1
00:00:39,039 --> 00:00:40,206
BETATT AV DEG
2
00:00:41,416 --> 00:00:42,625
SLIPP LØS HUNDENE
3
00:00:49,132 --> 00:00:52,635
{\an8}Jeg gleder meg
til å se min valentinsdagoverraskelse.
4
00:00:52,719 --> 00:00:54,846
Bra, for jeg parkerer ved den nå.
5
00:00:56,806 --> 00:00:58,725
{\an8}Et tivoli?
6
00:00:58,808 --> 00:01:00,685
Hva er romantisk med dette?
7
00:01:00,769 --> 00:01:01,936
{\an8}-Ha det!
-Sees senere!
8
00:01:02,020 --> 00:01:05,148
{\an8}Vi er barnefrie de neste to timene.
9
00:01:05,231 --> 00:01:08,359
Det blir akkurat som da vi mistet dem
på kjøpesenteret.
10
00:01:08,777 --> 00:01:10,695
Det var tidenes beste jul.
11
00:01:10,779 --> 00:01:12,197
KJÆRLIGHETSTUNNELEN
12
00:01:13,531 --> 00:01:15,617
Å, Kjærlighetstunnelen!
13
00:01:15,700 --> 00:01:20,705
Ingenting er bedre for å forføre kvinner
enn roboter og simulert uforstyrrethet.
14
00:01:36,012 --> 00:01:37,555
Marge! Se der borte!
15
00:01:42,602 --> 00:01:44,604
{\an8}Skal vi ødelegge moroa deres?
16
00:01:44,687 --> 00:01:47,107
{\an8}Bart! Nei! Det er valentinsdagen!
17
00:01:47,190 --> 00:01:51,111
{\an8}OK, men hvis de kysser for mye,
legger storken et engleegg i magen hennes,
18
00:01:51,194 --> 00:01:54,197
{\an8}og så finner vi plutselig
vi en lillebror i kålåkeren.
19
00:01:54,280 --> 00:01:55,156
Her er en skisse.
20
00:01:55,240 --> 00:01:57,033
KÅLÅKER
21
00:01:57,117 --> 00:02:01,287
{\an8}For det første, så... Gjør som du vil.
Jeg kjøper et kandisert eple.
22
00:02:02,247 --> 00:02:03,248
SNACKSSJAPPA
23
00:02:03,331 --> 00:02:04,290
GELÉ
24
00:02:07,418 --> 00:02:08,711
ANSATTINNGANG
25
00:02:21,224 --> 00:02:22,934
På grunn av en geléskøyerstrek
26
00:02:23,017 --> 00:02:25,145
{\an8}er attraksjonen blitt deaktivert.
27
00:02:26,813 --> 00:02:30,692
{\an8}Vennligst bli i båtene.
Dere må betale for ekstratiden.
28
00:02:32,443 --> 00:02:35,280
{\an8}Dette er en forferdelig valentinsdag.
29
00:02:35,363 --> 00:02:39,617
{\an8}Hva om jeg fortalte deg noen
av tidenes beste kjærlighetshistorier?
30
00:02:41,119 --> 00:02:42,162
{\an8}Romeo og Julie?
31
00:02:42,245 --> 00:02:43,329
{\an8}Arthur og Guinevere?
32
00:02:43,413 --> 00:02:44,914
{\an8}Brangelina?
33
00:02:46,374 --> 00:02:48,668
{\an8}Enda bedre. En fortelling om...
34
00:02:48,751 --> 00:02:49,794
Et øyeblikk.
35
00:02:51,462 --> 00:02:55,842
{\an8}En fortelling om to unge,
forelskede fredløse.
36
00:02:56,301 --> 00:02:58,928
{\an8}De var sin tids Bonnie og Clyde.
37
00:02:59,012 --> 00:03:01,306
Navnene deres var Bonnie og Clyde.
38
00:03:01,723 --> 00:03:05,351
{\an8}Miss Bonnie, får jeg følge deg til kinoen?
