1 00:00:06,715 --> 00:00:09,718 DE KUNSTDOCENT IS DIK, NIET ZWANGER 2 00:00:14,347 --> 00:00:15,974 VOORZICHTIG 3 00:00:16,057 --> 00:00:17,434 {\an8}MAMS MAANDELIJKS FROSTED KRUSTY FLAKE 4 00:00:55,930 --> 00:00:58,933 {\an8}Het plezier van de saxofoon 5 00:01:01,478 --> 00:01:03,063 {\an8}Mam, Lisa heeft me geslagen. 6 00:01:03,146 --> 00:01:04,314 {\an8}Niet waar. 7 00:01:04,397 --> 00:01:05,690 {\an8}Jongens, hou ermee op. 8 00:01:05,774 --> 00:01:08,777 {\an8}Ik vind het al moeilijk genoeg om met de auto van je vader te rijden. 9 00:01:08,860 --> 00:01:10,904 {\an8}TAXILICENTIE - HOMER J. SIMPSON 10 00:01:10,987 --> 00:01:11,988 {\an8}Wat is... 11 00:01:13,156 --> 00:01:15,075 {\an8}TARIEF $25,00 - EXTRA'S 0,75 12 00:01:17,077 --> 00:01:20,163 {\an8}Goed, we verdelen de auto in jouw deel en mijn deel. 13 00:01:20,246 --> 00:01:21,414 {\an8}Mijn been is de grens. 14 00:01:22,999 --> 00:01:24,375 {\an8}Mam. 15 00:01:24,459 --> 00:01:25,668 {\an8}Het systeem werkt. 16 00:01:30,006 --> 00:01:31,091 {\an8}Het is niet grappig. 17 00:01:31,174 --> 00:01:32,759 {\an8}Jij draagt voetbalschoenen. 18 00:01:35,470 --> 00:01:37,514 {\an8}Stop. 19 00:01:49,818 --> 00:01:51,986 {\an8}SPRINGFIELD BASISSCHOOL 20 00:01:52,612 --> 00:01:54,823 Sorry dat ik te laat ben. Ik heb een auto-ongeluk gehad. 21 00:01:54,906 --> 00:01:57,283 Veel gewonden, maar geen coole mensen. 22 00:01:57,367 --> 00:01:58,535 Ga gewoon zitten, Bart. 23 00:02:02,580 --> 00:02:03,790 {\an8}Wie is dit stuk vlees op mijn stoel? 24 00:02:03,873 --> 00:02:04,958 {\an8}Bart, dit is Donny. 25 00:02:05,041 --> 00:02:08,378 {\an8}Hij is op onze school omdat hij is weggestuurd van P.S. 132. 26 00:02:08,461 --> 00:02:10,004 {\an8}P.S. Die school leek nergens op. 27 00:02:12,132 --> 00:02:13,133 {\an8}Maak je geen zorgen, Bart, 28 00:02:13,216 --> 00:02:15,635 {\an8}Willie heeft iets waar je op kunt zitten. 29 00:02:22,559 --> 00:02:25,645 {\an8}Hé, Krabappel, jouw naam klinkt als 'krab appel'. 30 00:02:25,728 --> 00:02:27,605 Ben je zuur geworden doordat je wachtte om geplukt te worden? 31 00:02:28,439 --> 00:02:29,566 Zoiets. 32 00:02:47,667 --> 00:02:50,253 {\an8}Is hij niet fantastisch? 33 00:02:50,336 --> 00:02:53,089 {\an8}Wanneer hij groot wordt, wil ik mezelf zijn. 34 00:02:54,924 --> 00:02:56,009 {\an8}Kijk eens hier, nieuweling, 35 00:02:56,092 --> 00:02:58,595 {\an8}ik ben de leider in dit milieu, begrepen? 36 00:02:58,678 --> 00:03:01,014 {\an8}Misschien is er een nieuwe haan in jouw hok. 37 00:03:01,097 --> 00:03:02,265 {\an8}Heb je dat begrepen? 38 00:03:02,348 --> 00:03:03,766 {\an8}Ik begrijp het. 39 00:03:03,850 --> 00:03:05,643 Ik begrijp het goed. 40 00:03:05,727 --> 00:03:08,271 Blijf jij maar mooi begrijpen. 