1
00:00:03,253 --> 00:00:05,463
LES SIMPSON
2
00:00:38,913 --> 00:00:40,498
{\an8}Papa, je suis gelée!
3
00:00:40,582 --> 00:00:45,253
{\an8}Ne vous en faites pas, les enfants.
Ces manteaux vont vous réchauffer.
4
00:00:49,549 --> 00:00:52,552
{\an8}On n'en serait pas là si tu avais
payé la facture de chauffage.
5
00:00:52,635 --> 00:00:55,013
{\an8}J'ai cru que le réchauffement
climatique suffirait.
6
00:00:55,096 --> 00:00:57,182
{\an8}Al Gore fait tout de travers.
7
00:00:57,265 --> 00:00:58,725
Voilà des magazines à brûler.
8
00:00:59,142 --> 00:01:00,351
La Science pour tous...
9
00:01:01,603 --> 00:01:02,896
Femme au foyer...
10
00:01:03,813 --> 00:01:05,774
le catalogue de déguisements
pour obèses...
11
00:01:07,150 --> 00:01:10,570
- Ensuite...
- Non! C'est ma boîte à souvenirs!
12
00:01:14,741 --> 00:01:17,577
Maman, je ne savais pas
que tu étais allée à l'université.
13
00:01:17,660 --> 00:01:19,412
{\an8}Vous dites toujours qu'après le cégep,
14
00:01:19,496 --> 00:01:22,290
{\an8}papa t'a "offert"
le cadeau imprévu que je suis.
15
00:01:22,373 --> 00:01:26,086
{\an8}Les parents ont le droit
d'avoir des secrets...
16
00:01:26,169 --> 00:01:29,047
{\an8}Comme l'enfant qu'ils préfèrent.
C'est toi, Lisa.
17
00:01:30,632 --> 00:01:35,053
{\an8}Maman et papa ont presque 40 ans
et Bart en a bientôt 10...
18
00:01:36,346 --> 00:01:39,265
{\an8}Donc, vous l'avez eu
bien après le cégep!
19
00:01:39,349 --> 00:01:41,684
{\an8}J'ai traîné franchement longtemps
dans ses bijoux de famille.
20
00:01:41,768 --> 00:01:45,939
{\an8}Il y a une période de notre vie
dont on ne vous a pas parlé.
21
00:01:46,022 --> 00:01:47,774
{\an8}Une époque turbulente.
22
00:01:47,857 --> 00:01:50,151
{\an8}Plus que maintenant?
23
00:01:50,235 --> 00:01:52,195
{\an8}On fait déjà
toutes sortes de thérapie!
24
00:01:52,278 --> 00:01:54,989
{\an8}On n'est pas fiers
de ce qui s'est passé
25
00:01:55,406 --> 00:01:58,952
{\an8}pendant cette décennie folle
qu'étaient les années 90.
26
00:01:59,035 --> 00:02:00,829
{\an8}Les années 90? Connais pas.
27
00:02:00,912 --> 00:02:02,872
{\an8}C'était une époque formidable.
28
00:02:02,956 --> 00:02:05,375
{\an8}La guerre en Irak
était finie pour de bon...
29
00:02:05,458 --> 00:02:08,461
{\an8}Le jeune Matt Groening
créait Futurama...
30
00:02:08,545 --> 00:02:10,713
{\an8}et les jeunes croyaient en leurs rêves
31
00:02:10,797 --> 00:02:14,384
{\an8}grâce à une série
appelée Melrose Place.
32
00:02:15,176 --> 00:02:16,928
{\an8}Votre mère et moi,
on sortait ensemble.
33
00:02:17,011 --> 00:02:19,973
On venait d'emménager
dans notre premier appart.
34
00:02:24,060 --> 00:02:27,647
{\an8}Luann, une photo de toi qui me trompe
se télécharge sur mon ordi.
35
00:02:27,730 --> 00:02:30,525
{\an8}Je vais savoir avec qui
dans moins de six heures.
36
00:02:30,859 --> 00:02:33,987
{\an8}Sauf si quelqu'un
décroche le téléphone. Non!
37
00:02:35,029 --> 00:02:37,866
{\an8}On ne roulait pas sur l'or,
mais on était jeunes et amoureux.