39
00:03:05,435 --> 00:03:07,353
{\an8}Jeg sverger å oppføre meg pent.
40
00:03:07,437 --> 00:03:08,813
{\an8}Nei takk, i så fall.
41
00:03:08,897 --> 00:03:12,734
{\an8}Dette er Texas,
Akeem Olajuwons fremtidige hjem.
42
00:03:12,817 --> 00:03:14,986
Mine drømmer er like store
som han vil bli.
43
00:03:15,069 --> 00:03:16,863
Jeg vil ha action!
44
00:03:17,363 --> 00:03:19,199
Action, sier du?
45
00:03:21,034 --> 00:03:23,494
Clyde Barrow, lokal frekkas.
46
00:03:23,578 --> 00:03:24,662
Bonnie Parker.
47
00:03:24,746 --> 00:03:26,998
Hvis du er så frekk,
48
00:03:27,081 --> 00:03:30,293
kan du jo rane den fôrhandelen der.
49
00:03:30,376 --> 00:03:31,211
FÔRHANDEL
50
00:03:32,045 --> 00:03:35,006
{\an8}Med mindre du er feig.
51
00:03:35,089 --> 00:03:36,507
{\an8}Ingen kaller meg feig
52
00:03:36,591 --> 00:03:39,594
{\an8}uten å hisse meg opp til å gjøre noe dumt.
53
00:03:39,677 --> 00:03:41,679
TOMMYS GEVÆRER
54
00:03:44,098 --> 00:03:44,933
HAVRE
55
00:03:45,934 --> 00:03:49,145
{\an8}Idiot! Du kunne ha fått
hva som helst gratis!
56
00:03:49,229 --> 00:03:50,271
Du er en deleier!
57
00:03:50,355 --> 00:03:51,189
BARROW & SØNN
58
00:03:51,272 --> 00:03:53,483
Sees på høsttakkefesten!
59
00:03:57,570 --> 00:04:00,949
Havre! Texaskaviar!
60
00:04:03,868 --> 00:04:04,744
Gode tider.
61
00:04:07,205 --> 00:04:09,749
Endelig litt spenning.
62
00:04:09,832 --> 00:04:13,044
Hun blir visst ikke tent
av noe annet av vold.
63
00:04:13,127 --> 00:04:17,799
Eller kanskje, men det gidder jeg ikke
å finne ut av, så da blir det vold!
64
00:04:17,882 --> 00:04:21,552
Det er noe denne kyssingen mangler.
65
00:04:26,140 --> 00:04:29,560
{\an8}Å, Clyde! Du vet akkurat hva jenter liker!
66
00:04:33,940 --> 00:04:36,317
Hvorfor skyter dere? Vi samarbeidet!
67
00:04:36,401 --> 00:04:38,695
-Det er en sexgreie!
-Skjønner!
68
00:04:40,196 --> 00:04:41,572
Kan jeg gi dere skyss?
69
00:04:41,656 --> 00:04:44,200
Ja, til en rekke banker i hele delstaten.
70
00:04:44,284 --> 00:04:48,454
Banker? Vel, sett et innskudd i bilen min,
for jeg er interessert.
71
00:04:51,582 --> 00:04:52,417
POLITI
72
00:04:53,209 --> 00:04:54,043
FILMAVISEN
73
00:04:54,127 --> 00:04:55,378
Stedet er Texas.
74
00:04:55,461 --> 00:04:58,589
En nasjon rammet av arbeidsledighet
og kjedet av Seabiscuit,
75
00:04:58,673 --> 00:05:01,676
omfavner to uvanlige folkehelter.
76
00:05:01,759 --> 00:05:02,677
VÅRE HELTER!
77
00:05:02,760 --> 00:05:06,472
{\an8}Bonnie og Clyde-suvenirer
forsvinner fra butikkhyllene,
78
00:05:06,556 --> 00:05:10,310
og Dust Bowl-duoen
har inspirert til et eget radioprogram.
79
00:05:10,393 --> 00:05:12,854
Bonnie, hvor la du pengene vi stjal?
