1
00:00:39,039 --> 00:00:40,206
MIN SÖTNOS
2
00:00:41,416 --> 00:00:42,625
SLÄPP LÖS HUNDARNA
3
00:00:49,132 --> 00:00:52,635
{\an8}Jag vill se min överraskning
på alla hjärtans dag.
4
00:00:52,719 --> 00:00:54,846
Jag parkerar vid den nu.
5
00:00:56,806 --> 00:00:58,725
{\an8}Ett tivoli?
6
00:00:58,808 --> 00:01:00,685
Är det romantiskt?
7
00:01:00,769 --> 00:01:01,936
{\an8}Hej då! Vi ses!
8
00:01:02,020 --> 00:01:05,148
{\an8}De närmaste två timmarna är vi barnfria.
9
00:01:05,231 --> 00:01:08,359
Precis som när vi
tappade bort dem i köpcentret.
10
00:01:08,777 --> 00:01:10,695
Bästa julen nånsin.
11
00:01:10,779 --> 00:01:12,197
KÄRLEKSTUNNEL
12
00:01:13,531 --> 00:01:15,617
Kärlekstunneln...
13
00:01:15,700 --> 00:01:17,952
Inget får kvinnor att kramas
14
00:01:18,036 --> 00:01:20,705
som robotar och simulerad avskildhet.
15
00:01:36,012 --> 00:01:37,555
Marge! Titta där!
16
00:01:42,602 --> 00:01:44,604
{\an8}Ska vi förstöra för dem?
17
00:01:44,687 --> 00:01:47,107
{\an8}Nej, det är alla hjärtans dag.
18
00:01:47,190 --> 00:01:49,400
{\an8}Om de pussas för mycket
19
00:01:49,484 --> 00:01:51,111
{\an8}lägger storken ägg
20
00:01:51,194 --> 00:01:54,197
{\an8}och så hittar vi en lillebror i kållandet!
21
00:01:54,280 --> 00:01:55,156
En skiss.
22
00:01:55,240 --> 00:01:57,033
ÄGG, KÅLLAND
23
00:01:57,117 --> 00:01:58,952
{\an8}För det första...
24
00:01:59,035 --> 00:02:01,287
{\an8}Gör som du vill. Jag köper ett äpple.
25
00:02:02,247 --> 00:02:03,248
SNACKSSKJUL
26
00:02:07,418 --> 00:02:08,711
PERSONALINGÅNG
27
00:02:21,224 --> 00:02:22,934
Efter klassiskt Jell-O-bus
28
00:02:23,017 --> 00:02:25,145
{\an8}är tunneln ur funktion.
29
00:02:26,813 --> 00:02:28,773
{\an8}Stanna kvar i båtarna.
30
00:02:28,857 --> 00:02:30,692
{\an8}Ni debiteras för tiden.
31
00:02:32,443 --> 00:02:35,280
{\an8}Vilken hemsk alla hjärtans dag.
32
00:02:35,363 --> 00:02:39,617
{\an8}Ska jag berätta några
av tidernas största kärlekshistorier?
33
00:02:41,119 --> 00:02:42,162
{\an8}Romeo och Julia?
34
00:02:42,245 --> 00:02:43,329
{\an8}Artur och Guinevere?
35
00:02:43,413 --> 00:02:44,914
{\an8}Brangelina?
36
00:02:46,374 --> 00:02:48,668
{\an8}Bättre upp. En historia om...
37
00:02:48,751 --> 00:02:49,794
Ett ögonblick.
38
00:02:51,462 --> 00:02:55,842
{\an8}En berättelse om två unga fredlösa
som var kära.
39
00:02:56,301 --> 00:02:58,928
{\an8}De var sin tids Bonnie och Clyde.
40
00:02:59,012 --> 00:03:01,306
De hette Bonnie och Clyde.
41
00:03:01,723 --> 00:03:05,351
{\an8}Miss Bonnie, får jag eskortera er
till biografen?