41 00:03:16,571 --> 00:03:17,947 Wip. 42 00:03:20,617 --> 00:03:22,535 Mr Simpson, het zal een week duren om deze schade te herstellen. 43 00:03:22,619 --> 00:03:23,703 SPRINGFIELD AUTOGARAGE 44 00:03:23,786 --> 00:03:26,247 {\an8}Terwijl uw auto hersteld wordt, kunt u deze leenwagen gebruiken. 45 00:03:27,790 --> 00:03:29,709 {\an8}Leenwagen? 46 00:03:29,792 --> 00:03:30,793 {\an8}Kijk hier. 47 00:03:32,253 --> 00:03:34,714 {\an8}Dit is het soort auto dat je in reclamespots ziet. 48 00:03:35,089 --> 00:03:37,383 {\an8}Hoeveel moet ik hier voor betalen? 49 00:03:37,467 --> 00:03:39,844 {\an8}-Niets. -Dat lijkt me veel. 50 00:03:39,928 --> 00:03:42,388 {\an8}Integendeel. De leenwagen is inbegrepen. 51 00:03:42,472 --> 00:03:44,515 {\an8}-Standaard voorziening. -Echt? 52 00:03:45,558 --> 00:03:47,352 {\an8}Jullie zijn idioten. 53 00:03:51,439 --> 00:03:52,565 {\an8}Dat is het domste... 54 00:03:55,735 --> 00:03:57,153 Hoe dom... 55 00:03:58,112 --> 00:03:59,322 Dat klinkt redelijk. 56 00:03:59,781 --> 00:04:00,907 Goed, dus... 57 00:04:03,493 --> 00:04:05,536 Kijk naar jullie. Idioten. 58 00:04:07,288 --> 00:04:09,457 Bestuurder van een leenwagen 59 00:04:09,540 --> 00:04:10,833 Veel beter dan een 60 00:04:10,917 --> 00:04:13,127 Bestuurder van mijn eigen auto... 61 00:04:17,173 --> 00:04:18,424 Prachtige auto. 62 00:04:18,508 --> 00:04:19,926 Welke melodie speelt de claxon? 63 00:04:20,009 --> 00:04:22,053 -Geen. -Klasse. 64 00:04:23,930 --> 00:04:25,640 Hé, jongen, wat vind je van de nieuwe auto? 65 00:04:30,812 --> 00:04:32,981 -Hou op. -Rij je mee met je oude vader? 66 00:04:33,064 --> 00:04:34,816 -Nee. -Kom op. 67 00:04:34,899 --> 00:04:36,317 Kom op. 68 00:04:36,401 --> 00:04:38,069 Kom op. 69 00:04:38,528 --> 00:04:39,737 Oké, goed dan. 70 00:04:44,367 --> 00:04:45,868 Wat is er aan de hand, zoon? 71 00:04:45,952 --> 00:04:46,995 Er is een nieuwe jongen op school 72 00:04:47,078 --> 00:04:48,871 en iedereen vindt dat hij cooler is dan ik. 73 00:04:49,455 --> 00:04:50,540 Niet opgeven, jongen. 74 00:04:50,623 --> 00:04:53,418 Ik geloof in jou en niet alleen omdat het hoort. 75 00:04:53,501 --> 00:04:54,961 -Echt, pap? -Zoon, 76 00:04:55,044 --> 00:04:57,714 ik weet dat we het eerst niet zo goed konden vinden, 77 00:04:57,797 --> 00:05:00,883 maar nu heb ik je echt leren respecteren. 78 00:05:00,967 --> 00:05:04,262 En in tegenstelling tot liefde, kan respect niet gekocht worden. 79 00:05:04,345 --> 00:05:06,014 Je hebt gelijk. Ik ga morgen naar school 80 00:05:06,097 --> 00:05:07,974 en iedereen tonen dat ik fantastisch ben. 81 00:05:08,057 --> 00:05:09,309 Zo wil ik het horen. 82 00:05:09,392 --> 00:05:11,769 En nu laten we de airco vechten met de verwarming. 83 00:05:16,733 --> 00:05:18,526 En nu nog de achterruitverwarming. 