80
00:05:12,937 --> 00:05:14,272
Jeg registrerte dem under Å.
81
00:05:14,355 --> 00:05:16,691
Under Å? Hvorfor under Å?
82
00:05:16,774 --> 00:05:18,985
Fordi Å, så deilig det er å ha penger.
83
00:05:19,068 --> 00:05:20,361
Jeg skjønner.
84
00:05:21,154 --> 00:05:24,365
Deres beryktethet
har kommet regjeringen for øre.
85
00:05:24,449 --> 00:05:27,243
For å ta hånd om trusselen
Bonnie og Clydes utgjør,
86
00:05:27,327 --> 00:05:31,664
trekker jeg alt vårt luftforsvar
ut av Pearl Harbor.
87
00:05:33,166 --> 00:05:36,169
Minn meg på at jeg må sende dem tilbake.
88
00:05:36,252 --> 00:05:38,838
Det vil være meg en ære å gjøre det.
89
00:05:38,921 --> 00:05:39,756
JAPANS AMBASSADØR
90
00:05:39,839 --> 00:05:40,882
Er de fredløse?
91
00:05:41,257 --> 00:05:43,384
Jeg er blitt lurt opp i stry.
92
00:05:43,468 --> 00:05:46,804
Men kan jeg dømme dem?
Det er depresjon og knapt med penger.
93
00:05:46,888 --> 00:05:49,182
Alle som ser dette ugifte paret...
94
00:05:49,265 --> 00:05:50,350
Ugifte?
95
00:05:50,433 --> 00:05:52,143
Det var dråpen. Jeg angir dem.
96
00:05:52,226 --> 00:05:55,730
Kan du dempe deg? Nå kommer delen
hvor mennene mine blir drept.
97
00:05:55,813 --> 00:05:58,316
Jeg kan hjelpe deg
med å felle Bonnie og Clyde.
98
00:05:58,858 --> 00:06:01,319
Etter den rasemessig
ufølsomme tegneserien.
99
00:06:01,402 --> 00:06:02,987
ROBBY ROBIN
I "TIJUANATRØBBEL"
100
00:06:05,448 --> 00:06:07,450
Én taco på vei.
101
00:06:20,671 --> 00:06:24,300
Selv jeg blir støtt av dette,
og jeg er en tjukk sørstatssheriff.
102
00:06:27,720 --> 00:06:29,347
Batteriet er visst dødt.
103
00:06:29,430 --> 00:06:32,016
Jeg henter hjelp
ved å gjemme meg i buskaset.
104
00:06:32,767 --> 00:06:34,977
Kom igjen! Skyt! Skyt!
105
00:06:35,478 --> 00:06:36,437
Ikke meg!
106
00:06:39,440 --> 00:06:41,651
Jeg elsker deg.
Vil du gifte deg med meg?
107
00:06:41,734 --> 00:06:42,777
Jeg vet ikke helt.
108
00:06:42,860 --> 00:06:45,363
Jeg er vel ute etter litt mer spenning.
109
00:06:45,446 --> 00:06:48,658
Greit, men hvis du ombestemmer deg,
vet du hvor jeg er.
110
00:06:49,242 --> 00:06:51,369
Jeg synes vi skal treffe andre mennesker.
111
00:06:51,452 --> 00:06:55,039
Betjent? Jeg liker
hvordan du håndterer geværet.
112
00:06:55,123 --> 00:06:58,167
Takk. Jeg liker hvordan du blir skutt.
113
00:06:58,251 --> 00:07:00,002
Ligg unna! Hun er min jente!
114
00:07:00,086 --> 00:07:01,879
Pokker. Typisk meg.
115
00:07:05,550 --> 00:07:09,303
Kult. Nå skyter vi fuglene
som hakker på likene.
116
00:07:16,185 --> 00:07:19,355
-Så det er slutten?
-Man skulle trodd det, men...
117
00:07:23,943 --> 00:07:25,194
Vi vil høre en historie.
