1
00:00:06,715 --> 00:00:09,718
DE KUNSTDOCENT IS DIK, NIET ZWANGER
2
00:00:14,347 --> 00:00:15,974
VOORZICHTIG
3
00:00:16,057 --> 00:00:17,434
{\an8}MAMS MAANDELIJKS
FROSTED KRUSTY FLAKE
4
00:00:55,930 --> 00:00:58,933
{\an8}Het plezier van de saxofoon
5
00:01:01,478 --> 00:01:03,063
{\an8}Mam, Lisa heeft me geslagen.
6
00:01:03,146 --> 00:01:04,314
{\an8}Niet waar.
7
00:01:04,397 --> 00:01:05,690
{\an8}Jongens, hou ermee op.
8
00:01:05,774 --> 00:01:08,777
{\an8}Ik vind het al moeilijk genoeg
om met de auto van je vader te rijden.
9
00:01:08,860 --> 00:01:10,904
{\an8}TAXILICENTIE - HOMER J. SIMPSON
10
00:01:10,987 --> 00:01:11,988
{\an8}Wat is...
11
00:01:13,156 --> 00:01:15,075
{\an8}TARIEF $25,00 - EXTRA'S 0,75
12
00:01:17,077 --> 00:01:20,163
{\an8}Goed, we verdelen de auto
in jouw deel en mijn deel.
13
00:01:20,246 --> 00:01:21,414
{\an8}Mijn been is de grens.
14
00:01:22,999 --> 00:01:24,375
{\an8}Mam.
15
00:01:24,459 --> 00:01:25,668
{\an8}Het systeem werkt.
16
00:01:30,006 --> 00:01:31,091
{\an8}Het is niet grappig.
17
00:01:31,174 --> 00:01:32,759
{\an8}Jij draagt voetbalschoenen.
18
00:01:35,470 --> 00:01:37,514
{\an8}Stop.
19
00:01:49,818 --> 00:01:51,986
{\an8}SPRINGFIELD BASISSCHOOL
20
00:01:52,612 --> 00:01:54,823
Sorry dat ik te laat ben.
Ik heb een auto-ongeluk gehad.
21
00:01:54,906 --> 00:01:57,283
Veel gewonden, maar geen coole mensen.
22
00:01:57,367 --> 00:01:58,535
Ga gewoon zitten, Bart.
23
00:02:02,580 --> 00:02:03,790
{\an8}Wie is dit stuk vlees op mijn stoel?
24
00:02:03,873 --> 00:02:04,958
{\an8}Bart, dit is Donny.
25
00:02:05,041 --> 00:02:08,378
{\an8}Hij is op onze school
omdat hij is weggestuurd van P.S. 132.
26
00:02:08,461 --> 00:02:10,004
{\an8}P.S. Die school leek nergens op.
27
00:02:12,132 --> 00:02:13,133
{\an8}Maak je geen zorgen, Bart,
28
00:02:13,216 --> 00:02:15,635
{\an8}Willie heeft iets
waar je op kunt zitten.
29
00:02:22,559 --> 00:02:25,645
{\an8}Hé, Krabappel,
jouw naam klinkt als 'krab appel'.
30
00:02:25,728 --> 00:02:27,605
Ben je zuur geworden doordat je
wachtte om geplukt te worden?
31
00:02:28,439 --> 00:02:29,566
Zoiets.
32
00:02:47,667 --> 00:02:50,253
{\an8}Is hij niet fantastisch?
33
00:02:50,336 --> 00:02:53,089
{\an8}Wanneer hij groot wordt,
wil ik mezelf zijn.
34
00:02:54,924 --> 00:02:56,009
{\an8}Kijk eens hier, nieuweling,
35
00:02:56,092 --> 00:02:58,595
{\an8}ik ben de leider
in dit milieu, begrepen?
36
00:02:58,678 --> 00:03:01,014
{\an8}Misschien is er een nieuwe haan
in jouw hok.
37
00:03:01,097 --> 00:03:02,265
{\an8}Heb je dat begrepen?
