1 00:00:13,638 --> 00:00:16,266 {\an8}CECI N'EST PAS UNE SOFAVITS 2 00:00:38,913 --> 00:00:40,623 {\an8}Pappa! Jeg fryser! 3 00:00:40,707 --> 00:00:45,920 Ta det med ro. Disse ullsokkene og dunparkasene vil holde dere varme. 4 00:00:49,424 --> 00:00:52,427 {\an8}Vi hadde sluppet dette hvis du betalte varmeregningen. 5 00:00:52,510 --> 00:00:54,888 {\an8}Jeg trodde global oppvarming tok seg av det. 6 00:00:54,971 --> 00:00:57,098 {\an8}Al Gore får ikke til noe som helst. 7 00:00:57,182 --> 00:00:58,641 Vi kan brenne gamle blader. 8 00:00:59,184 --> 00:01:00,852 Popular Science. 9 00:01:01,770 --> 00:01:03,104 Redbook. 10 00:01:03,646 --> 00:01:05,774 Store halloweenkostymer. 11 00:01:07,108 --> 00:01:08,026 Neste gjenstand... 12 00:01:08,109 --> 00:01:10,612 Nei! Det er minneesken min! 13 00:01:10,695 --> 00:01:12,072 ÅRBOK 14 00:01:13,239 --> 00:01:14,616 SPRINGFIELD UNIVERSITET 15 00:01:14,699 --> 00:01:17,619 Mamma! Jeg visste ikke at du studerte. 16 00:01:17,702 --> 00:01:22,332 {\an8}Du sa alltid at pappa "velsignet" deg med meg etter videregående. 17 00:01:22,415 --> 00:01:26,086 {\an8}Foreldre har lov til å ha noen hemmeligheter. 18 00:01:26,169 --> 00:01:28,088 {\an8}Som hvilket barn de liker best. 19 00:01:28,171 --> 00:01:29,172 {\an8}Det er Lisa. 20 00:01:30,590 --> 00:01:33,134 {\an8}Mamma og pappa er nesten 40, 21 00:01:33,218 --> 00:01:35,178 {\an8}og Bart er ti. 22 00:01:35,261 --> 00:01:36,304 MAMMA & PAPPA 40 ÅR BART 10 ÅR 23 00:01:36,387 --> 00:01:39,057 {\an8}Da fikk dere ham ikke før lenge etter videregående. 24 00:01:39,140 --> 00:01:41,726 {\an8}Hva skjedde mens jeg chillet i pappas utstyr? 25 00:01:41,810 --> 00:01:45,980 Det er en del av fortiden vår som vi ikke har fortalt dere om. 26 00:01:46,064 --> 00:01:47,816 En turbulent del. 27 00:01:47,899 --> 00:01:50,110 {\an8}Seriøst? Mer turbulent enn nå? 28 00:01:50,193 --> 00:01:52,195 {\an8}Vi går i alle former for terapi. 29 00:01:52,278 --> 00:01:55,031 {\an8}Det skjedde ting mellom oss som vi ikke er stolt av. 30 00:01:55,115 --> 00:01:58,743 {\an8}Det var midt i et vilt tiår som kalles 1990-tallet. 31 00:01:58,827 --> 00:02:00,620 Nittitallet? Det har jeg aldri hørt om. 32 00:02:00,703 --> 00:02:02,664 {\an8}Det var en vidunderlig tid. 33 00:02:02,747 --> 00:02:05,125 {\an8}Irakkrigen var over for godt, 34 00:02:05,208 --> 00:02:08,253 {\an8}en strevende Matt Groening skapte Futurama, 35 00:02:08,336 --> 00:02:10,630 {\an8}og unge mennesker fulgte sine drømmer 36 00:02:10,713 --> 00:02:14,384 {\an8}takket være en TV-serie som het Melrose Place. 37 00:02:15,426 --> 00:02:19,931 {\an8}Moren deres og jeg datet og hadde nettopp flyttet sammen. 38 00:02:24,185 --> 00:02:27,814 {\an8}Luann, et bilde av utroskapen din lastes ned på datamaskinen min. 39 00:02:27,897 --> 00:02:30,733 {\an8}Jeg vil få vite hvem det var om under seks timer. 