84 00:05:20,903 --> 00:05:22,071 Draaikolk. Bukken. 85 00:05:29,871 --> 00:05:31,331 'Air Skinner' komt weer door. 86 00:05:31,414 --> 00:05:33,958 Hij dribbelt meerdere keren. 87 00:05:39,630 --> 00:05:41,841 -Fout. -Prima, ik heb te veel fouten. 88 00:05:41,924 --> 00:05:43,009 Mag ik nu gaan? 89 00:05:43,092 --> 00:05:45,094 Nee, ik geef je nog vijf fouten. 90 00:05:46,929 --> 00:05:47,930 JONGENSKLEEDKAMER 91 00:05:49,265 --> 00:05:50,725 DIRECTEUR 92 00:06:01,361 --> 00:06:02,779 Daar heb je niet van terug, Donny. 93 00:06:08,159 --> 00:06:09,202 Dank u, kinderen. 94 00:06:09,285 --> 00:06:12,413 Welkom bij de voorstelling van het nieuwe lunchkoopplan, 95 00:06:12,497 --> 00:06:14,415 bekend als het Flex Plan. 96 00:06:15,458 --> 00:06:16,709 SPRINGFIELD BASISSCHOOL - LUNCHPLAN 97 00:06:19,379 --> 00:06:21,297 Leerlingen kunnen tot tien punten per dag uitgeven 98 00:06:21,381 --> 00:06:23,216 aan vier van de zeven categorieën. 99 00:06:23,299 --> 00:06:25,968 Ongebruikte punten mogen mee naar de volgende week, niet de volgende maand. 100 00:06:26,052 --> 00:06:29,138 Niet inbegrepen zijn vlees, zuivel, groenten... 101 00:06:30,390 --> 00:06:31,391 Dat is vreemd. 102 00:06:31,474 --> 00:06:34,227 Maar als het éénmalig is, geen reden tot paniek. 103 00:06:38,314 --> 00:06:40,441 Het is niet grappig. Deze bewegingen zijn onvrijwillig. 104 00:06:45,154 --> 00:06:48,032 Nu wil ik bijna weten hoe magneten werken. 105 00:07:16,769 --> 00:07:18,354 {\an8}VERLOREN BEUGELS 106 00:07:25,153 --> 00:07:27,029 Bart. 107 00:07:33,911 --> 00:07:34,954 Wie is de dader? 108 00:07:35,037 --> 00:07:38,124 Niemand verlaat dit auditorium tot ik het weet. 109 00:07:38,207 --> 00:07:41,043 Maar sommigen van ons hebben naschoolse opvang. 110 00:07:42,128 --> 00:07:44,964 Wanneer ik de schuldige heb gegrepen, 111 00:07:45,047 --> 00:07:46,090 gooi ik dit weg 112 00:07:46,174 --> 00:07:47,383 OPENBARE SCHOOL RICHTLIJNEN VOOR STRAFFEN 113 00:07:47,467 --> 00:07:48,885 en ga ik dit gebruiken. 114 00:07:48,968 --> 00:07:50,136 KATHOLIEKE SCHOOL RICHTLIJNEN VOOR STRAFFEN 115 00:07:53,264 --> 00:07:54,265 Directeur Skinner? 116 00:07:55,600 --> 00:07:56,642 Ik was het. 117 00:07:58,561 --> 00:08:01,063 Jongeman, nu naar mijn kantoor. 118 00:08:04,400 --> 00:08:06,068 Waarom doe je dit voor mij? 119 00:08:06,152 --> 00:08:07,904 Ik weet het niet. Ik hou van je stijl. 120 00:08:07,987 --> 00:08:09,322 Onthou dit... 121 00:08:09,405 --> 00:08:11,657 Bart Simpson zorgt voor zijn vrienden. 122 00:08:12,575 --> 00:08:13,743 Kom langs wanneer je terug bent. 123 00:08:17,622 --> 00:08:19,999 Jongeman, zet je schrap... 124 00:08:20,082 --> 00:08:21,959 Voor felicitaties. 