38
00:03:02,348 --> 00:03:03,766
{\an8}Ik begrijp het.
39
00:03:03,850 --> 00:03:05,643
Ik begrijp het goed.
40
00:03:05,727 --> 00:03:08,271
Blijf jij maar mooi begrijpen.
41
00:03:16,571 --> 00:03:17,947
Wip.
42
00:03:20,617 --> 00:03:22,535
Mr Simpson, het zal een week duren
om deze schade te herstellen.
43
00:03:22,619 --> 00:03:23,703
SPRINGFIELD AUTOGARAGE
44
00:03:23,786 --> 00:03:26,247
{\an8}Terwijl uw auto hersteld wordt,
kunt u deze leenwagen gebruiken.
45
00:03:27,790 --> 00:03:29,709
{\an8}Leenwagen?
46
00:03:29,792 --> 00:03:30,793
{\an8}Kijk hier.
47
00:03:32,253 --> 00:03:34,714
{\an8}Dit is het soort auto
dat je in reclamespots ziet.
48
00:03:35,089 --> 00:03:37,383
{\an8}Hoeveel moet ik hier voor betalen?
49
00:03:37,467 --> 00:03:39,844
{\an8}-Niets.
-Dat lijkt me veel.
50
00:03:39,928 --> 00:03:42,388
{\an8}Integendeel. De leenwagen
is inbegrepen.
51
00:03:42,472 --> 00:03:44,515
{\an8}-Standaard voorziening.
-Echt?
52
00:03:45,558 --> 00:03:47,352
{\an8}Jullie zijn idioten.
53
00:03:51,439 --> 00:03:52,565
{\an8}Dat is het domste...
54
00:03:55,735 --> 00:03:57,153
Hoe dom...
55
00:03:58,112 --> 00:03:59,322
Dat klinkt redelijk.
56
00:03:59,781 --> 00:04:00,907
Goed, dus...
57
00:04:03,493 --> 00:04:05,536
Kijk naar jullie. Idioten.
58
00:04:07,288 --> 00:04:09,457
Bestuurder van een leenwagen
59
00:04:09,540 --> 00:04:10,833
Veel beter dan een
60
00:04:10,917 --> 00:04:13,127
Bestuurder van mijn eigen auto...
61
00:04:17,173 --> 00:04:18,424
Prachtige auto.
62
00:04:18,508 --> 00:04:19,926
Welke melodie speelt de claxon?
63
00:04:20,009 --> 00:04:22,053
-Geen.
-Klasse.
64
00:04:23,930 --> 00:04:25,640
Hé, jongen,
wat vind je van de nieuwe auto?
65
00:04:30,812 --> 00:04:32,981
-Hou op.
-Rij je mee met je oude vader?
66
00:04:33,064 --> 00:04:34,816
-Nee.
-Kom op.
67
00:04:34,899 --> 00:04:36,317
Kom op.
68
00:04:36,401 --> 00:04:38,069
Kom op.
69
00:04:38,528 --> 00:04:39,737
Oké, goed dan.
70
00:04:44,367 --> 00:04:45,868
Wat is er aan de hand, zoon?
71
00:04:45,952 --> 00:04:46,995
Er is een nieuwe jongen op school
72
00:04:47,078 --> 00:04:48,871
en iedereen vindt
dat hij cooler is dan ik.
73
00:04:49,455 --> 00:04:50,540
Niet opgeven, jongen.
74
00:04:50,623 --> 00:04:53,418
Ik geloof in jou
en niet alleen omdat het hoort.
75
00:04:53,501 --> 00:04:54,961
-Echt, pap?
-Zoon,
76
00:04:55,044 --> 00:04:57,714
ik weet dat we het eerst
niet zo goed konden vinden,
77
00:04:57,797 --> 00:05:00,883
maar nu heb ik je
echt leren respecteren.
78
00:05:00,967 --> 00:05:04,262
En in tegenstelling tot liefde,
kan respect niet gekocht worden.
79
00:05:04,345 --> 00:05:06,014
Je hebt gelijk.