118
00:07:25,278 --> 00:07:27,196
En som er egnet for barn.
119
00:07:27,280 --> 00:07:29,866
Greit. Dette er en historie om to hunder
120
00:07:29,949 --> 00:07:33,744
som elsket hverandre så høyt
at ingen vannslange kunne splitte dem.
121
00:07:33,828 --> 00:07:36,581
Jeg kaller den Shady og Vampen.
122
00:07:36,664 --> 00:07:38,666
SHADY OG VAMPEN
123
00:07:46,048 --> 00:07:48,176
Hun er så vakker.
124
00:07:48,259 --> 00:07:51,512
Se for deg hvordan hun vil se ut
uten halsbåndet.
125
00:07:51,596 --> 00:07:54,557
En kjøter som deg
kan aldri få en så flott dame.
126
00:07:54,640 --> 00:07:56,642
Selv loppene hennes er bedre enn deg.
127
00:07:58,603 --> 00:08:03,316
Lady Bitington, skal De oversomre
i Bakenden igjen i år?
128
00:08:03,399 --> 00:08:04,692
Å, nei!
129
00:08:04,775 --> 00:08:07,653
Chompy og jeg har et sommerhus
i Venstrebein.
130
00:08:07,737 --> 00:08:10,490
Det er dit alle loppene drar.
131
00:08:12,408 --> 00:08:14,410
Se og lær.
132
00:08:20,666 --> 00:08:24,128
Himmelen må ha latt hundeluken stå åpen,
133
00:08:24,212 --> 00:08:26,714
for du er en...
134
00:08:31,928 --> 00:08:34,430
Å, stakkars liten!
135
00:08:38,184 --> 00:08:39,727
Er det noe jeg kan gjøre?
136
00:08:39,810 --> 00:08:41,687
Du kan spise middag med meg.
137
00:08:42,355 --> 00:08:45,233
Greit, men hold nesen din synlig.
138
00:08:45,316 --> 00:08:48,903
Kan du ta med en venn for meg?
Jeg liker berter med hodekjegler.
139
00:08:48,986 --> 00:08:51,989
Når de begynner å snakke,
er det bare å dukke.
140
00:09:02,166 --> 00:09:04,377
Shady! Er du på date?
141
00:09:04,460 --> 00:09:05,628
Hvordan går det?
142
00:09:06,671 --> 00:09:09,006
Sier du at du har det røft?
143
00:09:09,090 --> 00:09:11,300
Det er akkurat det jeg sier.
144
00:09:11,384 --> 00:09:14,845
Sett dere ned.
Jeg gir dere en skål med Chianti.
145
00:09:29,735 --> 00:09:31,195
Slipp!
146
00:09:31,279 --> 00:09:34,198
Nei! Slipp spagettien!
147
00:09:38,160 --> 00:09:41,998
Du er ganske fyrig
til å være en overklassetispe.
148
00:09:42,081 --> 00:09:46,711
Jeg liker at du bruker
det tekniske uttrykket for en hunnhund.
149
00:09:46,794 --> 00:09:47,753
Løp!
150
00:09:47,837 --> 00:09:50,715
Hygieneinspektørmannen! Hun er her!
151
00:09:53,134 --> 00:09:55,177
Hvorfor hørte jeg ikke på mamma?
152
00:09:55,261 --> 00:09:57,555
"Server mat til mennesker!"
153
00:10:01,976 --> 00:10:04,520
Jeg må innrømme at det var spennende.
154
00:10:04,604 --> 00:10:06,689
Og jeg har løpetid.
155
00:10:06,772 --> 00:10:10,276
-Det er vel den trygge tiden?
-Den tryggeste.
156
00:10:19,660 --> 00:10:24,832
Det var mitt livs mest vidunderlige natt.
157
00:10:25,249 --> 00:10:28,794
Så rart. Jeg er aldri kvalm om morgenen.
Hva kan det være?
158
00:10:29,837 --> 00:10:31,922
Hører jeg en revejakt?