125 00:08:22,043 --> 00:08:23,419 Het is gelukt. Je bent binnen. 126 00:08:23,503 --> 00:08:25,671 We hebben eindelijk een insider. 127 00:08:25,755 --> 00:08:30,510 We gaan Bart Simpson voor lange tijd straffen. 128 00:08:30,593 --> 00:08:33,387 Wettelijk kunnen we hem alleen tien dagen schorsen. 129 00:08:33,471 --> 00:08:35,473 Dat is lang voor een kind. 130 00:08:39,685 --> 00:08:41,103 Al onze andere pogingen om een spion 131 00:08:41,187 --> 00:08:43,105 in de groep van Bart Simpson te plaatsen zijn mislukt. 132 00:08:43,189 --> 00:08:45,900 Uter, Ralph, Doug de hippe raadgever... 133 00:08:45,983 --> 00:08:48,152 Hij is niet meer dezelfde sinds Bart hem onder handen nam. 134 00:08:48,236 --> 00:08:50,530 Je buitenschoolse activiteiten moeten veel beter 135 00:08:50,613 --> 00:08:52,156 als je bij Vanderbilt binnen wilt. 136 00:08:53,824 --> 00:08:55,618 Ik geef je alles wat je nodig hebt over die Simpson. 137 00:08:55,701 --> 00:08:57,370 Je hebt mijn woord als verklikker. 138 00:08:57,453 --> 00:08:59,622 Hier komt hij. Dit zal niet makkelijk zijn, 139 00:08:59,705 --> 00:09:01,290 maar doe alsof ik een eikel ben. 140 00:09:01,374 --> 00:09:05,127 Jongeman, ik ga je op de huid zitten als een teller op een deler. 141 00:09:05,211 --> 00:09:06,379 KANTOOR DIRECTEUR 142 00:09:06,837 --> 00:09:09,173 We maken een ritje. Ik ken een plek met een uitzicht. 143 00:09:13,052 --> 00:09:15,429 {\an8}Ik heb nooit eerder blauwe slierten gezien. 144 00:09:15,513 --> 00:09:17,557 {\an8}Ze worden alleen in Europa verkocht. Ik ken een kerel. 145 00:09:21,936 --> 00:09:24,146 Je kunt het blauw echt proeven. 146 00:09:24,230 --> 00:09:25,231 Kijk. 147 00:09:25,898 --> 00:09:27,233 Dat is zo cool. 148 00:09:30,027 --> 00:09:32,321 Hier is iets om morgen te ontwennen. 149 00:09:32,405 --> 00:09:33,990 Bedankt, Bart. 150 00:09:34,073 --> 00:09:35,658 Nu we vrienden zijn, kan ik je laten zien 151 00:09:35,741 --> 00:09:37,618 wat we zoal uithalen op school. 152 00:09:37,702 --> 00:09:39,078 O, ja? Zoals? 153 00:09:39,579 --> 00:09:41,747 {\an8}Wc-kaartjes, doktersattesten... 154 00:09:41,831 --> 00:09:45,293 We kunnen dit zo instellen dat je met iedereen kunt trouwen die je wilt. 155 00:09:48,421 --> 00:09:50,298 Sherri. Ik doe mee. 156 00:09:50,381 --> 00:09:53,884 Milhouse, pak vier van onze beste pakjes sap. 157 00:09:58,222 --> 00:10:00,266 Ik wil even zeggen... 158 00:10:00,975 --> 00:10:02,602 Pakjesgevecht. 159 00:10:06,606 --> 00:10:08,190 Dat klinkt goed. Mag ik meedoen? 160 00:10:08,274 --> 00:10:09,275 Zeker. 161 00:10:12,403 --> 00:10:13,404 Waarom is dat leuk? 162 00:10:13,487 --> 00:10:15,823 Leuk is alleen leuk als iedereen het leuk vindt. 163 00:10:15,906 --> 00:10:17,033 Mam, wat doe je? 164 00:10:17,116 --> 00:10:19,869 Schat, zo bespaar ik geld op ketchup en mosterd. 