38
00:02:41,035 --> 00:02:43,121
{\an8}C'est encore des sacs de ramen.
39
00:02:43,204 --> 00:02:46,958
{\an8}Avec toi, tous les sacs de ramen
ont le goût de ceux aux restos.
40
00:02:49,627 --> 00:02:54,007
{\an8}Tu sais, ces futons de chez Ikea
peuvent s'attacher avec du velcro.
41
00:02:55,091 --> 00:02:58,094
{\an8}Désolée, je ne suis pas prête.
42
00:02:58,178 --> 00:03:01,055
Je veux attendre d'être mariée.
Ou alors, complètement soûle.
43
00:03:01,139 --> 00:03:04,767
Je comprends. Suivons l'exemple
des célébrités actuelles.
44
00:03:04,851 --> 00:03:06,644
SONIC LE HÉRISSON
DIT D'ATTENDRE LE MARIAGE
45
00:03:06,728 --> 00:03:08,938
Comme tous les jeunes,
j'avais un rêve musical.
46
00:03:09,355 --> 00:03:12,984
Un rêve appelé hip-hop urbain
inoffensif pop variétés.
47
00:03:13,359 --> 00:03:15,695
Allez, on s'échauffe la voix.
48
00:03:15,778 --> 00:03:18,239
- Homer
- Lenny
49
00:03:18,323 --> 00:03:20,700
- Carl
- Lou le policier
50
00:03:22,911 --> 00:03:27,540
Je te frotterai partout
Je te respecterai
51
00:03:27,624 --> 00:03:33,087
Des câlins sans arrière-pensée
Toute la nuit je te frotterai
52
00:03:33,171 --> 00:03:34,923
Je te frotterai partout
53
00:03:35,673 --> 00:03:38,384
Mais notre bonheur
allait s'effilocher.
54
00:03:38,468 --> 00:03:40,762
Comme la carrière de Kevin Costner.
55
00:03:40,845 --> 00:03:43,264
À cause du facteur.
56
00:03:43,806 --> 00:03:46,392
Tu es acceptée à l'université?
Pourquoi tu m'as rien dit?
57
00:03:46,476 --> 00:03:47,560
Je te l'ai dit.
58
00:03:47,644 --> 00:03:51,981
Je croyais que tu voulais
aller aux studios Universal!
59
00:03:52,065 --> 00:03:55,401
- Et j'avais refusé.
- C'est fou, j'ai été acceptée.
60
00:03:55,485 --> 00:03:57,362
C'est un rêve qui se réalise.
61
00:03:58,321 --> 00:04:00,073
{\an8}Un rêve qui coûte cher.
62
00:04:00,156 --> 00:04:01,324
{\an8}FRAIS ANNUELS 3 000 $
63
00:04:04,661 --> 00:04:06,996
Mon amour, tu le mérites.
64
00:04:07,080 --> 00:04:12,418
Je trouverai l'argent. En ravalant ma
fierté en travaillant pour mon père.
65
00:04:12,502 --> 00:04:14,045
JEU LASER
PROFITEZ-EN TANT QUE ÇA DURE
66
00:04:14,128 --> 00:04:18,675
Tiens, tiens. Qui revient supplier
son père de l'embaucher?
67
00:04:18,758 --> 00:04:21,844
Pourquoi tu veux de l'argent?
Pour des pilules?
68
00:04:21,928 --> 00:04:24,931
Ce n'est pas tes affaires.
Donne-moi du travail dans ton affaire.
69
00:04:29,727 --> 00:04:31,229
Allez, c'est fini.
70
00:04:37,986 --> 00:04:39,570
Ça compte comme ta pause.
71
00:04:40,029 --> 00:04:44,701
Les études de Marge valaient bien
tous les coups de crosse du monde.
72
00:04:45,076 --> 00:04:47,495
Cet endroit est comme
dans la brochure.
73
00:04:47,578 --> 00:04:50,915
Feuilles d'automne,
discussion sur la pelouse...
74
00:04:50,999 --> 00:04:54,669
C'est pour ça que Le Seigneur
des anneaux ne sera jamais un film.