42
00:03:05,435 --> 00:03:07,353
{\an8}Jag ska inte missköta mig.
43
00:03:07,437 --> 00:03:08,813
{\an8}Då får det vara.
44
00:03:08,897 --> 00:03:10,315
{\an8}Det här är Texas
45
00:03:10,398 --> 00:03:12,734
{\an8}Akeem Olajuwons blivande hem.
46
00:03:12,817 --> 00:03:14,986
Mina drömmar är stora som han.
47
00:03:15,069 --> 00:03:16,863
Jag vill ha action!
48
00:03:17,363 --> 00:03:19,199
Action, minsann?
49
00:03:21,034 --> 00:03:23,494
Clyde Barrow, lokal hårding.
50
00:03:23,578 --> 00:03:24,662
Bonnie Parker.
51
00:03:24,746 --> 00:03:26,998
Om du är en sån hårding
52
00:03:27,081 --> 00:03:30,293
kan du väl råna foderhandeln där borta.
53
00:03:30,376 --> 00:03:31,211
FODER
54
00:03:32,045 --> 00:03:35,006
{\an8}Såvida du inte är skraj.
55
00:03:35,089 --> 00:03:36,507
{\an8}Ingen kallar mig "skraj"
56
00:03:36,591 --> 00:03:39,594
{\an8}utan att sporra mig till
att göra nåt dumt!
57
00:03:39,677 --> 00:03:41,679
TOMMYS VAPEN
58
00:03:44,098 --> 00:03:44,933
HAVRE
59
00:03:45,934 --> 00:03:49,145
{\an8}Idiot! Du hade fått vad du ville gratis!
60
00:03:49,229 --> 00:03:50,271
Du är delägare!
61
00:03:50,355 --> 00:03:51,189
BARROW & SON
62
00:03:51,272 --> 00:03:53,483
Vi ses till thanksgiving!
63
00:03:57,570 --> 00:04:00,949
Havre! Texas-kaviar!
64
00:04:03,868 --> 00:04:04,744
Härliga tider.
65
00:04:07,205 --> 00:04:09,749
Äntligen, lite spänning.
66
00:04:09,832 --> 00:04:13,044
Jag antar att hon bara tänder på våld.
67
00:04:13,127 --> 00:04:13,962
Eller annat
68
00:04:14,045 --> 00:04:15,755
men jag orkar inte fråga.
69
00:04:15,838 --> 00:04:17,799
Så det får bli våld.
70
00:04:17,882 --> 00:04:21,552
Det är nåt som saknas i pussandet.
71
00:04:26,140 --> 00:04:29,560
{\an8}Clyde, du vet precis vad tjejer gillar.
72
00:04:33,940 --> 00:04:36,317
Varför skjuter ni? Vi samarbetade!
73
00:04:36,401 --> 00:04:37,443
En sexgrej!
74
00:04:37,527 --> 00:04:38,695
Säg det, då!
75
00:04:40,196 --> 00:04:41,572
Behöver ni skjuts?
76
00:04:41,656 --> 00:04:44,200
Ja, till olika banker i delstaten.
77
00:04:44,284 --> 00:04:46,494
Deponera er här
78
00:04:46,577 --> 00:04:48,454
så går ni med vinst.
79
00:04:51,582 --> 00:04:52,417
POLIS
80
00:04:53,209 --> 00:04:54,043
NYHETER
81
00:04:54,127 --> 00:04:55,378
Dateline: Texas.
82
00:04:55,461 --> 00:04:57,088
En arbetslös nation
83
00:04:57,171 --> 00:04:58,589
trött på Seabiscuit
84
00:04:58,673 --> 00:05:01,676
hyllar två osannolika folkhjältar.
85
00:05:01,759 --> 00:05:02,677
HJÄLTAR!
86
00:05:02,760 --> 00:05:06,472
{\an8}Bonnie och Clyde-souvenirer
går åt som smör
87
00:05:06,556 --> 00:05:10,310
och Dust Bowl-duon
har ett eget radio-program.