Ik ga morgen naar school
80
00:05:06,097 --> 00:05:07,974
en iedereen tonen
dat ik fantastisch ben.
81
00:05:08,057 --> 00:05:09,309
Zo wil ik het horen.
82
00:05:09,392 --> 00:05:11,769
En nu laten we de airco vechten
met de verwarming.
83
00:05:16,733 --> 00:05:18,526
En nu nog de achterruitverwarming.
84
00:05:20,903 --> 00:05:22,071
Draaikolk. Bukken.
85
00:05:29,871 --> 00:05:31,331
'Air Skinner' komt weer door.
86
00:05:31,414 --> 00:05:33,958
Hij dribbelt meerdere keren.
87
00:05:39,630 --> 00:05:41,841
-Fout.
-Prima, ik heb te veel fouten.
88
00:05:41,924 --> 00:05:43,009
Mag ik nu gaan?
89
00:05:43,092 --> 00:05:45,094
Nee, ik geef je nog vijf fouten.
90
00:05:46,929 --> 00:05:47,930
JONGENSKLEEDKAMER
91
00:05:49,265 --> 00:05:50,725
DIRECTEUR
92
00:06:01,361 --> 00:06:02,779
Daar heb je niet van terug, Donny.
93
00:06:08,159 --> 00:06:09,202
Dank u, kinderen.
94
00:06:09,285 --> 00:06:12,413
Welkom bij de voorstelling
van het nieuwe lunchkoopplan,
95
00:06:12,497 --> 00:06:14,415
bekend als het Flex Plan.
96
00:06:15,458 --> 00:06:16,709
SPRINGFIELD BASISSCHOOL - LUNCHPLAN
97
00:06:19,379 --> 00:06:21,297
Leerlingen kunnen
tot tien punten per dag uitgeven
98
00:06:21,381 --> 00:06:23,216
aan vier van de zeven categorieën.
99
00:06:23,299 --> 00:06:25,968
Ongebruikte punten mogen mee naar de
volgende week, niet de volgende maand.
100
00:06:26,052 --> 00:06:29,138
Niet inbegrepen zijn vlees,
zuivel, groenten...
101
00:06:30,390 --> 00:06:31,391
Dat is vreemd.
102
00:06:31,474 --> 00:06:34,227
Maar als het éénmalig is,
geen reden tot paniek.
103
00:06:38,314 --> 00:06:40,441
Het is niet grappig.
Deze bewegingen zijn onvrijwillig.
104
00:06:45,154 --> 00:06:48,032
Nu wil ik bijna weten
hoe magneten werken.
105
00:07:16,769 --> 00:07:18,354
{\an8}VERLOREN BEUGELS
106
00:07:25,153 --> 00:07:27,029
Bart.
107
00:07:33,911 --> 00:07:34,954
Wie is de dader?
108
00:07:35,037 --> 00:07:38,124
Niemand verlaat dit auditorium
tot ik het weet.
109
00:07:38,207 --> 00:07:41,043
Maar sommigen van ons hebben
naschoolse opvang.
110
00:07:42,128 --> 00:07:44,964
Wanneer ik de schuldige heb gegrepen,
111
00:07:45,047 --> 00:07:46,090
gooi ik dit weg
112
00:07:46,174 --> 00:07:47,383
OPENBARE SCHOOL
RICHTLIJNEN VOOR STRAFFEN
113
00:07:47,467 --> 00:07:48,885
en ga ik dit gebruiken.
114
00:07:48,968 --> 00:07:50,136
KATHOLIEKE SCHOOL
RICHTLIJNEN VOOR STRAFFEN
115
00:07:53,264 --> 00:07:54,265
Directeur Skinner?
116
00:07:55,600 --> 00:07:56,642
Ik was het.
117
00:07:58,561 --> 00:08:01,063
Jongeman, nu naar mijn kantoor.
118
00:08:04,400 --> 00:08:06,068
Waarom doe je dit voor mij?
119
00:08:06,152 --> 00:08:07,904
Ik weet het niet. Ik hou van je stijl.
120
00:08:07,987 --> 00:08:09,322
Onthou dit...