75
00:04:54,752 --> 00:04:57,547
Des membres de fraternités,
avec leur chapeau...
76
00:04:57,630 --> 00:05:00,133
Je vais me plaire, ici.
77
00:05:03,678 --> 00:05:06,764
Vous avez les livres obligatoires
pour ce cours?
78
00:05:08,016 --> 00:05:10,226
Parfait. Maintenant, jetez-les.
79
00:05:14,689 --> 00:05:17,442
Tout ce que vous croyez savoir
sur l'Histoire est faux.
80
00:05:17,525 --> 00:05:21,362
Par exemple, quel est le point
commun de nos Pères fondateurs?
81
00:05:21,446 --> 00:05:22,488
Ils ont défié un roi?
82
00:05:22,572 --> 00:05:24,532
Ils ont créé
la séparation des pouvoirs?
83
00:05:24,615 --> 00:05:29,454
Faux! Ils étaient tous blancs,
protestants, propriétaires terriens.
84
00:05:29,537 --> 00:05:33,249
LE MAL
85
00:05:35,918 --> 00:05:40,923
Vous voulez dire que l'Amérique
est née sur une idée fausse?
86
00:05:41,007 --> 00:05:42,550
Qui a dit ça?
87
00:05:47,889 --> 00:05:50,433
C'est exactement ce que je veux dire.
88
00:05:52,268 --> 00:05:55,271
Premier trimestre,
tu commences à m'intéresser.
89
00:05:56,272 --> 00:05:57,440
SUR LA ROUTE DE MADISON
90
00:05:59,359 --> 00:06:01,611
Ce livre est trop nul.
91
00:06:01,694 --> 00:06:04,614
Homer, je viens d'apprendre
tant de choses.
92
00:06:04,697 --> 00:06:08,993
Tu savais que tous nos présidents
étaient blancs et hétéros?
93
00:06:09,077 --> 00:06:10,661
Même Walt Disney?
94
00:06:10,745 --> 00:06:13,706
Et tu savais que l'histoire
était écrite par les gagnants?
95
00:06:13,790 --> 00:06:17,043
Ah bon? Je pensais
que c'était par des perdants.
96
00:06:19,545 --> 00:06:22,090
Si tu penses ça,
tu devrais rencontrer mon prof.
97
00:06:22,173 --> 00:06:25,885
Le Pr August m'a montré une facette
du monde que je ne connaissais pas.
98
00:06:25,968 --> 00:06:29,597
Pr August? C'est qui?
Un rat de bibliothèque grisonnant?
99
00:06:29,680 --> 00:06:31,682
Pas tout à fait.
100
00:06:31,766 --> 00:06:35,269
Marge, j'espère vous voir demain
durant les heures de bureau.
101
00:06:37,814 --> 00:06:39,315
De 15 à 17 h, c'est ça?
102
00:06:39,399 --> 00:06:41,609
J'ai un rideau de perles,
entrez quand vous voulez.
103
00:06:41,692 --> 00:06:42,944
Entendu.
104
00:06:45,405 --> 00:06:47,198
À la salle des profs!
105
00:06:51,452 --> 00:06:54,205
Je n'avais jamais entendu ce bruit.
Tu es malade?
106
00:06:55,998 --> 00:06:59,085
Je me demande à quoi tu penses.
107
00:07:06,467 --> 00:07:10,638
J'ai rallumé la veilleuse. Je dois
faire un réglage sur le thermostat.
108
00:07:11,139 --> 00:07:13,391
Vous voulez que
je vous raconte une histoire?
109
00:07:13,474 --> 00:07:15,476
Sur une femme
que j'ai aimée et perdue?
110
00:07:15,560 --> 00:07:17,520
On est occupés
avec notre histoire, merci.
111
00:07:17,937 --> 00:07:20,523
Tout le monde s'en fiche,
de la copine du réparateur.
112
00:07:20,606 --> 00:07:23,526
"La ferme, le comique
et ouvre les vannes de gaz."
113
00:07:23,609 --> 00:07:28,739
Enfin, bref. J'admirais
de plus en plus mon professeur.
114
00:07:28,823 --> 00:07:33,911
Au lieu de XX, je vois les gènes
féminins sous un jour plus positif.