40 00:02:30,817 --> 00:02:32,443 {\an8}Med mindre noen tar telefonen. 41 00:02:32,527 --> 00:02:33,778 {\an8}Nei, nei, nei! 42 00:02:34,988 --> 00:02:37,907 {\an8}Vi hadde lite penger, men var unge og forelsket. 43 00:02:40,660 --> 00:02:42,871 Det ble dessverre Top Ramen igjen. 44 00:02:42,954 --> 00:02:46,916 {\an8}Med deg smaker Top Ramen som Cup O' Noodles. 45 00:02:49,335 --> 00:02:53,882 {\an8}Disse IKEA-skumfutonene kan festes sammen med borrelås. 46 00:02:54,924 --> 00:02:57,927 {\an8}Beklager, men jeg er ikke klar for det ennå. 47 00:02:58,011 --> 00:03:01,097 Jeg vil vente til jeg er gift eller veldig full. 48 00:03:01,181 --> 00:03:02,015 Jeg forstår. 49 00:03:02,098 --> 00:03:05,310 Vi bør gjøre som dagens kjendisforbilder. 50 00:03:05,393 --> 00:03:06,686 SONIC SIER: VENT TIL EKTESKAPET 51 00:03:06,769 --> 00:03:09,022 Som alle unge hadde jeg en musikalsk drøm. 52 00:03:09,105 --> 00:03:13,109 En drøm ved navn harmløs, urban hip-hop-mykgroove. 53 00:03:13,193 --> 00:03:15,486 La oss varme opp harmoniene. 54 00:03:15,570 --> 00:03:16,905 Homer 55 00:03:16,988 --> 00:03:18,031 Lenny 56 00:03:18,114 --> 00:03:19,073 Carl 57 00:03:19,157 --> 00:03:20,617 Politimannen Lou 58 00:03:22,827 --> 00:03:25,121 Jeg vil massere deg 59 00:03:25,205 --> 00:03:27,749 Ha respekt for deg 60 00:03:27,832 --> 00:03:30,335 Klemme deg, min skatt 61 00:03:30,418 --> 00:03:32,962 Massere deg i hele natt 62 00:03:33,046 --> 00:03:35,089 Jeg vil massere deg 63 00:03:35,548 --> 00:03:38,259 Men lykken var i ferd med å gå i oppløsning, 64 00:03:38,343 --> 00:03:42,430 akkurat som Kevin Costners karriere, på grunn av postbudet. 65 00:03:42,513 --> 00:03:43,348 {\an8}OPPTAKSBREV 66 00:03:43,431 --> 00:03:46,059 Skal du gå på college? Hvorfor sa du ingenting? 67 00:03:46,142 --> 00:03:47,268 Jeg gjorde det. 68 00:03:47,352 --> 00:03:51,773 Jeg trodde du sa du ville lage en collage. 69 00:03:51,856 --> 00:03:53,358 Og jeg var imot det. 70 00:03:53,441 --> 00:03:55,235 Jeg kan ikke tro at jeg kom inn. 71 00:03:55,318 --> 00:03:57,195 Drømmen går i oppfyllelse. 72 00:03:57,820 --> 00:03:59,739 En dyr drøm. 73 00:03:59,822 --> 00:04:01,032 {\an8}ÅRLIG AVGIFT 74 00:04:04,369 --> 00:04:06,746 Du fortjener det. 75 00:04:06,829 --> 00:04:12,252 Jeg kan skaffe penger hvis jeg svelger stoltheten og jobber for faren min. 76 00:04:12,335 --> 00:04:13,920 SIMPSON LASERSPILL NYT DET MENS DET VARER 77 00:04:14,003 --> 00:04:18,591 Se hvem som kommer krypende til korset for å jobbe for faren sin. 78 00:04:18,675 --> 00:04:21,803 Hva trenger du pengene til? Medisin? 79 00:04:21,886 --> 00:04:23,012 Det raker deg ikke. 80 00:04:23,096 --> 00:04:24,931 Gi meg en jobb. 81 00:04:25,014 --> 00:04:26,891 -Du er død! -Dø, dø, dø! 82 00:04:26,975 --> 00:04:28,017 Sug på laseren min! 83 00:04:29,727 --> 00:04:31,354 Greit, tiden er ute! 84 00:04:37,986 --> 00:04:39,696 Dette teller som en pause. 