88
00:05:10,393 --> 00:05:12,854
Bonnie, var lade du pengarna vi stal?
89
00:05:12,937 --> 00:05:14,272
Under "C".
90
00:05:14,355 --> 00:05:16,691
Under "C"? Varför just C?
91
00:05:16,774 --> 00:05:18,985
Se, så mycket pengar vi har.
92
00:05:19,068 --> 00:05:20,361
Jag förstår.
93
00:05:21,154 --> 00:05:24,365
Ryktet om dem har nått högsta ort.
94
00:05:24,449 --> 00:05:27,243
Som åtgärd mot Bonnie och Clyde
95
00:05:27,327 --> 00:05:31,664
drar jag tillbaka hela luftförsvaret
från Pearl Harbor.
96
00:05:33,166 --> 00:05:36,169
Nån får påminna mig om
att sätta in det igen.
97
00:05:36,252 --> 00:05:38,838
Det vore en ära att utföra den uppgiften.
98
00:05:38,921 --> 00:05:39,756
JAPANS AMBASSADÖR
99
00:05:39,839 --> 00:05:40,882
Är de fredlösa?
100
00:05:41,257 --> 00:05:43,384
Jag blev blåst som en trumpet!
101
00:05:43,468 --> 00:05:44,802
Men varför döma?
102
00:05:44,886 --> 00:05:46,804
Depression, ont om pengar...
103
00:05:46,888 --> 00:05:49,182
Alla som ser det ogifta paret ---.
104
00:05:49,265 --> 00:05:50,350
Ogifta?
105
00:05:50,433 --> 00:05:52,143
Nu anger jag dem.
106
00:05:52,226 --> 00:05:53,436
Dämpa dig lite.
107
00:05:53,519 --> 00:05:55,730
Delen då mina mannar dör kommer.
108
00:05:55,813 --> 00:05:58,316
Jag hjälper dig att ta Bonnie och Clyde.
109
00:05:58,858 --> 00:06:01,319
Efter lite rasistiskt tecknat.
110
00:06:01,402 --> 00:06:02,987
"TRUBBEL I TIJUANA"
111
00:06:05,448 --> 00:06:07,450
En taco på väg.
112
00:06:20,671 --> 00:06:24,300
Till och med stötande
för en tjock sydstatssheriff.
113
00:06:27,720 --> 00:06:29,347
Batteriet verkar dött.
114
00:06:29,430 --> 00:06:32,016
Jag hämtar hjälp där i busken.
115
00:06:32,767 --> 00:06:34,977
Kom igen, skjut!
116
00:06:35,478 --> 00:06:36,437
Inte mig!
117
00:06:39,440 --> 00:06:40,566
Jag älskar dig.
118
00:06:40,650 --> 00:06:41,651
Ska vi gifta oss?
119
00:06:41,734 --> 00:06:42,777
Jag vet inte.
120
00:06:42,860 --> 00:06:45,363
Jag söker nog lite mer spänning.
121
00:06:45,446 --> 00:06:48,658
Jaha, men om du ändrar dig
vet du var jag är.
122
00:06:49,242 --> 00:06:51,369
Vi borde träffa andra.
123
00:06:51,452 --> 00:06:55,039
Konstapeln, jag gillar
hur ni hanterar kulsprutan.
124
00:06:55,123 --> 00:06:58,167
Tack. Jag gillar ert sätt att bli skjuten.
125
00:06:58,251 --> 00:07:00,002
Stick! Hon är min!
126
00:07:00,086 --> 00:07:01,879
Min vanliga otur.
127
00:07:05,550 --> 00:07:09,303
Coolt. Nu skjuter vi fåglarna
som pickar på kropparna.
128
00:07:16,185 --> 00:07:17,812
Slutar historien så?
129
00:07:17,895 --> 00:07:19,355
Det tror man, men...
130
00:07:23,943 --> 00:07:25,194
Vi vill höra en.
131
00:07:25,278 --> 00:07:27,196
Som är lämplig för barn.