115
00:07:35,830 --> 00:07:37,331
"Plus plus".
116
00:07:38,666 --> 00:07:41,794
Professeur, vous pensez
que les chercheurs blancs
117
00:07:41,878 --> 00:07:45,715
ont refusé de prendre en compte
la contribution du tiers-monde?
118
00:07:45,798 --> 00:07:48,426
Excellente question.
La réponse est "bien entendu".
119
00:07:48,509 --> 00:07:50,928
Des pygmées auraient pu
inventer la pénicilline?
120
00:07:51,012 --> 00:07:53,890
Ils l'ont peut-être fait.
Mais personne ne leur a demandé.
121
00:07:53,973 --> 00:07:55,475
Personne ne leur a demandé.
122
00:07:57,435 --> 00:07:58,978
{\an8}HISTOIRE DU PEUPLE AMÉRICAIN
123
00:08:02,064 --> 00:08:06,360
Elaine, vas-tu trouver un amant
digne de ce nom?
124
00:08:06,444 --> 00:08:10,239
Le Pr August dit que les sitcoms
sont condamnées à disparaître.
125
00:08:10,323 --> 00:08:12,575
Voilà ce que je lui dis :
"Pas de soupe pour toi".
126
00:08:12,658 --> 00:08:15,369
Car je suis le maître de mon domaine.
127
00:08:15,453 --> 00:08:16,871
Foutu rat de bibliothèque.
128
00:08:17,205 --> 00:08:19,499
J'aimerais que tu respectes mon avis.
129
00:08:19,582 --> 00:08:22,084
Je travaille dur
pour payer tes études.
130
00:08:22,418 --> 00:08:26,339
{\an8}Je peux boire ma limonade et me faire
tartiner de pommade anti-brûlures?
131
00:08:27,173 --> 00:08:29,258
Les lasers sont censés te brûler?
132
00:08:29,342 --> 00:08:33,429
Si tous les enfants tirent en même
temps sur mon ventre, ça le fait.
133
00:09:01,290 --> 00:09:04,335
Marge, ton œuvre pour le cours
de protestation est impressionnante.
134
00:09:07,255 --> 00:09:10,883
- Merci, Pr August.
- Je suis ton mentor.
135
00:09:10,967 --> 00:09:12,009
Appelle-moi Steffan.
136
00:09:15,304 --> 00:09:18,349
Merci. C'est un mot de mon amoureux.
137
00:09:18,432 --> 00:09:20,560
Laisse-moi deviner.
C'est un flirt du secondaire
138
00:09:20,643 --> 00:09:24,855
- qui t'empêche de t'épanouir.
- Homer est parfait pour moi. Voyez.
139
00:09:24,939 --> 00:09:27,108
{\an8}"Tu me manques."
140
00:09:27,483 --> 00:09:29,860
{\an8}Si je peux décortiquer cette phrase...
141
00:09:29,944 --> 00:09:34,323
{\an8}Quand il écrit ça,
il est le sujet et toi, tu es l'objet.
142
00:09:34,407 --> 00:09:36,534
{\an8}Tu es son objet.
143
00:09:36,617 --> 00:09:40,288
Mais Homer me soutient.
Il paie mes études.
144
00:09:40,371 --> 00:09:45,084
Il paie, comme si tu lui appartenais.
Désolé, c'est de l'oppression.
145
00:09:45,585 --> 00:09:48,421
Vous ne diriez jamais une chose
qui n'est pas objective...
146
00:09:48,504 --> 00:09:52,091
Marge, tu as un devoir : réfléchir
à ce que j'ai dit sur ton couple.
147
00:09:52,174 --> 00:09:55,678
- C'est pour quand?
- Avant qu'il soit trop tard.
148
00:09:55,761 --> 00:09:57,346
Steffan!
149
00:09:58,014 --> 00:10:00,057
{\an8}Marge? T'es où?
150
00:10:01,934 --> 00:10:04,770
{\an8}T'es derrière de cette statue
de Jean Miraud?
151
00:10:04,854 --> 00:10:06,731
On dit "Juan Miro".
152
00:10:06,814 --> 00:10:08,024
Stupide paysan!