85 00:04:39,779 --> 00:04:44,784 Men Marges utdannelse var verdt all verdens pistolpisking. 86 00:04:45,118 --> 00:04:47,370 Dette er akkurat som i brosjyren. 87 00:04:47,453 --> 00:04:50,748 Høstløv, diskusjonsgrupper... 88 00:04:50,832 --> 00:04:54,544 Derfor kan man ikke lage film av Ringenes herre. 89 00:04:54,627 --> 00:04:57,505 Studentforeningskandidater med luer. 90 00:04:57,588 --> 00:05:00,133 Jeg tror jeg vil trives her. 91 00:05:03,469 --> 00:05:06,764 Har dere kjøpt lærebøkene til dette faget? 92 00:05:08,099 --> 00:05:10,351 Bra. Nå kan dere kaste dem. 93 00:05:14,647 --> 00:05:17,275 Alt dere tror dere vet om historie, er feil. 94 00:05:17,358 --> 00:05:21,321 For eksempel landsfedrene. Hva hadde de til felles? 95 00:05:21,404 --> 00:05:24,699 -De trosset en konge? -De skapte et maktfordelingsprinsipp? 96 00:05:24,782 --> 00:05:29,579 Feil! De var alle hvite, protestantiske, mannlige landeiere. 97 00:05:31,372 --> 00:05:33,374 ONDE 98 00:05:35,793 --> 00:05:40,882 Sier du at Amerika ble grunnlagt på misoppfatninger? 99 00:05:40,965 --> 00:05:42,258 Hvem sa det? 100 00:05:47,764 --> 00:05:50,391 Det er akkurat det jeg sier. 101 00:05:52,226 --> 00:05:55,396 Høstsemester, du ble nettopp interessant. 102 00:05:55,480 --> 00:05:56,397 SPRINGFIELD UNIVERSITET 103 00:05:56,481 --> 00:05:57,690 BROENE I MADISON COUNTY 104 00:05:59,275 --> 00:06:01,527 Denne boka suger noe innmari. 105 00:06:01,611 --> 00:06:04,739 Homie! Sinnet mitt er blitt åpnet på utrolig mange måter! 106 00:06:04,822 --> 00:06:09,077 Visste du at alle amerikanske presidenter har vært heterofile, hvite menn? 107 00:06:09,160 --> 00:06:10,620 Selv Walt Disney? 108 00:06:10,703 --> 00:06:13,790 Og visste du at historien skrives av seierherrene? 109 00:06:13,873 --> 00:06:16,834 Jaså? Jeg trodde den ble skrevet av tapere. 110 00:06:19,462 --> 00:06:21,964 Da bør du møte min nye foreleser. 111 00:06:22,048 --> 00:06:25,968 Professor August har vist meg en side av verden jeg ikke visste om. 112 00:06:26,052 --> 00:06:30,098 Professor August, sier du? Er han en gråhåret, gammel bokorm? 113 00:06:30,181 --> 00:06:31,766 Ikke akkurat. 114 00:06:31,849 --> 00:06:35,395 Marge, jeg håper vi sees i morgen i kontortiden. 115 00:06:37,980 --> 00:06:39,357 Tre til fem, ikke sant? 116 00:06:39,440 --> 00:06:41,651 Gå rett inn hvis perlene er åpne. 117 00:06:41,734 --> 00:06:42,944 Det skal jeg. 118 00:06:45,863 --> 00:06:47,782 Til fakultetsklubben! 119 00:06:51,619 --> 00:06:54,789 Jeg har aldri hørt den lyden før. Er du syk? 120 00:06:56,499 --> 00:06:59,419 Jeg lurer på hva du tenker på. 121 00:07:04,465 --> 00:07:05,967 {\an8}GASS OG STRØM TIDL. STRØM OG GASS 122 00:07:06,676 --> 00:07:11,180 Jeg har fikset tennflammen. Nå må jeg bare jobbe med termostaten. 