121
00:08:09,405 --> 00:08:11,657
Bart Simpson zorgt voor zijn vrienden.
122
00:08:12,575 --> 00:08:13,743
Kom langs wanneer je terug bent.
123
00:08:17,622 --> 00:08:19,999
Jongeman, zet je schrap...
124
00:08:20,082 --> 00:08:21,959
Voor felicitaties.
125
00:08:22,043 --> 00:08:23,419
Het is gelukt. Je bent binnen.
126
00:08:23,503 --> 00:08:25,671
We hebben eindelijk een insider.
127
00:08:25,755 --> 00:08:30,510
We gaan Bart Simpson
voor lange tijd straffen.
128
00:08:30,593 --> 00:08:33,387
Wettelijk kunnen we hem alleen
tien dagen schorsen.
129
00:08:33,471 --> 00:08:35,473
Dat is lang voor een kind.
130
00:08:39,685 --> 00:08:41,103
Al onze andere pogingen om een spion
131
00:08:41,187 --> 00:08:43,105
in de groep van Bart Simpson
te plaatsen zijn mislukt.
132
00:08:43,189 --> 00:08:45,900
Uter, Ralph,
Doug de hippe raadgever...
133
00:08:45,983 --> 00:08:48,152
Hij is niet meer dezelfde
sinds Bart hem onder handen nam.
134
00:08:48,236 --> 00:08:50,530
Je buitenschoolse activiteiten moeten
veel beter
135
00:08:50,613 --> 00:08:52,156
als je bij Vanderbilt binnen wilt.
136
00:08:53,824 --> 00:08:55,618
Ik geef je alles wat je nodig hebt
over die Simpson.
137
00:08:55,701 --> 00:08:57,370
Je hebt mijn woord als verklikker.
138
00:08:57,453 --> 00:08:59,622
Hier komt hij.
Dit zal niet makkelijk zijn,
139
00:08:59,705 --> 00:09:01,290
maar doe alsof ik een eikel ben.
140
00:09:01,374 --> 00:09:05,127
Jongeman, ik ga je op de huid zitten
als een teller op een deler.
141
00:09:05,211 --> 00:09:06,379
KANTOOR DIRECTEUR
142
00:09:06,837 --> 00:09:09,173
We maken een ritje.
Ik ken een plek met een uitzicht.
143
00:09:13,052 --> 00:09:15,429
{\an8}Ik heb nooit eerder
blauwe slierten gezien.
144
00:09:15,513 --> 00:09:17,557
{\an8}Ze worden alleen in Europa verkocht.
Ik ken een kerel.
145
00:09:21,936 --> 00:09:24,146
Je kunt het blauw echt proeven.
146
00:09:24,230 --> 00:09:25,231
Kijk.
147
00:09:25,898 --> 00:09:27,233
Dat is zo cool.
148
00:09:30,027 --> 00:09:32,321
Hier is iets om morgen te ontwennen.
149
00:09:32,405 --> 00:09:33,990
Bedankt, Bart.
150
00:09:34,073 --> 00:09:35,658
Nu we vrienden zijn,
kan ik je laten zien
151
00:09:35,741 --> 00:09:37,618
wat we zoal uithalen op school.
152
00:09:37,702 --> 00:09:39,078
O, ja? Zoals?
153
00:09:39,579 --> 00:09:41,747
{\an8}Wc-kaartjes, doktersattesten...
154
00:09:41,831 --> 00:09:45,293
We kunnen dit zo instellen dat je
met iedereen kunt trouwen die je wilt.
155
00:09:48,421 --> 00:09:50,298
Sherri. Ik doe mee.
156
00:09:50,381 --> 00:09:53,884
Milhouse, pak vier
van onze beste pakjes sap.
157
00:09:58,222 --> 00:10:00,266
Ik wil even zeggen...
158
00:10:00,975 --> 00:10:02,602
Pakjesgevecht.
159
00:10:06,606 --> 00:10:08,190
Dat klinkt goed. Mag ik meedoen?
160
00:10:08,274 --> 00:10:09,275
Zeker.