153
00:10:09,317 --> 00:10:10,610
C'est les paysans comme moi
154
00:10:10,693 --> 00:10:12,695
qui vous nourrissent
et nettoient vos chiottes.
155
00:10:13,029 --> 00:10:16,657
Si vous faisiez bien le premier,
on irait moins au second.
156
00:10:18,326 --> 00:10:20,119
C'est ça, paysan. Cours!
157
00:10:20,202 --> 00:10:21,996
Rentre dans ton village!
158
00:10:22,079 --> 00:10:23,497
Marge, cet attrape-rêves
159
00:10:23,581 --> 00:10:26,417
m'a été offert par un guerrier
de la tribu Lakopane,
160
00:10:26,500 --> 00:10:30,087
une tribu gouvernée par les femmes.
Et je crois qu'il a attrapé mon rêve.
161
00:10:35,176 --> 00:10:36,719
Qu'est-ce qui se passe, ici?
162
00:10:36,802 --> 00:10:39,472
- Des incantations?
- Homer, tu me fais honte.
163
00:10:39,555 --> 00:10:41,766
Qu'est-ce que tu fiches
dans cette maison de fous?
164
00:10:41,849 --> 00:10:44,143
Ça n'a rien à voir avec le film
American College.
165
00:10:44,226 --> 00:10:48,022
J'ai cassé la guitare d'un beatnik
et il m'a fait un procès!
166
00:10:48,356 --> 00:10:49,774
Et il a gagné!
167
00:10:49,857 --> 00:10:52,860
Rentre, Homer.
On en parlera plus tard.
168
00:10:52,943 --> 00:10:53,944
Très bien.
169
00:10:56,113 --> 00:10:57,823
Boum!
170
00:11:04,038 --> 00:11:08,376
Je ne peux plus. Notre R'n'B n'a plus
aucun sens dans ce monde cruel.
171
00:11:08,459 --> 00:11:10,294
Notre musique va évoluer.
172
00:11:10,753 --> 00:11:14,757
Du guitare-rock avec des énergies
grunge nihilistes.
173
00:11:14,840 --> 00:11:17,301
Ou, comme je l'appelle, du grunge.
174
00:11:17,385 --> 00:11:19,845
Nous sommes Sadgasm
175
00:11:19,929 --> 00:11:23,307
et cette chanson s'intitule
Politiquement incorrect.
176
00:11:32,024 --> 00:11:34,860
La douleur est brune
177
00:11:36,278 --> 00:11:39,031
La haine est blanche
178
00:11:40,366 --> 00:11:43,035
L'amour est noir
179
00:11:44,370 --> 00:11:47,373
Poignarde la nuit
180
00:11:50,000 --> 00:11:51,919
Royaume du rien
181
00:11:54,004 --> 00:11:55,923
Placard de douleur
182
00:11:57,466 --> 00:11:59,677
Les sentiments, c'est stupide
183
00:12:02,346 --> 00:12:04,265
Les baisers, de la dompe
184
00:12:04,348 --> 00:12:06,475
Kurt? C'est Marvin.
185
00:12:06,559 --> 00:12:08,477
Ton cousin, Marvin Cobain.
186
00:12:08,561 --> 00:12:11,397
Tu cherchais un nouveau son?
Écoute ça!
187
00:12:16,235 --> 00:12:17,236
Marge!
188
00:12:21,282 --> 00:12:25,119
- Salut, Marge.
- Ta musique est très dure et amère.
189
00:12:25,202 --> 00:12:30,624
Pourquoi? Parce que je te paie pour
flirter avec un prof beau parleur?
190
00:12:30,708 --> 00:12:32,084
Une question pour toi.
191
00:12:32,168 --> 00:12:35,254
Pourquoi rester avec un homme
qui n'aime pas que je m'épanouisse?
192
00:12:35,337 --> 00:12:39,216
Si tu penses ça, trouve quelqu'un
pour entretenir la nouvelle toi,
193
00:12:39,300 --> 00:12:42,136
plus âgé et plus sophistiqué,
194
00:12:42,219 --> 00:12:45,097
qui t'emmènera en Europe cet été.
195
00:12:45,181 --> 00:12:47,099
Ça me va.
196
00:12:51,061 --> 00:12:54,398
Vous voulez bien
dédicacer ma poitrine?