123 00:07:11,264 --> 00:07:15,476 Skal jeg fortelle en historie? Om en kvinne jeg elsket og mistet? 124 00:07:15,560 --> 00:07:17,603 Vi er midt i vår egen historie. 125 00:07:17,687 --> 00:07:20,398 Ingen vil høre om gassmannens jente. 126 00:07:20,481 --> 00:07:23,317 "Hold munn, apemann, og få gassen til å strømme." 127 00:07:23,401 --> 00:07:28,823 Uansett, jeg beundret foreleseren min stadig mer. 128 00:07:28,906 --> 00:07:30,950 Så istedenfor "XX" 129 00:07:31,033 --> 00:07:34,162 ser jeg på kvinnegenene i et mer positivt lys: 130 00:07:35,830 --> 00:07:37,498 "Pluss-pluss". 131 00:07:38,708 --> 00:07:41,919 Professor, tror du hvite, mannlige forskere 132 00:07:42,003 --> 00:07:45,756 har marginalisert bidragene til den tredje verden? 133 00:07:45,840 --> 00:07:48,509 Bra spørsmål, og svaret er "selvfølgelig". 134 00:07:48,593 --> 00:07:50,970 Kunne buskmenn ha oppfunnet penicillin? 135 00:07:51,053 --> 00:07:53,931 Kanskje de allerede har det, men ingen har spurt dem. 136 00:07:54,015 --> 00:07:55,683 Ingen har spurt dem. 137 00:07:57,685 --> 00:08:00,563 {\an8}DE FORENTE STATERS HISTORIE 1492 TIL MODERNE TID 138 00:08:01,939 --> 00:08:06,444 Å, Elaine! Vil du noen gang finne noen som fortjener svampen? 139 00:08:06,527 --> 00:08:10,364 Professor August sier at situasjonskomedien er en utdøende sjanger. 140 00:08:10,448 --> 00:08:15,495 Til det sier jeg: ingen suppe til deg! Jeg er herren i mitt domene. 141 00:08:15,578 --> 00:08:17,121 Newman. 142 00:08:17,580 --> 00:08:19,540 Jeg skulle ønske du støttet meg. 143 00:08:19,624 --> 00:08:22,126 Jeg har jobbet hardt for å betale for utdannelsen din. 144 00:08:22,210 --> 00:08:26,214 Kan jeg ikke få drikke Zima mens dama mi smører lasersårene mine? 145 00:08:27,089 --> 00:08:29,383 Er det meningen at laserne svir? 146 00:08:29,467 --> 00:08:33,513 Det baller på seg hvis alle barna skyter på magen din samtidig. 147 00:09:01,290 --> 00:09:04,502 Kunstprosjektet ditt i protestvitenskap er veldig imponerende. 148 00:09:07,296 --> 00:09:09,382 Takk, professor August. 149 00:09:09,465 --> 00:09:12,343 Vær så snill. Jeg er veilederen din. Kall meg Steffan. 150 00:09:15,263 --> 00:09:16,138 Takk. 151 00:09:16,222 --> 00:09:18,349 Det er bare en lapp fra kjæresten min. 152 00:09:18,432 --> 00:09:22,103 Er han en flamme fra videregående som forhindrer deg fra å blomstre? 153 00:09:22,186 --> 00:09:24,814 Homer er perfekt for meg. Bare se på lappen. 154 00:09:25,147 --> 00:09:26,941 {\an8}"Jeg savner deg." 155 00:09:27,400 --> 00:09:29,860 {\an8}Kan jeg få dekonstruere det brevet? 156 00:09:29,944 --> 00:09:34,448 {\an8}Når han skriver "jeg savner deg", er "jeg" subjektet og "deg" objektet. 157 00:09:34,532 --> 00:09:36,576 Du er objektet hans. 158 00:09:36,659 --> 00:09:38,327 Men Homer er så støttende. 