161
00:10:12,403 --> 00:10:13,404
Waarom is dat leuk?
162
00:10:13,487 --> 00:10:15,823
Leuk is alleen leuk
als iedereen het leuk vindt.
163
00:10:15,906 --> 00:10:17,033
Mam, wat doe je?
164
00:10:17,116 --> 00:10:19,869
Schat, zo bespaar ik geld
op ketchup en mosterd.
165
00:10:19,952 --> 00:10:21,370
{\an8}Ook met relish?
166
00:10:21,454 --> 00:10:23,748
Nee, ik schaam me er een beetje voor.
167
00:10:23,831 --> 00:10:27,043
Mrs Simpson, mag ik u mee uit nemen
voor een avondritje?
168
00:10:27,126 --> 00:10:28,961
Onze leenwagen wacht.
169
00:10:29,754 --> 00:10:32,632
Heb je de auto vanaf hier geopend?
170
00:11:15,466 --> 00:11:17,760
Hallo. Dit is de knusmobiel.
171
00:11:18,678 --> 00:11:20,012
Wat bedoel je, mijn auto is klaar?
172
00:11:20,096 --> 00:11:22,807
Je mag hem houden.
Deze geef ik nooit meer terug.
173
00:11:22,890 --> 00:11:24,433
En nu mag je meegenieten
174
00:11:24,517 --> 00:11:28,312
van het geluid van mijn vrouw en mij
terwijl we de liefde bedrijven.
175
00:11:32,525 --> 00:11:34,402
Dat waren wij niet.
Dat was de versnellingsbak.
176
00:11:53,295 --> 00:11:55,464
Broodtrommelgevecht.
177
00:11:55,548 --> 00:11:58,509
Eén fluitje. Twee fluitjes.
178
00:11:58,592 --> 00:12:02,346
Eentje verwijderd
van drie fluitjes, mensen.
179
00:12:03,597 --> 00:12:04,890
LERARENKAMER
180
00:12:10,563 --> 00:12:12,189
Dit is het plan. We gaan naar binnen,
181
00:12:12,273 --> 00:12:15,151
vullen de koffiepot met krekels
uit deze zak waarop krekels staat
182
00:12:15,234 --> 00:12:16,235
en vertrekken.
183
00:12:24,076 --> 00:12:25,244
NABLIJVEN
184
00:12:29,457 --> 00:12:30,499
DUW ME
185
00:12:33,377 --> 00:12:35,379
{\an8}DUW MEE
TEGEN DE SLECHTE STUDIEGEWOONTES
186
00:12:44,597 --> 00:12:46,223
CONCIËRGE
187
00:12:48,142 --> 00:12:49,977
HOU HET SNOEP IN DE GATEN
188
00:12:56,942 --> 00:12:58,944
KOPIEERRUIMTE
189
00:13:03,115 --> 00:13:05,159
KUNSTKLAS
190
00:13:09,663 --> 00:13:11,081
{\an8}LIJM
191
00:13:12,416 --> 00:13:14,543
Skinner is me altijd voor.
192
00:13:14,627 --> 00:13:17,379
Als ik een punaise op zijn stoel leg,
heeft hij kurk in zijn broek.
193
00:13:17,463 --> 00:13:19,548
Als ik een tomaat gooi,
maakt hij salade.
194
00:13:20,633 --> 00:13:24,220
Ik heb informatie
die je kan interesseren.
195
00:13:24,303 --> 00:13:26,138
Maar het zal niet makkelijk
aan te horen zijn.
196
00:13:26,222 --> 00:13:27,431
Vanwege jouw domme accent?
197
00:13:29,016 --> 00:13:31,227
Omdat het verontrustend is.
198
00:13:31,602 --> 00:13:34,647
Skinner is bevriend
met iemand dicht bij jou.
199
00:13:34,730 --> 00:13:35,898
Een rat.
200
00:13:35,981 --> 00:13:37,566
-Wie is het?
-Ik weet het niet.
201
00:13:37,650 --> 00:13:40,319
Maar Skinner heeft nu
een afspraak met de rat.