165 00:10:19,952 --> 00:10:21,370 {\an8}Ook met relish? 166 00:10:21,454 --> 00:10:23,748 Nee, ik schaam me er een beetje voor. 167 00:10:23,831 --> 00:10:27,043 Mrs Simpson, mag ik u mee uit nemen voor een avondritje? 168 00:10:27,126 --> 00:10:28,961 Onze leenwagen wacht. 169 00:10:29,754 --> 00:10:32,632 Heb je de auto vanaf hier geopend? 170 00:11:15,466 --> 00:11:17,760 Hallo. Dit is de knusmobiel. 171 00:11:18,678 --> 00:11:20,012 Wat bedoel je, mijn auto is klaar? 172 00:11:20,096 --> 00:11:22,807 Je mag hem houden. Deze geef ik nooit meer terug. 173 00:11:22,890 --> 00:11:24,433 En nu mag je meegenieten 174 00:11:24,517 --> 00:11:28,312 van het geluid van mijn vrouw en mij terwijl we de liefde bedrijven. 175 00:11:32,525 --> 00:11:34,402 Dat waren wij niet. Dat was de versnellingsbak. 176 00:11:53,295 --> 00:11:55,464 Broodtrommelgevecht. 177 00:11:55,548 --> 00:11:58,509 Eén fluitje. Twee fluitjes. 178 00:11:58,592 --> 00:12:02,346 Eentje verwijderd van drie fluitjes, mensen. 179 00:12:03,597 --> 00:12:04,890 LERARENKAMER 180 00:12:10,563 --> 00:12:12,189 Dit is het plan. We gaan naar binnen, 181 00:12:12,273 --> 00:12:15,151 vullen de koffiepot met krekels uit deze zak waarop krekels staat 182 00:12:15,234 --> 00:12:16,235 en vertrekken. 183 00:12:24,076 --> 00:12:25,244 NABLIJVEN 184 00:12:29,457 --> 00:12:30,499 DUW ME 185 00:12:33,377 --> 00:12:35,379 {\an8}DUW MEE TEGEN DE SLECHTE STUDIEGEWOONTES 186 00:12:44,597 --> 00:12:46,223 CONCIËRGE 187 00:12:48,142 --> 00:12:49,977 HOU HET SNOEP IN DE GATEN 188 00:12:56,942 --> 00:12:58,944 KOPIEERRUIMTE 189 00:13:03,115 --> 00:13:05,159 KUNSTKLAS 190 00:13:09,663 --> 00:13:11,081 {\an8}LIJM 191 00:13:12,416 --> 00:13:14,543 Skinner is me altijd voor. 192 00:13:14,627 --> 00:13:17,379 Als ik een punaise op zijn stoel leg, heeft hij kurk in zijn broek. 193 00:13:17,463 --> 00:13:19,548 Als ik een tomaat gooi, maakt hij salade. 194 00:13:20,633 --> 00:13:24,220 Ik heb informatie die je kan interesseren. 195 00:13:24,303 --> 00:13:26,138 Maar het zal niet makkelijk aan te horen zijn. 196 00:13:26,222 --> 00:13:27,431 Vanwege jouw domme accent? 197 00:13:29,016 --> 00:13:31,227 Omdat het verontrustend is. 198 00:13:31,602 --> 00:13:34,647 Skinner is bevriend met iemand dicht bij jou. 199 00:13:34,730 --> 00:13:35,898 Een rat. 200 00:13:35,981 --> 00:13:37,566 -Wie is het? -Ik weet het niet. 201 00:13:37,650 --> 00:13:40,319 Maar Skinner heeft nu een afspraak met de rat. 202 00:13:44,490 --> 00:13:45,491 Bedankt, Willie. 203 00:13:46,283 --> 00:13:48,244 Een kind heeft me bedankt. 204 00:13:48,327 --> 00:13:50,287 Dit moet ik in mijn dagboek schrijven. 