197
00:12:54,482 --> 00:12:57,026
REVIENS, MARGE
198
00:13:02,907 --> 00:13:05,743
Maman, pourquoi tu ne parles plus
depuis deux minutes et demie?
199
00:13:05,826 --> 00:13:07,328
On aurait dit 20 minutes.
200
00:13:07,411 --> 00:13:10,414
Peu importe. Homer et moi
avions une tâche difficile.
201
00:13:10,498 --> 00:13:12,583
Partager ce qu'on avait en commun.
202
00:13:13,542 --> 00:13:16,587
{\an8}Je garde les vinyles,
tu prends les CD.
203
00:13:17,171 --> 00:13:19,340
{\an8}Je prends la machine à écrire
et toi, l'ordinateur.
204
00:13:19,423 --> 00:13:22,968
{\an8}Je prends les actions Enron,
toi, les actions Microsoft.
205
00:13:23,052 --> 00:13:25,262
Qui va garder Poulpy?
206
00:13:25,930 --> 00:13:27,765
Je prends juste un tentacule.
207
00:13:41,403 --> 00:13:45,491
J'étais tellement déprimé
que je passais mon temps au bar.
208
00:13:45,825 --> 00:13:48,369
- Une bière, Moe.
- Je ne vends plus d'alcool.
209
00:13:48,452 --> 00:13:50,079
C'est un bar à cigares.
210
00:13:51,789 --> 00:13:53,833
D'accord, un cubain.
211
00:13:54,792 --> 00:13:56,544
Laisse la boîte.
212
00:14:01,340 --> 00:14:03,300
Je ne me sens pas bien.
213
00:14:09,014 --> 00:14:12,309
Je ne voulais pas voler votre montre.
Je vous tripotais.
214
00:14:12,393 --> 00:14:15,604
Parfait, on va chez moi.
215
00:14:15,688 --> 00:14:17,106
Bon sang.
216
00:14:17,731 --> 00:14:22,278
Prête à visiter le resto le plus
inaccessible aux chaises roulantes?
217
00:14:22,361 --> 00:14:23,529
AU BOUT DE L'ESCALIER
218
00:14:23,612 --> 00:14:26,407
Et comment. Je veux ton savoir en moi.
219
00:14:32,079 --> 00:14:35,082
Voir Marge,
ça me rappelle toujours Marge.
220
00:14:38,961 --> 00:14:41,881
Où je vais trouver mon oxygène?
221
00:14:49,054 --> 00:14:51,974
Lame de rasoir d'apathie
222
00:14:52,683 --> 00:14:55,561
Rase-moi avec ton ironie
223
00:14:56,979 --> 00:15:00,482
Rase-moi
224
00:15:04,778 --> 00:15:07,323
Tu as vraiment lu tous ces livres?
225
00:15:07,656 --> 00:15:10,409
Je ne pouvais pas les mettre
sans les avoir lus.
226
00:15:10,492 --> 00:15:13,454
Mais je regarde aussi du sport,
je suis un homme normal.
227
00:15:14,747 --> 00:15:19,168
Oh, ma déesse. Les Patriotes
sont dans l'aire des Redskins.
228
00:15:19,251 --> 00:15:22,129
Ce n'est pas du divertissement,
c'est un génocide!
229
00:15:25,257 --> 00:15:28,010
Si on écoutait de la musique?
230
00:15:30,137 --> 00:15:32,681
Non, il me faut le chant des baleines.
231
00:15:32,765 --> 00:15:34,099
LES OCÉANS DE LA MER
232
00:15:40,522 --> 00:15:42,942
Marge, puis-je te complimenter
sur ton apparence?
233
00:15:43,025 --> 00:15:45,361
- Bien sûr.
- Tu es ravissante.
234
00:15:45,444 --> 00:15:47,446
Si je m'approchais pour un baiser,
235
00:15:47,529 --> 00:15:50,991
prendrais-tu ça pour du harcèlement
ou donnerais-tu ton consentement?
236
00:15:51,075 --> 00:15:52,868
Mon consentement, bien sûr.