202
00:13:44,490 --> 00:13:45,491
Bedankt, Willie.
203
00:13:46,283 --> 00:13:48,244
Een kind heeft me bedankt.
204
00:13:48,327 --> 00:13:50,287
Dit moet ik in mijn dagboek schrijven.
205
00:13:51,497 --> 00:13:55,334
Lief dagboek, vandaag ben ik...
206
00:14:16,105 --> 00:14:17,106
Ik heb hem te grazen.
207
00:14:17,648 --> 00:14:18,649
DONKERE KAMER
208
00:14:34,331 --> 00:14:35,666
BRONSONS SCHEIDINGSMUUR
209
00:14:42,214 --> 00:14:43,465
Waar ben ik?
210
00:14:43,549 --> 00:14:45,342
In de rij voor een mazelenprik.
211
00:14:46,385 --> 00:14:48,596
Dat was een gaatje
voor de echte naald.
212
00:14:52,224 --> 00:14:53,475
Bart, waar gaan we heen?
213
00:14:57,771 --> 00:15:01,901
Heren, iemand die ik dacht
te vertrouwen, is een rat.
214
00:15:03,277 --> 00:15:05,905
Even kijken. Is het mijn beste vriend,
215
00:15:06,280 --> 00:15:07,740
mijn andere beste vriend
216
00:15:07,823 --> 00:15:09,491
of een jongen die ik pas ken?
217
00:15:10,659 --> 00:15:11,702
Donny...
218
00:15:12,077 --> 00:15:13,913
Grijp Milhouse. Hij is de rat.
219
00:15:16,081 --> 00:15:18,000
Je werd het beu
altijd in mijn schaduw te staan.
220
00:15:18,083 --> 00:15:21,837
Nee, ik hou van je schaduw.
Die is lekker koel.
221
00:15:23,339 --> 00:15:24,548
Hou op. Nee.
222
00:15:27,843 --> 00:15:29,720
Wees gerust.
We halen hem er over een paar uur uit.
223
00:15:38,103 --> 00:15:41,774
Grote grutten.
Het is een buiten-wc uit de toekomst.
224
00:15:42,274 --> 00:15:44,193
Hé, ik ben hier.
225
00:15:44,276 --> 00:15:46,695
Stil, Robo-toilet.
226
00:15:46,779 --> 00:15:48,072
Oké.
227
00:15:51,200 --> 00:15:53,327
Nu dat we ons rattenprobleem
hebben opgelost,
228
00:15:53,410 --> 00:15:54,620
kan Skinner ons niet stoppen
229
00:15:54,703 --> 00:15:57,122
en ik heb een grap
die ik al maanden plan.
230
00:15:57,206 --> 00:15:58,958
We gaan eieren
naar Skinners huis gooien.
231
00:15:59,041 --> 00:16:01,168
We hebben zijn auto, zijn kantoor
232
00:16:01,251 --> 00:16:02,586
en het graf van zijn vader al gedaan.
233
00:16:02,670 --> 00:16:03,921
Wat is hier anders aan?
234
00:16:04,004 --> 00:16:06,674
Heren, dit is een struisvogelei.
235
00:16:08,467 --> 00:16:09,927
Normaal kun je deze niet kopen.
236
00:16:10,010 --> 00:16:11,762
Je moet de struisvogel kopen
en wachten.
237
00:16:11,845 --> 00:16:13,138
Hoeveel hiervan is slijm?
238
00:16:13,222 --> 00:16:15,557
De hele binnenzijde.
239
00:16:16,725 --> 00:16:19,228
En te denken dat dit
uit het achterwerk van een dier komt.
240
00:16:19,311 --> 00:16:20,896
Mooi, op zijn manier.
241
00:16:21,939 --> 00:16:23,482
Deze auto is geweldig.
242
00:16:23,565 --> 00:16:26,777
De radio staat me toe
bij te dragen aan NPR.
243
00:16:27,987 --> 00:16:31,490
Dis is Terry Gross van NPR
en ik dank u.