205 00:13:51,497 --> 00:13:55,334 Lief dagboek, vandaag ben ik... 206 00:14:16,105 --> 00:14:17,106 Ik heb hem te grazen. 207 00:14:17,648 --> 00:14:18,649 DONKERE KAMER 208 00:14:34,331 --> 00:14:35,666 BRONSONS SCHEIDINGSMUUR 209 00:14:42,214 --> 00:14:43,465 Waar ben ik? 210 00:14:43,549 --> 00:14:45,342 In de rij voor een mazelenprik. 211 00:14:46,385 --> 00:14:48,596 Dat was een gaatje voor de echte naald. 212 00:14:52,224 --> 00:14:53,475 Bart, waar gaan we heen? 213 00:14:57,771 --> 00:15:01,901 Heren, iemand die ik dacht te vertrouwen, is een rat. 214 00:15:03,277 --> 00:15:05,905 Even kijken. Is het mijn beste vriend, 215 00:15:06,280 --> 00:15:07,740 mijn andere beste vriend 216 00:15:07,823 --> 00:15:09,491 of een jongen die ik pas ken? 217 00:15:10,659 --> 00:15:11,702 Donny... 218 00:15:12,077 --> 00:15:13,913 Grijp Milhouse. Hij is de rat. 219 00:15:16,081 --> 00:15:18,000 Je werd het beu altijd in mijn schaduw te staan. 220 00:15:18,083 --> 00:15:21,837 Nee, ik hou van je schaduw. Die is lekker koel. 221 00:15:23,339 --> 00:15:24,548 Hou op. Nee. 222 00:15:27,843 --> 00:15:29,720 Wees gerust. We halen hem er over een paar uur uit. 223 00:15:38,103 --> 00:15:41,774 Grote grutten. Het is een buiten-wc uit de toekomst. 224 00:15:42,274 --> 00:15:44,193 Hé, ik ben hier. 225 00:15:44,276 --> 00:15:46,695 Stil, Robo-toilet. 226 00:15:46,779 --> 00:15:48,072 Oké. 227 00:15:51,200 --> 00:15:53,327 Nu dat we ons rattenprobleem hebben opgelost, 228 00:15:53,410 --> 00:15:54,620 kan Skinner ons niet stoppen 229 00:15:54,703 --> 00:15:57,122 en ik heb een grap die ik al maanden plan. 230 00:15:57,206 --> 00:15:58,958 We gaan eieren naar Skinners huis gooien. 231 00:15:59,041 --> 00:16:01,168 We hebben zijn auto, zijn kantoor 232 00:16:01,251 --> 00:16:02,586 en het graf van zijn vader al gedaan. 233 00:16:02,670 --> 00:16:03,921 Wat is hier anders aan? 234 00:16:04,004 --> 00:16:06,674 Heren, dit is een struisvogelei. 235 00:16:08,467 --> 00:16:09,927 Normaal kun je deze niet kopen. 236 00:16:10,010 --> 00:16:11,762 Je moet de struisvogel kopen en wachten. 237 00:16:11,845 --> 00:16:13,138 Hoeveel hiervan is slijm? 238 00:16:13,222 --> 00:16:15,557 De hele binnenzijde. 239 00:16:16,725 --> 00:16:19,228 En te denken dat dit uit het achterwerk van een dier komt. 240 00:16:19,311 --> 00:16:20,896 Mooi, op zijn manier. 241 00:16:21,939 --> 00:16:23,482 Deze auto is geweldig. 242 00:16:23,565 --> 00:16:26,777 De radio staat me toe bij te dragen aan NPR. 243 00:16:27,987 --> 00:16:31,490 Dis is Terry Gross van NPR en ik dank u. 244 00:16:31,573 --> 00:16:33,826 Nu gaan we verder met ons interview uit 1987 245 00:16:33,909 --> 00:16:35,661 met senator Alan Cranston. 