159
00:10:37,178 --> 00:10:39,221
Shady!
160
00:10:41,182 --> 00:10:44,310
Jeg har ikke sett Shady på flere uker.
161
00:10:47,563 --> 00:10:49,106
Når som helst nå
162
00:10:49,523 --> 00:10:53,319
Vil han krype inn min hundedør
163
00:10:53,402 --> 00:10:54,987
Når som helst nå
164
00:10:55,363 --> 00:10:58,032
Vil jeg være hunden som gjør henne mør
165
00:10:58,115 --> 00:10:59,075
JEG ELSKER DEG
166
00:10:59,158 --> 00:11:01,077
Når som helst nå
167
00:11:01,160 --> 00:11:04,538
Blir du fanget med hennes kull
168
00:11:04,955 --> 00:11:06,791
Når som helst nå
169
00:11:06,874 --> 00:11:11,754
Vil hun innse at det bare var tull
170
00:11:12,546 --> 00:11:16,300
Mitt hjerte sier: "Stol på ham"
171
00:11:16,384 --> 00:11:19,970
Men du vet han er en kjøter
172
00:11:20,554 --> 00:11:23,432
Jeg vil gjøre det rette
173
00:11:23,516 --> 00:11:26,811
Seriøst, med alle jentene vi møter?
174
00:11:28,312 --> 00:11:30,106
Når som helst nå
175
00:11:30,189 --> 00:11:34,110
Finner jenta vår en helt ny vei
176
00:11:34,193 --> 00:11:35,653
Ja!
177
00:11:35,986 --> 00:11:37,655
Når som helst nå
178
00:11:38,030 --> 00:11:41,742
Blåser jeg i at han såret meg
179
00:11:42,493 --> 00:11:49,500
-Når som helst nå
-Når som helst nå
180
00:11:53,671 --> 00:11:54,714
Hvor er pappa?
181
00:11:54,797 --> 00:11:56,757
-Jeg vil finne pappa!
-Hvor er pappa?
182
00:11:56,841 --> 00:11:59,802
Jeg vil ikke høre mer om faren deres.
183
00:12:12,231 --> 00:12:13,774
Vi må finne pappa.
184
00:12:13,858 --> 00:12:16,026
Ja, han må lære meg å slikke...
185
00:12:16,110 --> 00:12:17,653
Jeg fant ut av det.
186
00:12:17,737 --> 00:12:19,905
-Bare gå, du.
-Kom igjen!
187
00:12:19,989 --> 00:12:21,407
-Å, Shady!
-Å, Shady!
188
00:12:21,490 --> 00:12:23,284
-Shady!
-Shady!
189
00:12:23,367 --> 00:12:25,035
-Pappa!
-Pappa!
190
00:12:25,119 --> 00:12:26,370
Vi trenger deg, pappa!
191
00:12:26,454 --> 00:12:27,788
Pappa!
192
00:12:29,874 --> 00:12:31,041
Har dere!
193
00:12:31,125 --> 00:12:33,878
Dere løshunder skal rett til hundehjemmet,
194
00:12:33,961 --> 00:12:36,672
og der vil dere sovne inn
195
00:12:36,756 --> 00:12:39,300
på grunn av mine kjedelige historier.
196
00:12:39,383 --> 00:12:40,384
Så blir dere drept.
197
00:12:41,844 --> 00:12:44,180
HUNDEFANGER
198
00:12:45,639 --> 00:12:47,683
Problemet løste seg selv.
199
00:12:47,767 --> 00:12:51,103
Hva sier du til
å sniffe hverandres rumper?
200
00:12:52,229 --> 00:12:53,856
Jeg bare kødder.
201
00:12:54,190 --> 00:12:55,274
Med mindre du vil.
202
00:12:59,820 --> 00:13:03,407
Det er visst bare deg
og meg igjen i kveld.
203
00:13:06,952 --> 00:13:08,454
HUNDEHJEM
204
00:13:13,459 --> 00:13:15,419
DENNE VEIEN TIL GÅRDEN NORDPÅ
205
00:13:15,503 --> 00:13:17,338
Gosj, du kan ikke drepe meg.