132
00:07:27,280 --> 00:07:29,866
Ja. En historia om två hundar
133
00:07:29,949 --> 00:07:33,744
med kärlek så stark
att ingen vattenslang skilde dem åt.
134
00:07:33,828 --> 00:07:36,581
Jag kallar den "Vampy och Rufsen".
135
00:07:36,664 --> 00:07:38,666
VAMPY OCH RUFSEN
136
00:07:46,048 --> 00:07:48,176
Hon är så vacker.
137
00:07:48,259 --> 00:07:51,512
Tänk hur hon måste se ut utan halsband.
138
00:07:51,596 --> 00:07:54,557
En jycke som du
får aldrig en så tjusig donna.
139
00:07:54,640 --> 00:07:56,642
Hennes loppor har mer klass än du.
140
00:07:58,603 --> 00:08:00,980
Lady Bitington, semestrar ni
141
00:08:01,063 --> 00:08:03,316
i de bakre regionerna i år?
142
00:08:03,399 --> 00:08:04,692
Åh, nej!
143
00:08:04,775 --> 00:08:07,653
Chompy och jag hyr en stuga i Västra Ben.
144
00:08:07,737 --> 00:08:10,490
Alla loppor lever loppan där.
145
00:08:12,408 --> 00:08:14,410
Se och lär.
146
00:08:20,666 --> 00:08:24,128
Himlen måste ha lämnat hundluckan öppen
147
00:08:24,212 --> 00:08:26,714
för du är en...
148
00:08:31,928 --> 00:08:34,430
Oj, din stackare!
149
00:08:38,184 --> 00:08:39,727
Kan jag göra nåt?
150
00:08:39,810 --> 00:08:41,687
Ät middag med mig.
151
00:08:42,355 --> 00:08:45,233
Visst, men håll nosen där jag kan se den.
152
00:08:45,316 --> 00:08:46,651
Har du nån vän?
153
00:08:46,734 --> 00:08:48,903
Gärna brudar med huvudkragar.
154
00:08:48,986 --> 00:08:51,989
När de pratar
går man ner under horisonten.
155
00:09:02,166 --> 00:09:04,377
Rufsen, är du på dejt?
156
00:09:04,460 --> 00:09:05,628
Hur går det?
157
00:09:06,671 --> 00:09:09,006
Skäller hon på dig?
158
00:09:09,090 --> 00:09:11,300
Det var precis det jag sa.
159
00:09:11,384 --> 00:09:12,510
Sätt er.
160
00:09:12,593 --> 00:09:14,845
Ni ska få en fin skål Chianti.
161
00:09:18,933 --> 00:09:19,809
Varsågoda.
162
00:09:29,735 --> 00:09:31,195
Släpp!
163
00:09:31,279 --> 00:09:34,198
Nej. Släpp spaghettin, du!
164
00:09:38,160 --> 00:09:41,998
Hallå... Du är hetlevrad
för en överklasshynda.
165
00:09:42,081 --> 00:09:46,711
Jag gillar att du använder
den tekniska termen för en honhund.
166
00:09:46,794 --> 00:09:47,753
Spring!
167
00:09:47,837 --> 00:09:50,715
Hälsoinspektörmannen, hon är här!
168
00:09:53,134 --> 00:09:55,177
Jag borde ha lyssnat på mamma.
169
00:09:55,261 --> 00:09:57,555
"Servera mat till människor!"
170
00:10:01,976 --> 00:10:04,520
Jag medger att det var spännande.
171
00:10:04,604 --> 00:10:06,689
Och...jag löper.
172
00:10:06,772 --> 00:10:08,065
Den säkra tiden, va?
173
00:10:08,149 --> 00:10:10,276
Den säkraste.
174
00:10:19,660 --> 00:10:24,832
Det var den mest underbara natten
i mitt liv.
175
00:10:25,249 --> 00:10:27,710
Jag mår aldrig illa på morgonen.