246 00:16:35,744 --> 00:16:37,538 Ik had nooit gedacht dat een Amerikaanse auto, 247 00:16:37,621 --> 00:16:39,498 ontworpen in Duitsland en samengesteld in Mexico 248 00:16:39,581 --> 00:16:42,668 met onderdelen uit Canada, zo fantastisch kon zijn. 249 00:16:43,877 --> 00:16:45,838 Ik kan niet geloven dat ik al die jaren 250 00:16:45,921 --> 00:16:48,966 heb rondgereden in die oude... 251 00:16:49,049 --> 00:16:50,300 {\an8}TE KOOP - $99 252 00:16:50,884 --> 00:16:52,177 Mijn oude auto. 253 00:16:52,261 --> 00:16:55,097 Weet je zeker dat deze auto de woestijn haalt? 254 00:16:56,098 --> 00:16:58,058 Zeker. Wat had je in gedachten? 255 00:16:58,142 --> 00:17:00,686 We gaan hem eerst vol lood schieten 256 00:17:00,769 --> 00:17:03,897 en dan gaan de jongens en ik er wat plezier mee hebben. 257 00:17:05,858 --> 00:17:08,944 {\an8}Ik hou van deze auto alsof hij mijn kind was. 258 00:17:12,656 --> 00:17:13,657 Pap? 259 00:17:14,783 --> 00:17:15,993 Sorry, Maggie. 260 00:17:20,456 --> 00:17:22,666 Simpson, wil je dit 261 00:17:22,750 --> 00:17:25,002 einde van het spandoek vasthouden terwijl ik het ophang? 262 00:17:25,085 --> 00:17:26,795 Met plezier, sir. 263 00:17:27,588 --> 00:17:29,798 SPRINGFIELD BASISSCHOOL AL 14 DAGEN VRIJ VAN GRAPPEN 264 00:17:32,051 --> 00:17:33,385 We zien wel wie er lacht 265 00:17:33,469 --> 00:17:36,638 als je huis besmeurd wordt met struisvogeleiwit. 266 00:17:45,898 --> 00:17:47,149 Donny is de rat. 267 00:17:48,317 --> 00:17:49,568 Waar ga jij heen? 268 00:17:49,651 --> 00:17:51,528 Ga terug naar je breiwerk, Seymour. 269 00:17:51,612 --> 00:17:54,156 Zeker, maar omdat ik het wil. 270 00:17:59,453 --> 00:18:01,747 Jongens, voor we Skinner te grazen nemen, 271 00:18:01,830 --> 00:18:03,165 wil ik even kort stoppen. 272 00:18:06,335 --> 00:18:07,961 OPSLAGGEBOUW 273 00:18:12,257 --> 00:18:15,552 Bart, wat doen we hier? 274 00:18:15,636 --> 00:18:17,054 De plannen zijn veranderd. 275 00:18:17,137 --> 00:18:19,473 Ik ging het je vertellen, maar toen wist ik het weer. 276 00:18:19,848 --> 00:18:21,141 Jij bent de rat. 277 00:18:21,225 --> 00:18:23,185 Nee, je vergist je. 278 00:18:23,268 --> 00:18:25,270 De tong van Skinner was blauw. 279 00:18:25,354 --> 00:18:28,065 Blauw van de slierten die je hem gaf. 280 00:18:28,148 --> 00:18:29,900 Waarom deed je het, man? 281 00:18:29,983 --> 00:18:32,152 Je begint niet als rat. 282 00:18:32,236 --> 00:18:33,862 Soms is het je enige keuze. 283 00:18:34,822 --> 00:18:35,823 SHELBYVILLE WEESHUIS 284 00:18:35,906 --> 00:18:38,617 Skinner en Chalmers wilden iemand in jouw organisatie, 285 00:18:38,700 --> 00:18:40,160 iemand zonder geschiedenis. 286 00:18:40,244 --> 00:18:41,787 Te lief, te groot, 287 00:18:41,870 --> 00:18:43,914 te Siamees, te Siamees. 