237
00:15:53,702 --> 00:15:55,788
Pour continuer sur cette lancée,
238
00:15:56,121 --> 00:15:58,666
pourrais-je poser ma bouche
contre la tienne?
239
00:15:58,749 --> 00:16:00,209
Qu'est-ce que tu attends?
240
00:16:02,503 --> 00:16:05,881
J'avais réalisé le rêve
de toutes les rockstars.
241
00:16:05,965 --> 00:16:08,509
Détester la célébrité.
242
00:16:13,889 --> 00:16:15,557
Pourquoi je ne suis pas heureux?
243
00:16:15,641 --> 00:16:18,435
Je suis le chanteur grunge
le plus populaire des Disques Morve.
244
00:16:18,519 --> 00:16:20,729
Même Weird Al a fait une parodie
de ma chanson...
245
00:16:20,813 --> 00:16:24,525
Pain aux raisins et compote
246
00:16:24,608 --> 00:16:28,362
Tony Danza, c'est le boss
247
00:16:29,071 --> 00:16:32,950
Tête dans le cul
248
00:16:33,033 --> 00:16:35,119
Tête dans le cul
249
00:16:35,828 --> 00:16:38,080
Tête dans le cul
250
00:16:39,164 --> 00:16:43,002
Celui qui en a marre de Weird Al
en a marre de la vie.
251
00:16:45,212 --> 00:16:50,009
Regarde ce phare. L'expression ultime
de la technocratie phallocratique
252
00:16:50,092 --> 00:16:51,885
qui viole la pureté du ciel.
253
00:16:51,969 --> 00:16:54,388
Je pensais que c'était
pour être vu par les bateaux.
254
00:16:54,471 --> 00:16:57,391
Non, Marge. Tout ce qui a une forme
de pénis, c'est mal.
255
00:16:59,518 --> 00:17:01,061
Regarde, un mariage.
256
00:17:02,146 --> 00:17:04,398
L'esclavage est toujours d'actualité.
257
00:17:04,481 --> 00:17:06,400
Tu es contre le mariage?
258
00:17:06,483 --> 00:17:09,570
Le mariage opprime les femmes
depuis des siècles.
259
00:17:09,653 --> 00:17:13,323
Steffan, j'aimerais bien
me marier un jour.
260
00:17:13,407 --> 00:17:17,453
C'est des phrases comme ça qui font
dire que les femmes sont stupides.
261
00:17:17,536 --> 00:17:20,664
C'est des phrases comme ça...
qui sont méchantes.
262
00:17:20,748 --> 00:17:23,584
Ça semble méchant,
mais je t'aide juste à évoluer.
263
00:17:23,667 --> 00:17:26,503
Évolue toi-même, Pr Enfoiré!
264
00:17:26,587 --> 00:17:29,048
Ou devrais-je dire,
professeur Enfoiré auxiliaire?
265
00:17:33,510 --> 00:17:37,056
On a refusé de me nommer
parce que mon chef est un idiot.
266
00:17:37,431 --> 00:17:40,642
Qu'est que tu as dit sur moi?
267
00:17:40,726 --> 00:17:42,227
Désolé, professeur Orignal.
268
00:17:42,311 --> 00:17:47,191
Tu vas recevoir ton doctorat...
sur la gueule!
269
00:17:57,826 --> 00:18:01,538
Étale de la crasse jaune
Sur mon cœur en pancake
270
00:18:01,622 --> 00:18:04,917
{\an8}Une fille de la campagne
Dans mon panier d'épicerie
271
00:18:05,000 --> 00:18:07,252
Est-ce qu'il parle de moi?
272
00:18:09,755 --> 00:18:10,798
Oui!
273
00:18:11,173 --> 00:18:14,927
J'ai payé ses rêves
Elle m'a fait chialer
274
00:18:15,010 --> 00:18:18,680
Des couteaux mouillés
S'écoulent de mes yeux
275
00:18:20,182 --> 00:18:24,144
J'arrive pas à croire
Que tu sois partie
276
00:18:27,564 --> 00:18:31,610
J'arrive pas à croire
Que tu sois partie
277
00:18:31,693 --> 00:18:33,403
Margarine
278
00:18:35,614 --> 00:18:37,449
Margarine
279
00:18:39,576 --> 00:18:41,203
Margarine
280
00:18:42,996 --> 00:18:44,957
Margarine
281
00:18:46,458 --> 00:18:48,418
Margarine
282
00:18:48,502 --> 00:18:51,755
Il m'aime tellement,
malgré ce que je lui ai fait.