206
00:13:17,421 --> 00:13:18,714
Jeg er halvt menneske.
207
00:13:18,798 --> 00:13:21,509
Jeg går med klær. Jeg snakker engelsk.
208
00:13:21,592 --> 00:13:23,761
Jeg snakker det nå!
209
00:13:23,844 --> 00:13:25,721
Ja da.
210
00:13:25,805 --> 00:13:27,389
DØDSGASS
211
00:13:27,473 --> 00:13:29,475
FARE
212
00:13:33,896 --> 00:13:35,481
Dere to blir de neste.
213
00:13:35,564 --> 00:13:37,066
Her er deres siste måltid.
214
00:13:37,149 --> 00:13:38,567
Det er Cycle 5,
215
00:13:38,651 --> 00:13:42,738
{\an8}spesiallaget for hunder
med fem minutter igjen å leve.
216
00:13:45,658 --> 00:13:47,618
Ikke bit hånden som dreper deg!
217
00:13:51,038 --> 00:13:53,749
-Hurra, pappa!
-Jeg visste du ville redde oss!
218
00:13:54,750 --> 00:13:57,962
Dere to skal hjem, og jeg blir med dere.
219
00:14:01,966 --> 00:14:06,679
Dette stedet er ingen dans på roser,
men det er bedre enn å jobbe for Disney.
220
00:14:15,604 --> 00:14:16,981
Se hvem vi fant!
221
00:14:17,064 --> 00:14:18,440
Kan vi beholde ham?
222
00:14:18,524 --> 00:14:20,067
Det spørs.
223
00:14:20,150 --> 00:14:21,902
Vil han bli?
224
00:14:21,986 --> 00:14:25,781
Jeg vil bli, sitte, rulle rundt og be.
225
00:14:25,865 --> 00:14:28,534
Vær så snill.
226
00:14:28,617 --> 00:14:31,912
Greit. Vi kan være en familie.
227
00:14:33,080 --> 00:14:34,665
Alle fire.
228
00:14:35,499 --> 00:14:38,627
Du vet at vi har ni valper til?
229
00:14:49,889 --> 00:14:53,350
Selv kjærlighet er kjedelig
når man er fanget i en tunnel.
230
00:14:53,434 --> 00:14:55,311
Jeg har en valentinsdaghistorie.
231
00:14:55,394 --> 00:14:57,646
Den handler om musikere
fra en enklere tid.
232
00:14:57,730 --> 00:15:01,442
Æraen med The Brady Bunch,
Donny & Marie og...
233
00:15:03,152 --> 00:15:04,653
Knus flagget
234
00:15:04,987 --> 00:15:06,739
Brenn dronninga
235
00:15:06,822 --> 00:15:08,532
Spark himmelen
236
00:15:08,616 --> 00:15:10,701
Antikrist!
237
00:15:14,496 --> 00:15:18,584
Hva er oddsen, Nancy? Du velger å ta
et semester på universitetet i London,
238
00:15:18,667 --> 00:15:20,961
og så gjør jeg umiddelbart det samme.
239
00:15:21,045 --> 00:15:23,047
Ja, det er flaks at du reddet meg
240
00:15:23,130 --> 00:15:26,759
fra å møte andre mennesker
og oppleve nye ting.
241
00:15:28,761 --> 00:15:31,597
Hva er den rå, primitive lyden?
242
00:15:31,680 --> 00:15:33,098
Du kan ikke gå inn dit.
243
00:15:33,182 --> 00:15:35,100
Turistguiden sier at vi ikke må det!
244
00:15:35,184 --> 00:15:36,018
LA OSS IKKE DRA TIL LONDON
245
00:15:36,852 --> 00:15:38,354
Hitler og Hennes Majestet
246
00:15:38,437 --> 00:15:39,980
Sitter i et tre
247
00:15:40,064 --> 00:15:43,442
K-J-E-D-E-L-I-G!
