'ai envie de vous dire...
Bataille de briquettes de jus !
123
00:10:06,480 --> 00:10:09,191
- Ça a l'air amusant. Je peux jouer ?
- Bien sûr.
124
00:10:12,320 --> 00:10:13,279
C'est pas amusant, ça.
125
00:10:13,362 --> 00:10:15,698
Ce n'est amusant
que si tout le monde s'amuse.
126
00:10:15,781 --> 00:10:19,869
- Maman, qu'est-ce que tu fais ?
- J'économise sur le ketchup.
127
00:10:19,952 --> 00:10:23,664
- Tu le fais avec le relish ?
- Non, et ça me gêne.
128
00:10:23,748 --> 00:10:26,959
Mme Simpson, puis-je vous emmener
faire un tour en voiture ?
129
00:10:27,043 --> 00:10:29,128
Notre voiture de prêt nous attend.
130
00:10:29,670 --> 00:10:32,506
Tu as ouvert la voiture d'ici ?
131
00:11:15,257 --> 00:11:17,885
Allô, ici la boîte d'amour.
132
00:11:18,552 --> 00:11:22,640
Comment ça, ma voiture est prête ?
Je rendrai jamais celle-ci.
133
00:11:22,723 --> 00:11:28,187
Je vous laisse écouter ma femme
et moi faisant un gros câlin.
134
00:11:32,316 --> 00:11:34,485
C'était pas nous, c'était la transmission.
135
00:11:53,170 --> 00:11:55,297
Bataille de boîtes à tartines !
136
00:11:55,381 --> 00:11:58,384
Un coup de sifflet. Deux coups de sifflet.
137
00:11:58,467 --> 00:12:02,263
Je suis à un coup de sifflet
des trois coups de sifflet.
138
00:12:03,597 --> 00:12:04,807
SALLE DES PROFS
139
00:12:10,104 --> 00:12:11,313
Voilà le topo.
140
00:12:11,397 --> 00:12:14,984
On remplit le pot à café avec des crickets
141
00:12:15,067 --> 00:12:16,235
et on se casse.
142
00:12:22,867 --> 00:12:25,161
RETENUE
143
00:12:28,664 --> 00:12:30,416
UN COUP DE PIED
144
00:12:33,794 --> 00:12:35,296
AUX MAUVAISES HABITUDES D'ÉTUDE
145
00:12:48,142 --> 00:12:49,894
SURVEILLEZ LE GANG DES BONBONS
146
00:13:03,032 --> 00:13:05,075
COURS DE DESSIN
147
00:13:09,663 --> 00:13:10,998
{\an8}COLLE
148
00:13:12,458 --> 00:13:14,418
Skinner a cinq coups d'avance.
149
00:13:14,502 --> 00:13:17,171
Une punaise sur sa chaise,
il protège son futal.
150
00:13:17,254 --> 00:13:19,882
Je jette une tomate,
il prépare une salade.
151
00:13:20,466 --> 00:13:24,053
J'ai des informations
qui pourraient t'intéresser.
152
00:13:24,136 --> 00:13:27,306
- Mais ça va être dur à entendre.
- À cause de votre accent débile ?
153
00:13:27,389 --> 00:13:31,310
Diable, non ! Parce que ça va t'énerver.
154
00:13:31,393 --> 00:13:34,438
Skinner a corrompu un de tes proches.
155
00:13:34,522 --> 00:13:35,773
Un rat !
156
00:13:35,856 --> 00:13:37,358
- C'est qui ?
- Je sais pas !
157
00:13:37,441 --> 00:13:40,528
Mais Skinner va voir le rat
en ce moment même.
158
00:13:44,323 --> 00:13:45,658
Merci, Willie.
159
00:13:46,158 --> 00:13:50,538
Un enfant m'a remercié.
Je dois l'écrire dans mon journal.
160
00:13:51,372 --> 00:13:55,251
Cher journal, aujourd'hui...
161
00:14:16,063 --> 00:14:17,481
Je le tiens !
162
00:14:17,565 --> 00:14:18,566
CHAMBRE NOIRE
163
00:14:42,089 --> 00:14:45,593
- Je suis où ?
- Dans la queue pour les vaccins.
164
00:14:46,260 --> 00:14:48,512
Voilà, le trou pour la seringue est fait.
165
00:14:52,099 --> 00:14:53,851
On va où, Bart ?
166
00:14:57,521 --> 00:15:00,608
Messieurs,
quelqu'un en qui j'avais confiance
167
00:15:00,691 --> 00:15:01,859
est un rat !