244
00:16:31,573 --> 00:16:33,826
Nu gaan we verder
met ons interview uit 1987
245
00:16:33,909 --> 00:16:35,661
met senator Alan Cranston.
246
00:16:35,744 --> 00:16:37,538
Ik had nooit gedacht
dat een Amerikaanse auto,
247
00:16:37,621 --> 00:16:39,498
ontworpen in Duitsland
en samengesteld in Mexico
248
00:16:39,581 --> 00:16:42,668
met onderdelen uit Canada,
zo fantastisch kon zijn.
249
00:16:43,877 --> 00:16:45,838
Ik kan niet geloven
dat ik al die jaren
250
00:16:45,921 --> 00:16:48,966
heb rondgereden in die oude...
251
00:16:49,049 --> 00:16:50,300
{\an8}TE KOOP - $99
252
00:16:50,884 --> 00:16:52,177
Mijn oude auto.
253
00:16:52,261 --> 00:16:55,097
Weet je zeker
dat deze auto de woestijn haalt?
254
00:16:56,098 --> 00:16:58,058
Zeker. Wat had je in gedachten?
255
00:16:58,142 --> 00:17:00,686
We gaan hem eerst vol lood schieten
256
00:17:00,769 --> 00:17:03,897
en dan gaan de jongens en ik
er wat plezier mee hebben.
257
00:17:05,858 --> 00:17:08,944
{\an8}Ik hou van deze auto
alsof hij mijn kind was.
258
00:17:12,656 --> 00:17:13,657
Pap?
259
00:17:14,783 --> 00:17:15,993
Sorry, Maggie.
260
00:17:20,456 --> 00:17:22,666
Simpson, wil je dit
261
00:17:22,750 --> 00:17:25,002
einde van het spandoek vasthouden
terwijl ik het ophang?
262
00:17:25,085 --> 00:17:26,795
Met plezier, sir.
263
00:17:27,588 --> 00:17:29,798
SPRINGFIELD BASISSCHOOL
AL 14 DAGEN VRIJ VAN GRAPPEN
264
00:17:32,051 --> 00:17:33,385
We zien wel wie er lacht
265
00:17:33,469 --> 00:17:36,638
als je huis besmeurd wordt
met struisvogeleiwit.
266
00:17:45,898 --> 00:17:47,149
Donny is de rat.
267
00:17:48,317 --> 00:17:49,568
Waar ga jij heen?
268
00:17:49,651 --> 00:17:51,528
Ga terug naar je breiwerk, Seymour.
269
00:17:51,612 --> 00:17:54,156
Zeker, maar omdat ik het wil.
270
00:17:59,453 --> 00:18:01,747
Jongens, voor we
Skinner te grazen nemen,
271
00:18:01,830 --> 00:18:03,165
wil ik even kort stoppen.
272
00:18:06,335 --> 00:18:07,961
OPSLAGGEBOUW
273
00:18:12,257 --> 00:18:15,552
Bart, wat doen we hier?
274
00:18:15,636 --> 00:18:17,054
De plannen zijn veranderd.
275
00:18:17,137 --> 00:18:19,473
Ik ging het je vertellen,
maar toen wist ik het weer.
276
00:18:19,848 --> 00:18:21,141
Jij bent de rat.
277
00:18:21,225 --> 00:18:23,185
Nee, je vergist je.
278
00:18:23,268 --> 00:18:25,270
De tong van Skinner was blauw.
279
00:18:25,354 --> 00:18:28,065
Blauw van de slierten die je hem gaf.
280
00:18:28,148 --> 00:18:29,900
Waarom deed je het, man?
281
00:18:29,983 --> 00:18:32,152
Je begint niet als rat.
282
00:18:32,236 --> 00:18:33,862
Soms is het je enige keuze.
283
00:18:34,822 --> 00:18:35,823
SHELBYVILLE WEESHUIS
284
00:18:35,906 --> 00:18:38,617
Skinner en Chalmers wilden iemand
in jouw organisatie,
285
00:18:38,700 --> 00:18:40,160
iemand zonder geschiedenis.
286
00:18:40,244 --> 00:18:41,787
Te lief, te groot,
287
00:18:41,870 --> 00:18:43,914
te Siamees, te Siamees.