176
00:10:27,793 --> 00:10:28,794
Vad är det?
177
00:10:29,837 --> 00:10:31,922
Är det en rävjakt jag hör?
178
00:10:37,178 --> 00:10:39,221
Rufsen!
179
00:10:41,182 --> 00:10:44,310
Jag har inte sett Rufsen på flera veckor.
180
00:10:47,563 --> 00:10:49,106
Precis när som helst
181
00:10:49,523 --> 00:10:53,319
Han vägen till mig hitta ska
182
00:10:53,402 --> 00:10:54,987
Precis när som helst
183
00:10:55,363 --> 00:10:58,032
Blir jag hunden som hon vill ha
184
00:10:58,115 --> 00:10:59,075
JAG ÄLSKAR DIG
185
00:10:59,158 --> 00:11:01,077
Precis när som helst
186
00:11:01,160 --> 00:11:04,538
Blir valpar ditt besvär
187
00:11:04,955 --> 00:11:06,791
Precis när som helst
188
00:11:06,874 --> 00:11:11,754
Det kört för vovven är
189
00:11:12,546 --> 00:11:16,300
Mitt hjärta tror det bästa
190
00:11:16,384 --> 00:11:19,970
Men ditt huvud tröttnat har
191
00:11:20,554 --> 00:11:23,432
Jag vill göra det rätta
192
00:11:23,516 --> 00:11:26,811
Lägg av, med alla pinglor som är kvar?
193
00:11:28,312 --> 00:11:30,106
Precis när som helst
194
00:11:30,189 --> 00:11:34,110
Får vår flicka en helt ny start
195
00:11:34,193 --> 00:11:35,653
Ja!
196
00:11:35,986 --> 00:11:37,655
Precis när som helst
197
00:11:38,030 --> 00:11:41,742
Mitt brustna hjärta läks nog snart
198
00:11:42,493 --> 00:11:49,500
Precis när som helst
199
00:11:53,671 --> 00:11:54,714
Var är pappa?
200
00:11:54,797 --> 00:11:56,757
Jag vill hitta pappa!
201
00:11:56,841 --> 00:11:59,802
Jag vill inte höra ett ord till
om er pappa.
202
00:12:12,231 --> 00:12:13,774
Vi måste hitta pappa.
203
00:12:13,858 --> 00:12:16,026
Han får lära mig hur man slickar...
204
00:12:16,110 --> 00:12:17,653
Jag kom på det.
205
00:12:17,737 --> 00:12:19,905
-Gå, du.
-Kom igen!
206
00:12:19,989 --> 00:12:21,407
Rufsen!
207
00:12:21,490 --> 00:12:23,284
Rufsen!
208
00:12:23,367 --> 00:12:25,035
Pappa!
209
00:12:25,119 --> 00:12:26,370
Vi behöver dig, pappa!
210
00:12:26,454 --> 00:12:27,788
Pappa!
211
00:12:29,874 --> 00:12:31,041
Jag fick er!
212
00:12:31,125 --> 00:12:33,878
Ni åker direkt till hundgården
213
00:12:33,961 --> 00:12:36,672
där ni får somna in
214
00:12:36,756 --> 00:12:39,300
av mina tråkiga historier.
215
00:12:39,383 --> 00:12:40,384
Sen dör ni.
216
00:12:41,844 --> 00:12:44,180
HUNDFÅNGARE
217
00:12:45,639 --> 00:12:47,683
Det problemet löste sig självt.
218
00:12:47,767 --> 00:12:51,103
Ska vi sniffa varandra i baken?
219
00:12:52,229 --> 00:12:53,856
Jag bara skojar.
220
00:12:54,190 --> 00:12:55,274
Om du nu inte vill.
221
00:12:59,820 --> 00:13:03,407
Det är visst bara du och jag igen i kväll.
222
00:13:06,952 --> 00:13:08,454
HUNDGÅRD
223
00:13:13,459 --> 00:13:15,419
DE SÄLLA JAKTMARKERNA
224
00:13:15,503 --> 00:13:17,338
Ni får inte döda mig.