159 00:09:38,411 --> 00:09:40,538 Han betaler for studiene mine. 160 00:09:40,621 --> 00:09:41,956 Betaler han for deg? 161 00:09:42,039 --> 00:09:45,251 Som om han eier deg? Beklager, men det er undertrykkelse. 162 00:09:45,334 --> 00:09:48,296 Du ville aldri sagt noe som ikke er objektivt... 163 00:09:48,379 --> 00:09:52,174 Oppgaven din er å tenke på det jeg sa om forholdet ditt. 164 00:09:52,258 --> 00:09:53,509 Når er fristen? 165 00:09:53,593 --> 00:09:55,720 Før det er for sent. 166 00:09:55,803 --> 00:09:57,680 Steffan! 167 00:09:58,222 --> 00:09:59,140 Marge! Marge! 168 00:09:59,223 --> 00:10:00,349 Hvor er du? 169 00:10:00,433 --> 00:10:01,267 {\an8}MOONBIRD AV JOAN MIRO 170 00:10:01,809 --> 00:10:04,729 {\an8}Står du ved den Joan Myro-statuen? 171 00:10:04,812 --> 00:10:06,647 Det er "Joan Miro"! 172 00:10:06,731 --> 00:10:07,982 Dumme bymenneske! 173 00:10:09,525 --> 00:10:12,945 Bymennesker som jeg lager maten deres og vasker doene deres. 174 00:10:13,029 --> 00:10:16,699 Gjorde dere førstnevnte bedre, hadde vi brukt sistnevnte sjeldnere. 175 00:10:18,117 --> 00:10:20,119 Det stemmer, bymenneske! Løp! 176 00:10:20,202 --> 00:10:22,038 Løp tilbake til byen din! 177 00:10:22,121 --> 00:10:24,707 Denne drømmefangeren ble gitt til meg av en kriger 178 00:10:24,790 --> 00:10:28,294 av lakopanestammen, en stamme som ledes av kvinner. 179 00:10:28,377 --> 00:10:30,212 Den har allerede fanget drømmen min. 180 00:10:35,051 --> 00:10:37,428 Hva i helvete er dette for noe? Messing? 181 00:10:37,511 --> 00:10:39,513 Homer! Du gjør meg flau! 182 00:10:39,597 --> 00:10:44,185 Hva gjør du på dette sprø universitetet? Det er overhodet ikke som i Deltagjengen! 183 00:10:44,268 --> 00:10:48,064 Jeg knuste en beatniks gitar, og han saksøkte meg! 184 00:10:48,147 --> 00:10:49,732 Med hell! 185 00:10:49,815 --> 00:10:52,860 Homie, dra hjem. Vi snakker om dette senere. 186 00:10:52,943 --> 00:10:53,944 Greit! 187 00:10:56,280 --> 00:10:57,657 Smell! 188 00:11:04,205 --> 00:11:05,289 Jeg klarer det ikke. 189 00:11:05,373 --> 00:11:08,542 Vår harmoniske R&B gir ikke mening i vår grusomme verden. 190 00:11:08,626 --> 00:11:10,461 Jeg må videreutvikle musikken. 191 00:11:10,544 --> 00:11:14,674 Gitar-rock utøvd med nihilistisk grunge-energi. 192 00:11:14,757 --> 00:11:17,385 Eller som jeg kaller det: grunge! 193 00:11:17,468 --> 00:11:19,679 Vi er Sadgasm, 194 00:11:19,762 --> 00:11:23,307 og denne sangen heter "Politisk ukorrekt". 195 00:11:32,108 --> 00:11:35,236 Smerte er brunt 196 00:11:36,237 --> 00:11:39,365 Hat er hvitt 197 00:11:40,449 --> 00:11:43,494 Kjærlighet er svart 198 00:11:44,495 --> 00:11:47,623 Knivstikk natta 199 00:11:49,834 --> 00:11:52,086 Nummenheten knuger 200 00:11:54,004 --> 00:11:56,298 Gi meg en støkk 201 00:11:58,300 --> 00:12:00,428 Følelser suger 202 00:12:02,388 --> 00:12:04,473 Kyss er no' møkk 203 00:12:04,557 --> 00:12:06,600 Kurt? Kurt? Det er Marvin! 