168
00:15:03,235 --> 00:15:05,863
Est-ce mon meilleur ami ?
169
00:15:05,946 --> 00:15:07,364
Mon autre meilleur ami ?
170
00:15:07,448 --> 00:15:09,867
Ou un garçon que je viens de rencontrer ?
171
00:15:10,492 --> 00:15:13,829
Donny... attrape les jambes
de Milhouse. C'est le rat !
172
00:15:16,081 --> 00:15:19,877
- T'en as marre d'être dans l'ombre.
- Non, j'aime ton ombre !
173
00:15:19,960 --> 00:15:22,004
On y est au frais !
174
00:15:23,213 --> 00:15:24,548
Arrêtez !
175
00:15:27,718 --> 00:15:29,595
On le sortira dans quelques heures.
176
00:15:37,895 --> 00:15:41,982
Seigneur ! Des toilettes du futur !
177
00:15:42,066 --> 00:15:44,026
Hé, je suis là !
178
00:15:44,109 --> 00:15:46,570
Silence, Robot-toilette.
179
00:15:46,654 --> 00:15:48,447
D'accord.
180
00:15:51,033 --> 00:15:54,578
On s'est occupés du rat,
Skinner ne nous arrêtera plus.
181
00:15:54,662 --> 00:15:56,914
Je peaufine une farce depuis des mois.
182
00:15:56,997 --> 00:15:58,916
Attaque d'œufs pourris chez Skinner.
183
00:15:58,999 --> 00:16:02,461
On l'a fait sur sa voiture,
son bureau et la tombe de son père.
184
00:16:02,544 --> 00:16:06,590
- En quoi ça va être différent ?
- Voici un œuf d'autruche.
185
00:16:08,384 --> 00:16:11,595
Ça s'achète pas.
Il faut avoir une autruche et attendre.
186
00:16:11,679 --> 00:16:15,516
- C'est visqueux à l'intérieur ?
- Oui, entièrement.
187
00:16:16,600 --> 00:16:19,144
Quand on pense que ce truc
est sorti du cul d'un animal.
188
00:16:19,228 --> 00:16:20,813
C'est magnifique.
189
00:16:21,855 --> 00:16:23,273
Cette voiture est épatante.
190
00:16:23,357 --> 00:16:26,735
Je peux directement contribuer
à la radio nationale.
191
00:16:27,820 --> 00:16:31,407
Ici Terry Gross de la radio nationale.
Je vous remercie.
192
00:16:31,490 --> 00:16:35,577
Retournons à l'interview de 1987
du sénateur Alan Cranston.
193
00:16:35,661 --> 00:16:38,372
C'est fou qu'une voiture américaine,
conçue en Allemagne,
194
00:16:38,455 --> 00:16:40,541
assemblée au Mexique
avec des pièces canadiennes
195
00:16:40,624 --> 00:16:43,002
soit aussi géniale.
196
00:16:43,711 --> 00:16:47,798
Dire que pendant toutes ces années,
j'ai conduit ce vieux tacot.
197
00:16:47,881 --> 00:16:48,716
Hein ?
198
00:16:50,718 --> 00:16:55,055
{\an8}- Ma vieille voiture.
- Cette beauté traversera le désert ?
199
00:16:56,015 --> 00:16:57,975
Bien sûr. Vous prévoyez quoi ?
200
00:16:58,058 --> 00:17:00,477
On va commencer par lui tirer dessus,
201
00:17:00,561 --> 00:17:04,148
et après, les gars et moi,
on va bien s'amuser avec elle.
202
00:17:05,649 --> 00:17:09,236
J'aime cette voiture
comme si c'était mon propre gosse.
203
00:17:12,573 --> 00:17:16,076
- Papa ?
- Désolé, Maggie.
204
00:17:20,372 --> 00:17:23,751
Simpson, veux-tu tenir cette banderole
205
00:17:23,834 --> 00:17:24,960
pendant que je l'accroche ?
206
00:17:25,044 --> 00:17:27,087
Avec plaisir.
207
00:17:27,588 --> 00:17:29,715
AUCUNE FARCE DEPUIS 14 JOURS
208
00:17:31,884 --> 00:17:36,930
On rira bien quand l'albumen
d'autruche recouvrira votre maison.
209
00:17:45,898 --> 00:17:47,483
C'est Donny le rat !
210
00:17:48,150 --> 00:17:51,361
- Où vas-tu ?
- Retournez à votre tricot, Seymour.
211
00:17:51,445 --> 00:17:54,406
C'est d'accord,
mais parce que j'en ai envie.