225
00:13:17,421 --> 00:13:18,714
Jag är hälften människa.
226
00:13:18,798 --> 00:13:21,509
Jag har kläder. Jag talar engelska.
227
00:13:21,592 --> 00:13:23,761
Jag talar det just nu!
228
00:13:23,844 --> 00:13:25,721
Visst gör du det.
229
00:13:25,805 --> 00:13:27,389
DÖDSGAS
230
00:13:27,473 --> 00:13:29,475
FARA
231
00:13:33,896 --> 00:13:35,481
Ni står på tur.
232
00:13:35,564 --> 00:13:37,066
Er sista måltid.
233
00:13:37,149 --> 00:13:38,567
Det är Cykel 5
234
00:13:38,651 --> 00:13:42,738
{\an8}för hundar med fem minuter kvar att leva.
235
00:13:45,658 --> 00:13:47,618
Bit inte handen som dödar dig!
236
00:13:51,038 --> 00:13:53,749
-Heja pappa!
-Jag visste det!
237
00:13:54,750 --> 00:13:57,962
Ni två ska hem, och jag följer med er!
238
00:14:01,966 --> 00:14:03,634
Det var ingen picknick
239
00:14:03,717 --> 00:14:06,679
men mycket bättre än att jobba för Disney.
240
00:14:15,604 --> 00:14:16,981
Titta vem vi hittade!
241
00:14:17,064 --> 00:14:18,440
Får han stanna?
242
00:14:18,524 --> 00:14:20,067
Det beror på.
243
00:14:20,150 --> 00:14:21,902
Vill han stanna?
244
00:14:21,986 --> 00:14:25,781
Jag vill stanna, sitta,
rulla runt och bönfalla.
245
00:14:25,865 --> 00:14:28,534
Snälla...
246
00:14:28,617 --> 00:14:31,912
Visst, vi kan vara en familj.
247
00:14:33,080 --> 00:14:34,665
Alla fyra.
248
00:14:35,499 --> 00:14:38,627
Du vet, det finns nio valpar till.
249
00:14:49,889 --> 00:14:53,350
Kärlek är också tråkigt
när man är fast i en tunnel.
250
00:14:53,434 --> 00:14:55,311
Jag har en historia.
251
00:14:55,394 --> 00:14:57,646
Om musiker från en enklare tid.
252
00:14:57,730 --> 00:15:01,442
Med The Brady Bunch,
Donny & Marie och...
253
00:15:03,152 --> 00:15:04,653
Krossa flaggan
254
00:15:04,987 --> 00:15:06,739
Bränn drottningen
255
00:15:06,822 --> 00:15:08,532
Sparka skyn
256
00:15:08,616 --> 00:15:10,701
Antikrist!
257
00:15:14,496 --> 00:15:16,040
Nancy, vilka är oddsen?
258
00:15:16,123 --> 00:15:18,584
Du beslutar att plugga i London
259
00:15:18,667 --> 00:15:20,961
och jag gör likadant direkt.
260
00:15:21,045 --> 00:15:23,047
Ja, tur att du räddade mig
261
00:15:23,130 --> 00:15:26,759
från att träffa andra
och få nya erfarenheter.
262
00:15:28,761 --> 00:15:31,597
Vad är det för rått, primalt sound?
263
00:15:31,680 --> 00:15:33,098
Du får inte gå in.
264
00:15:33,182 --> 00:15:35,100
Enligt guideboken!
265
00:15:35,184 --> 00:15:36,018
LÅT BLI - LONDON
266
00:15:36,852 --> 00:15:38,354
Hitler och så drottningen
267
00:15:38,437 --> 00:15:39,980
Sitter i ett träd
268
00:15:40,064 --> 00:15:43,442
T-R-Å-K-K-I-G-T!
269
00:15:43,525 --> 00:15:45,235
Du regerar, Sid Vicious!