288
00:18:43,997 --> 00:18:45,207
Hoeveel voor die daar?
289
00:18:47,501 --> 00:18:48,627
Het spijt me, Bart.
290
00:18:48,710 --> 00:18:50,379
Je was als een broer voor me.
291
00:18:50,462 --> 00:18:53,215
We gingen samen houtbewerking volgen
en nunchucks maken.
292
00:18:53,298 --> 00:18:56,593
En dan mensen meenemen naar
onze kluisjes en de nunchucks tonen.
293
00:18:56,677 --> 00:18:57,678
Ik weet het.
294
00:18:58,053 --> 00:18:59,304
Dat was cool geweest.
295
00:19:00,097 --> 00:19:02,099
Gaan we deze kerel laten schuimen?
296
00:19:02,182 --> 00:19:03,934
-Schuimen?
-Een vreemd effect vindt plaats
297
00:19:04,017 --> 00:19:06,979
als je Mentos met cola light mixt.
298
00:19:10,482 --> 00:19:13,402
Stel je dat voor maal een miljoen.
299
00:19:14,361 --> 00:19:15,362
cola light
300
00:19:18,991 --> 00:19:21,994
En dit gaat allemaal
naar het kantoor van Skinner.
301
00:19:22,077 --> 00:19:24,454
Meer hoefden we niet te horen.
302
00:19:25,581 --> 00:19:28,167
Wegwezen is cool.
303
00:19:28,250 --> 00:19:31,837
Sorry dat we je schuim stoppen.
304
00:19:31,920 --> 00:19:33,130
Wat doet u hier?
305
00:19:34,256 --> 00:19:36,717
Ik wist dat dat ei op mijn huis
een afleiding was.
306
00:19:36,800 --> 00:19:39,261
De rat die je vertelde over mijn rat
307
00:19:39,344 --> 00:19:40,846
was ook een rat.
308
00:19:40,929 --> 00:19:43,682
Ratten in ratten.
309
00:19:43,765 --> 00:19:45,267
Dat was ook mijn maaltijd gisteren.
310
00:19:45,601 --> 00:19:47,978
Willie? Hoor jij bij Skinner?
311
00:19:48,061 --> 00:19:50,522
Hij heeft me iets gegeven
wat jij niet zou kunnen.
312
00:19:50,606 --> 00:19:52,691
Een basisschooldiploma.
313
00:19:52,774 --> 00:19:53,942
Willie HEEFT GROEPEN 3-8
MET SUCCES AFGELEGD
314
00:19:55,694 --> 00:19:57,029
Bart, we sturen jou
315
00:19:57,112 --> 00:20:00,324
naar het zwaarste jeugddetentiecentrum
dat er is.
316
00:20:00,407 --> 00:20:02,284
En allemaal dankzij Donny hier,
317
00:20:02,367 --> 00:20:04,077
die blij de rest van zijn leven
kan doorbrengen
318
00:20:04,161 --> 00:20:07,206
in de wetenschap dat hij de enige
jongen verraden heeft die om hem gaf.
319
00:20:28,727 --> 00:20:30,437
Skinner.
320
00:20:31,355 --> 00:20:33,232
-Skinner?
-Alles in orde, sir.
321
00:20:33,315 --> 00:20:35,567
Laat me nooit meer zo schrikken.
322
00:20:35,651 --> 00:20:38,070
Nu staan we quitte.
323
00:20:38,612 --> 00:20:39,905
Wat ga je nu doen?
324
00:20:39,988 --> 00:20:42,324
Wat ik altijd doe... Overleven.
325
00:20:42,699 --> 00:20:44,701
We moeten een keertje afspreken.
326
00:20:45,202 --> 00:20:47,663
Om nunchucks te maken.
327
00:20:47,746 --> 00:20:48,747
Leuk.
328
00:20:51,625 --> 00:20:54,336
De rat is het symbool
van voorspelbaarheid.
329
00:21:52,102 --> 00:21:54,104
Vertaald door: Mark Somers