248
00:15:43,525 --> 00:15:45,235
Du er konge, Sid Vicious!
249
00:15:45,319 --> 00:15:47,029
Du gjør meg kvalm!
250
00:15:49,907 --> 00:15:52,993
Hvorfor slår jeg meg selv?
251
00:15:53,077 --> 00:15:55,412
Han er så kompromissløs.
252
00:15:55,496 --> 00:15:59,166
Han vil aldri like en ukul
stavekonkurransemester som meg.
253
00:15:59,249 --> 00:16:00,876
Jeg har stavet "ugjengjeldt".
254
00:16:00,960 --> 00:16:03,003
Nå vet jeg hva det betyr.
255
00:16:03,087 --> 00:16:04,338
Yo. Jeg har Duds,
256
00:16:04,421 --> 00:16:07,508
Chunks, Twix, Cadbury's.
Alt du måtte ønske.
257
00:16:07,591 --> 00:16:09,009
Sjokolade?
258
00:16:09,093 --> 00:16:11,845
Nancy er for smart
til å putte sånt i kroppen.
259
00:16:11,929 --> 00:16:14,932
Det er bare for tapere, som musikere og...
260
00:16:15,015 --> 00:16:16,558
Musikere?
261
00:16:17,142 --> 00:16:18,852
Det er kjæresten min.
262
00:16:18,936 --> 00:16:21,355
Da vil vel du betale for sjokoladen.
263
00:16:21,438 --> 00:16:23,190
Greit.
264
00:16:23,273 --> 00:16:25,776
Har deg! Bra jobbet, betjent Otto.
265
00:16:25,859 --> 00:16:27,987
Trivelig å stå til tjeneste, kamerat.
266
00:16:28,070 --> 00:16:29,989
DEN KOKTE POTET
267
00:16:34,994 --> 00:16:38,580
L-Ø-R-D-A-G! Kveld!
268
00:16:38,664 --> 00:16:42,126
L-Ø-R-D-A-G! Kveld!
269
00:16:53,137 --> 00:16:55,681
Se der. En amerikansk nerdeberte.
270
00:16:55,764 --> 00:16:56,765
Nerdeberte?
271
00:16:56,849 --> 00:16:58,934
Har nerdeberter sjokolade?
272
00:16:59,018 --> 00:17:00,227
Har nerdeberter det?
273
00:17:00,310 --> 00:17:01,770
Slutt å si "nerdeberte"!
274
00:17:01,854 --> 00:17:03,230
Sjokolade er kjedelig.
275
00:17:03,313 --> 00:17:04,982
Kanskje jeg skal smake.
276
00:17:05,065 --> 00:17:08,152
Bare for å se hvor kjedelig det er.
277
00:17:12,698 --> 00:17:14,450
Tilbyr du meg litt?
278
00:17:14,533 --> 00:17:16,410
Jeg kan vel det.
279
00:17:16,493 --> 00:17:18,203
Altså, jeg spiser det hele tiden.
280
00:17:25,502 --> 00:17:27,463
Jepp, det er kjedelig.
281
00:17:27,838 --> 00:17:30,299
-Hvor mye mer har du?
-Masse!
282
00:17:32,051 --> 00:17:32,885
{\an8}SJOKOLADEPULVER
283
00:18:12,424 --> 00:18:13,634
{\an8}I KVELD: THE SEX PISTOLS
284
00:18:13,717 --> 00:18:14,968
I MORGEN: PASTOR BILLY GRAHAM
285
00:18:15,052 --> 00:18:17,429
FREDAG:
SEX GRAHAMS MED BILLY PISTOL
286
00:18:17,513 --> 00:18:19,765
Vi skal gå på scenen
og spille sangene våre
287
00:18:19,848 --> 00:18:23,185
som vi aldri har spilt dem før: kompetent!
288
00:18:23,811 --> 00:18:25,145
Hvor er Sid?
289
00:18:26,980 --> 00:18:28,649
Sidney Sheldon Vicious!