283
00:18:55,342 --> 00:18:58,095
Nous interrompons ce bla-bla
pour vous informer d'un scoop.
284
00:18:58,178 --> 00:19:00,973
Le groupe grunge Sadgasm s'est séparé.
285
00:19:03,809 --> 00:19:06,770
Homer Simpson, le leader,
s'est reclus dans son manoir.
286
00:19:06,854 --> 00:19:10,065
Il serait absolument accro
à la drogue.
287
00:19:10,149 --> 00:19:12,734
Ici Kurt Loder
en direct des années 90.
288
00:19:12,818 --> 00:19:15,362
Oh, non. De la drogue!
289
00:19:22,286 --> 00:19:25,038
- Oh, mon Dieu. Tu es un junkie!
- J'en ai besoin.
290
00:19:25,122 --> 00:19:26,707
Je vais te sevrer!
291
00:19:26,790 --> 00:19:29,918
- Mais j'en ai besoin.
- Non.
292
00:19:34,298 --> 00:19:38,552
J'ai appris plus tard que c'était
de l'insuline et pas de l'héroïne.
293
00:19:38,635 --> 00:19:41,013
Homer en avait vraiment besoin.
294
00:19:41,096 --> 00:19:44,975
J'ai bu trop de Frappuccinos
et je suis devenu diabétique.
295
00:19:46,393 --> 00:19:49,062
Homer, l'université
m'a tellement accaparée
296
00:19:49,146 --> 00:19:51,732
que j'ai oublié
combien ton amour comptait pour moi.
297
00:19:51,815 --> 00:19:54,109
Tu oserais me refaire une place
dans ton cœur?
298
00:19:54,735 --> 00:19:58,447
Bien sûr. Ce qui nous a séparés,
les années 90, c'est presque fini.
299
00:19:59,281 --> 00:20:02,242
Tu as raison, mais j'ai peur
de ce qui nous attend.
300
00:20:02,326 --> 00:20:04,494
La téléréalité, Britney Spears...
301
00:20:04,578 --> 00:20:07,164
Le nombre anormalement élevé
de coups de circuit...
302
00:20:07,247 --> 00:20:10,334
Au moins, on sait qu'il n'y aura pas
un président pire que Bill Clinton.
303
00:20:10,417 --> 00:20:13,712
Tu imagines? Mentir
dans une déposition devant la cour.
304
00:20:13,795 --> 00:20:16,215
Un président ne pourrait jamais
faire pire.
305
00:20:16,298 --> 00:20:19,885
- Il n'y aura jamais pire. Jamais.
- Jamais!
306
00:20:20,552 --> 00:20:24,223
Les années 90 se terminaient,
les JO de Sidney se préparaient
307
00:20:24,306 --> 00:20:25,807
et notre amour renaissait.
308
00:20:26,225 --> 00:20:30,979
Une nuit de pleine lune,
je me suis enfin amusé au mini-golf.
309
00:20:34,775 --> 00:20:38,320
Arrête, Homer.
Tu ne dois pas tout leur raconter.
310
00:20:39,529 --> 00:20:42,115
- J'ai raté quoi?
- Vous vous êtes remis ensemble?
311
00:20:42,199 --> 00:20:44,660
Ce professeur n'a pas réussi
à nous séparer.
312
00:20:44,743 --> 00:20:47,537
Sauf s'il avait été plus gentil
à la plage.
313
00:20:49,289 --> 00:20:52,292
Ce prof m'a appris une bonne leçon.
314
00:20:52,376 --> 00:20:54,711
Homer, c'est toi que je préfère.
315
00:20:56,505 --> 00:20:58,090
Et quand on s'est réconciliés,
316
00:20:58,173 --> 00:21:00,968
j'étais trop heureux
pour refaire du grunge.
317
00:21:02,094 --> 00:21:03,679
Ces paysans.
318
00:21:49,182 --> 00:21:51,184
Sous-titres: Mael Paradis