270
00:15:45,319 --> 00:15:47,029
Du gör mig illamående!
271
00:15:49,907 --> 00:15:51,617
Varför slår jag mig själv?
272
00:15:51,700 --> 00:15:52,993
Varför slår jag mig själv?
273
00:15:53,077 --> 00:15:55,412
Han är så kompromisslös.
274
00:15:55,496 --> 00:15:59,166
Han skulle aldrig gilla
en ocool stavningsmästare som jag.
275
00:15:59,249 --> 00:16:00,876
Jag stavade till "obesvarad".
276
00:16:00,960 --> 00:16:03,003
Nu vet jag vad det betyder.
277
00:16:03,087 --> 00:16:04,338
Jag har Duds
278
00:16:04,421 --> 00:16:07,508
Chunks, Twix, Cadbury's,
vad du än vill ha.
279
00:16:07,591 --> 00:16:09,009
Choklad?
280
00:16:09,093 --> 00:16:11,845
Nancy är för smart för att äta det.
281
00:16:11,929 --> 00:16:14,932
Det är för losers, som musiker och ---.
282
00:16:15,015 --> 00:16:16,558
Musiker?
283
00:16:17,142 --> 00:16:18,852
Det är min flickvän.
284
00:16:18,936 --> 00:16:21,355
Då betalar väl du chokladen.
285
00:16:21,438 --> 00:16:23,190
Visst.
286
00:16:23,273 --> 00:16:25,776
Jag har dig! - Snyggt, assistent Otto.
287
00:16:25,859 --> 00:16:27,987
Glad att stå till tjänst.
288
00:16:28,070 --> 00:16:29,989
DEN KOKTA POTATISEN
289
00:16:34,994 --> 00:16:38,580
S-A-T-U-R-D-A-Y! Night!
290
00:16:38,664 --> 00:16:42,126
S-A-T-U-R-D-A-Y! Night!
291
00:16:53,137 --> 00:16:55,681
Titta, en amerikansk nördbrud.
292
00:16:55,764 --> 00:16:56,765
Nördbrud?
293
00:16:56,849 --> 00:16:58,934
Skulle en nördbrud ha choklad?
294
00:16:59,018 --> 00:17:00,227
En nördbrud?
295
00:17:00,310 --> 00:17:01,770
Sluta säga "nördbrud"!
296
00:17:01,854 --> 00:17:03,230
Choklad är tråkigt.
297
00:17:03,313 --> 00:17:04,982
Jag kanske tar en bit.
298
00:17:05,065 --> 00:17:08,152
Bara för att se hur tråkigt det är.
299
00:17:12,698 --> 00:17:14,450
Oj, ger du mig lite?
300
00:17:14,533 --> 00:17:16,410
Det kan jag väl.
301
00:17:16,493 --> 00:17:18,203
Jag gör det ju jämt!
302
00:17:25,502 --> 00:17:27,463
Japp, nog är det tråkigt.
303
00:17:27,838 --> 00:17:30,299
-Hur mycket mer har du?
-Massor!
304
00:17:32,051 --> 00:17:32,885
{\an8}CHOKLADPULVER
305
00:17:50,152 --> 00:17:52,154
SEX PISTOLS
306
00:18:09,671 --> 00:18:10,672
KYSSAR
307
00:18:12,424 --> 00:18:13,634
{\an8}I KVÄLL: SEX PISTOLS
308
00:18:13,717 --> 00:18:14,968
I MORGON: PASTOR BILLY GRAHAM
309
00:18:15,052 --> 00:18:17,429
FREDAG:
SEX GRAHAMS MED BILLY PISTOL
310
00:18:17,513 --> 00:18:19,765
Vi ska spela våra låtar
311
00:18:19,848 --> 00:18:23,185
som vi aldrig spelat dem förut: kompetent!
312
00:18:23,811 --> 00:18:25,145
Var är Sid?
313
00:18:26,980 --> 00:18:28,649
Sidney Sheldon Vicious!