290
00:18:28,732 --> 00:18:31,318
Hvor har du vært? Har du gomlet Wonka?
291
00:18:34,238 --> 00:18:36,698
Da jeg hyret en fyr ved navn Sid Vicious,
292
00:18:36,782 --> 00:18:40,035
forventet jeg at det ville være
et 30 år langt partnerskap.
293
00:18:40,119 --> 00:18:43,163
Jeg ba deg hyre Tom Ansvarlig.
294
00:18:43,247 --> 00:18:44,832
Pigg av.
295
00:18:45,165 --> 00:18:48,085
De kommer helt fra utenfor Texas:
296
00:18:48,168 --> 00:18:50,170
Sex Pistols.
297
00:18:53,382 --> 00:18:56,260
Utdannelse suger! Suger!
298
00:18:56,343 --> 00:18:59,304
Amerika suger! Suger!
299
00:18:59,388 --> 00:19:01,265
Høflighet suger!
300
00:19:01,890 --> 00:19:03,725
Suger! Suger!
301
00:19:04,935 --> 00:19:06,645
Jeg når ikke bassen.
302
00:19:06,728 --> 00:19:08,522
Jeg er bak frem.
303
00:19:10,357 --> 00:19:12,317
GUD SIGNE DRONNINGEN
304
00:19:14,945 --> 00:19:18,866
Pokker! Jeg ville høre hva mer som suger!
305
00:19:22,578 --> 00:19:24,788
Du ødela konserten, fjols!
306
00:19:27,124 --> 00:19:29,960
La Sid være! Han trenger deg ikke!
307
00:19:30,043 --> 00:19:31,837
Han slutter i bandet!
308
00:19:31,920 --> 00:19:33,213
Jeg gjør hva for noe?
309
00:19:33,297 --> 00:19:34,506
Du slutter i bandet.
310
00:19:34,590 --> 00:19:37,259
Han skal begynne for seg selv,
og jeg skal skrive sangene.
311
00:19:37,342 --> 00:19:38,177
Ja!
312
00:19:38,260 --> 00:19:40,846
Vil dere være med i mitt nye band?
313
00:19:40,929 --> 00:19:44,850
Bare slutt å snakke
og dunk hodet mot veggen!
314
00:19:45,642 --> 00:19:48,687
Jeg gjør dette fordi jeg vil,
ikke fordi hun sa det.
315
00:19:48,770 --> 00:19:50,105
Dunk hardere!
316
00:19:50,189 --> 00:19:51,273
Ja, kjære.
317
00:19:52,649 --> 00:19:53,775
TSFB
318
00:19:55,277 --> 00:19:57,905
Kjærlighet er en eliksir
319
00:19:57,988 --> 00:20:00,449
Følelsene bringes frem
320
00:20:00,532 --> 00:20:03,035
Verden kan den fikse
321
00:20:03,118 --> 00:20:05,913
Hengivenhetens krem
322
00:20:06,538 --> 00:20:08,290
Denne sangen gjør meg ikke sint.
323
00:20:08,373 --> 00:20:11,460
Om noe, så gjør den meg mindre sint.
324
00:20:13,253 --> 00:20:16,757
Musikken deres er i strid med alt
punken står for, altså ingenting.
325
00:20:16,840 --> 00:20:20,928
Dere er ikke lenger velkommen
på TSFB, Tegneseriefyrens bar.
326
00:20:21,011 --> 00:20:25,265
Glem dem. La oss dra tilbake til hotellet
og spise oss Snickers-snydens.
327
00:20:25,349 --> 00:20:28,602
Jeg elsker deg, min Hershey-helt.
328
00:20:28,685 --> 00:20:31,104
Og jeg elsker deg, Tootsie Roll.
329
00:20:41,698 --> 00:20:43,742
Gledelig valentinsdag,
330
00:20:43,825 --> 00:20:45,994
og hold munn.
331
00:21:42,551 --> 00:21:45,887
{\an8}Tekst: Aleksander Kerr