288 00:18:43,997 --> 00:18:45,207 Hoeveel voor die daar? 289 00:18:47,501 --> 00:18:48,627 Het spijt me, Bart. 290 00:18:48,710 --> 00:18:50,379 Je was als een broer voor me. 291 00:18:50,462 --> 00:18:53,215 We gingen samen houtbewerking volgen en nunchucks maken. 292 00:18:53,298 --> 00:18:56,593 En dan mensen meenemen naar onze kluisjes en de nunchucks tonen. 293 00:18:56,677 --> 00:18:57,678 Ik weet het. 294 00:18:58,053 --> 00:18:59,304 Dat was cool geweest. 295 00:19:00,097 --> 00:19:02,099 Gaan we deze kerel laten schuimen? 296 00:19:02,182 --> 00:19:03,934 -Schuimen? -Een vreemd effect vindt plaats 297 00:19:04,017 --> 00:19:06,979 als je Mentos met cola light mixt. 298 00:19:10,482 --> 00:19:13,402 Stel je dat voor maal een miljoen. 299 00:19:14,361 --> 00:19:15,362 cola light 300 00:19:18,991 --> 00:19:21,994 En dit gaat allemaal naar het kantoor van Skinner. 301 00:19:22,077 --> 00:19:24,454 Meer hoefden we niet te horen. 302 00:19:25,581 --> 00:19:28,167 Wegwezen is cool. 303 00:19:28,250 --> 00:19:31,837 Sorry dat we je schuim stoppen. 304 00:19:31,920 --> 00:19:33,130 Wat doet u hier? 305 00:19:34,256 --> 00:19:36,717 Ik wist dat dat ei op mijn huis een afleiding was. 306 00:19:36,800 --> 00:19:39,261 De rat die je vertelde over mijn rat 307 00:19:39,344 --> 00:19:40,846 was ook een rat. 308 00:19:40,929 --> 00:19:43,682 Ratten in ratten. 309 00:19:43,765 --> 00:19:45,267 Dat was ook mijn maaltijd gisteren. 310 00:19:45,601 --> 00:19:47,978 Willie? Hoor jij bij Skinner? 311 00:19:48,061 --> 00:19:50,522 Hij heeft me iets gegeven wat jij niet zou kunnen. 312 00:19:50,606 --> 00:19:52,691 Een basisschooldiploma. 313 00:19:52,774 --> 00:19:53,942 Willie HEEFT GROEPEN 3-8 MET SUCCES AFGELEGD 314 00:19:55,694 --> 00:19:57,029 Bart, we sturen jou 315 00:19:57,112 --> 00:20:00,324 naar het zwaarste jeugddetentiecentrum dat er is. 316 00:20:00,407 --> 00:20:02,284 En allemaal dankzij Donny hier, 317 00:20:02,367 --> 00:20:04,077 die blij de rest van zijn leven kan doorbrengen 318 00:20:04,161 --> 00:20:07,206 in de wetenschap dat hij de enige jongen verraden heeft die om hem gaf. 319 00:20:28,727 --> 00:20:30,437 Skinner. 320 00:20:31,355 --> 00:20:33,232 -Skinner? -Alles in orde, sir. 321 00:20:33,315 --> 00:20:35,567 Laat me nooit meer zo schrikken. 322 00:20:35,651 --> 00:20:38,070 Nu staan we quitte. 323 00:20:38,612 --> 00:20:39,905 Wat ga je nu doen? 324 00:20:39,988 --> 00:20:42,324 Wat ik altijd doe... Overleven. 325 00:20:42,699 --> 00:20:44,701 We moeten een keertje afspreken. 326 00:20:45,202 --> 00:20:47,663 Om nunchucks te maken. 327 00:20:47,746 --> 00:20:48,747 Leuk. 328 00:20:51,625 --> 00:20:54,336 De rat is het symbool van voorspelbaarheid. 329 00:21:52,102 --> 00:21:54,104 Vertaald door: Mark Somers