314
00:18:28,732 --> 00:18:31,318
Har du tuggat Wonka?
315
00:18:31,401 --> 00:18:34,154
{\an8}HERSHEY'S CHOKLADSÅS
316
00:18:34,238 --> 00:18:36,698
När jag anställde Sid Vicious
317
00:18:36,782 --> 00:18:40,035
räknade jag med
en affärsrelation på 30 år.
318
00:18:40,119 --> 00:18:43,163
Jag sa åt dig att välja Tom Ansvarsfull.
319
00:18:43,247 --> 00:18:44,832
Knip igen.
320
00:18:45,165 --> 00:18:48,085
Här är de, ända från utanför Texas:
321
00:18:48,168 --> 00:18:50,170
Sex Pistols!
322
00:18:53,382 --> 00:18:56,260
Utbildning är dynga! Dynga!
323
00:18:56,343 --> 00:18:59,304
USA är dynga! Dynga!
324
00:18:59,388 --> 00:19:01,265
Artighet är dynga!
325
00:19:01,890 --> 00:19:03,725
Dynga! Dynga!
326
00:19:04,935 --> 00:19:06,645
Når inte min bas.
327
00:19:06,728 --> 00:19:08,522
Min rygg är där framme!
328
00:19:10,357 --> 00:19:12,317
GUD BEVARE DROTTNINGEN
329
00:19:14,945 --> 00:19:18,866
Jädrar, jag ville höra
vad mer som var dynga!
330
00:19:22,578 --> 00:19:24,788
Du sabbade vårt gig, din jäkel!
331
00:19:27,124 --> 00:19:29,960
Låt Sid vara! Han behöver inte er!
332
00:19:30,043 --> 00:19:31,837
Han lämnar bandet!
333
00:19:31,920 --> 00:19:33,213
Jag gör vad?
334
00:19:33,297 --> 00:19:34,506
Lämnar bandet!
335
00:19:34,590 --> 00:19:37,259
Han kör solo, och jag skriver låtarna!
336
00:19:37,342 --> 00:19:38,177
Ja!
337
00:19:38,260 --> 00:19:40,846
Vill ni vara med i mitt nya band?
338
00:19:40,929 --> 00:19:44,850
Bara sluta snacka
och dunka huvudet i väggen!
339
00:19:45,642 --> 00:19:48,687
Jag gör det för att jag vill,
inte för att hon sa det.
340
00:19:48,770 --> 00:19:50,105
Dunka hårdare!
341
00:19:50,189 --> 00:19:51,273
Ja, sötnos.
342
00:19:55,277 --> 00:19:57,905
För vårt kärlekselixir
343
00:19:57,988 --> 00:20:00,449
Ger oss en härlig känsla
344
00:20:00,532 --> 00:20:03,035
Och världen vi fixar
345
00:20:03,118 --> 00:20:05,913
När vi med kärlek pensla
346
00:20:06,538 --> 00:20:08,290
Låten gör mig inte arg alls.
347
00:20:08,373 --> 00:20:11,460
Den får min ilska att ebba ut!
348
00:20:13,253 --> 00:20:15,756
Er musik kränker allt punk står för:
349
00:20:15,839 --> 00:20:16,757
Ingenting!
350
00:20:16,840 --> 00:20:20,928
Ni är inte välkomna till CBGB,
Comic Book Guy's Bar.
351
00:20:21,011 --> 00:20:22,387
Glöm idioterna.
352
00:20:22,471 --> 00:20:25,265
Vi går till hotellet och tar Snickers.
353
00:20:25,349 --> 00:20:28,602
Jag älskar dig, min Hershey-hjälte.
354
00:20:28,685 --> 00:20:31,104
Och jag dig, Tootsie Roll.
355
00:20:41,698 --> 00:20:43,742
Glad alla hjärtans dag
356
00:20:43,825 --> 00:20:45,994
och håll snattran.
357
00:21:42,551 --> 00:21:45,887
{\an8}Undertexter: Ingela Kuzminskij