212
00:17:59,244 --> 00:18:03,248
Les gars, avant d'aller chez Skinner,
j'aimerais faire un crochet.
213
00:18:12,132 --> 00:18:15,385
Qu'est-ce qu'on fait ici, Bart ?
214
00:18:15,469 --> 00:18:18,013
Changement de plan. J'allais vous le dire,
215
00:18:18,097 --> 00:18:20,974
mais je me suis rappelé
que le rat, c'était toi !
216
00:18:21,058 --> 00:18:22,976
Non, tu te trompes.
217
00:18:23,060 --> 00:18:25,229
La langue de Skinner était bleue.
218
00:18:25,312 --> 00:18:27,898
C'est les bonbons que tu lui as donnés !
219
00:18:27,981 --> 00:18:31,985
- Pourquoi, mec ?
- Personne veut être un rat.
220
00:18:32,069 --> 00:18:33,779
Mais parfois, c'est la seule option.
221
00:18:35,030 --> 00:18:38,492
Skinner et Chalmers
voulaient infiltrer ton groupe.
222
00:18:38,575 --> 00:18:41,620
- Une personne sans passé.
- Trop mignon, trop grand...
223
00:18:41,703 --> 00:18:43,747
Trop siamois...
224
00:18:43,831 --> 00:18:45,207
Combien pour celui-là ?
225
00:18:47,334 --> 00:18:48,585
Désolé, Bart.
226
00:18:48,669 --> 00:18:53,090
T'étais comme un frère pour moi.
On allait fabriquer des nunchakus.
227
00:18:53,173 --> 00:18:56,426
Et on allait les montrer aux autres.
228
00:18:56,510 --> 00:18:59,429
Je sais. Ça aurait été cool.
229
00:19:00,013 --> 00:19:02,599
- On va le faire mousser ou quoi ?
- Mousser ?
230
00:19:02,683 --> 00:19:06,979
C'est marrant quand on mélange
du coca et des mentos.
231
00:19:10,399 --> 00:19:13,318
Imagine ça, mais un million de fois pire.
232
00:19:18,907 --> 00:19:21,827
Et tout ça va mousser
dans le bureau de Skinner.
233
00:19:21,910 --> 00:19:24,663
C'est tout ce qu'on voulait entendre.
234
00:19:25,455 --> 00:19:27,916
S'enfuir, c'est l'avenir !
235
00:19:28,000 --> 00:19:31,795
Désolé de gâcher ta petite idée.
236
00:19:31,879 --> 00:19:33,088
Qu'est-ce que vous faites ici ?
237
00:19:34,173 --> 00:19:36,592
Les œufs sur ma maison,
c'était une mascarade.
238
00:19:36,675 --> 00:19:39,178
Le rat qui t'a parlé de mon rat
239
00:19:39,261 --> 00:19:43,557
- était aussi un rat.
- Double dose de rats...
240
00:19:43,640 --> 00:19:46,185
- C'est ce que j'ai mangé hier soir.
- Willie ?
241
00:19:46,268 --> 00:19:47,811
Vous êtes du côté de Skinner ?
242
00:19:47,895 --> 00:19:50,397
Il m'a donné un truc que tu pourras
jamais me donner.
243
00:19:50,480 --> 00:19:53,317
Un diplôme d'école primaire.
244
00:19:55,527 --> 00:20:00,199
Bart, on va t'envoyer dans le pire
centre de détention juvénile.
245
00:20:00,282 --> 00:20:02,034
Et tout ça, grâce à Donny,
246
00:20:02,117 --> 00:20:07,372
qui vivra en sachant qu'il a trahi
le seul qui se souciait de lui.
247
00:20:28,852 --> 00:20:30,604
Skinner !
248
00:20:31,355 --> 00:20:33,106
- Skinner ?
- Ça va.
249
00:20:33,190 --> 00:20:35,525
Ne me refaites plus jamais ça.
250
00:20:35,609 --> 00:20:38,362
On est quittes.
251
00:20:38,445 --> 00:20:42,491
- Tu vas faire quoi, maintenant ?
- Comme toujours : survivre.
252
00:20:42,574 --> 00:20:44,952
On devrait se revoir.
253
00:20:45,035 --> 00:20:47,496
Pour fabriquer des nunchakus.
254
00:20:47,579 --> 00:20:48,914
Ça marche.
255
00:20:51,500 --> 00:20:54,544
Le rat symbolise l'évidence.
256
00:21:56,940 --> 00:22:00,277
{\an8}Sous-titres : Vanessa Fusco