204 00:12:06,684 --> 00:12:08,644 Fetteren din, Marvin Cobain! 205 00:12:08,728 --> 00:12:12,398 Du vet den nye sounden du ser etter? Hør på dette! 206 00:12:16,402 --> 00:12:17,319 Marge! Marge! 207 00:12:20,948 --> 00:12:22,074 Hei, Marge. 208 00:12:22,158 --> 00:12:26,537 -Musikken din er så sint og bitter. -Hvorfor skulle jeg vært sint og bitter? 209 00:12:26,620 --> 00:12:30,541 Fordi jeg betaler for at du skal flørte med en slesk professor? 210 00:12:30,624 --> 00:12:31,917 Her er et spørsmål: 211 00:12:32,001 --> 00:12:35,212 Hvorfor skal jeg bli hos en mann som misliker blomstringen min? 212 00:12:35,296 --> 00:12:39,300 Hvis det er det du føler, kan du finne noen som vil nære ditt nye jeg. 213 00:12:39,383 --> 00:12:42,261 Kanskje en som er litt eldre og mer sofistikert, 214 00:12:42,344 --> 00:12:45,264 som kan ta deg med til Europa om sommeren. 215 00:12:45,347 --> 00:12:47,224 Greit for meg. 216 00:12:51,437 --> 00:12:54,857 -Kan du signere puppene mine? -Ja. 217 00:12:54,940 --> 00:12:57,526 MARGE KOM TILBAKE 218 00:13:02,698 --> 00:13:05,659 Hvorfor sluttet du å snakke i to og et halvt minutt? 219 00:13:05,743 --> 00:13:07,286 Det føltes som 20. 220 00:13:07,369 --> 00:13:08,204 Samme det. 221 00:13:08,287 --> 00:13:13,042 Homer og jeg sto overfor den vanskelige oppgaven med å fordele vårt liv sammen. 222 00:13:13,584 --> 00:13:18,881 {\an8}Jeg beholder LP-ene, og du tar CD-ene. Jeg tar skrivemaskinen. Du tar PC-en. 223 00:13:18,964 --> 00:13:22,676 {\an8}Jeg tar Enron-aksjene, og du tar Microsoft-aksjene, og... 224 00:13:22,760 --> 00:13:25,387 Hvem får Søte-sprut? 225 00:13:25,971 --> 00:13:27,681 Jeg vil bare ha en fangarm. 226 00:13:41,403 --> 00:13:45,658 Jeg var så deprimert at jeg tilbrakte all min tid på en bar. 227 00:13:45,741 --> 00:13:48,327 -Gi meg en øl, Moe. -Jeg selger ikke sprit lenger. 228 00:13:48,410 --> 00:13:50,120 Dette er en sigarbar nå. 229 00:13:51,664 --> 00:13:53,666 Greit. Gi meg en Cohiba. 230 00:13:55,334 --> 00:13:56,627 La humidoren stå. 231 00:14:01,841 --> 00:14:03,759 Jeg føler meg ikke så bra. 232 00:14:09,056 --> 00:14:12,393 Jeg prøvde ikke å stjele klokka di. Jeg bare sjekket deg opp. 233 00:14:12,476 --> 00:14:15,729 Greit. La oss dra hjem til meg. 234 00:14:15,813 --> 00:14:17,064 Uff da. 235 00:14:17,523 --> 00:14:22,778 Klar for min personlige rundtur til byens mest rullestol-uvennlige restauranter? 236 00:14:22,862 --> 00:14:24,113 Gjett om! 237 00:14:24,196 --> 00:14:26,699 Jeg vil ha kunnskapen din inni meg. 238 00:14:31,871 --> 00:14:35,541 Å se Marge minner meg alltid om Marge. 239 00:14:35,958 --> 00:14:37,960 OKSYGENBAR 240 00:14:38,919 --> 00:14:41,755 Hvor skal jeg kjøpe oksygen nå? 241 00:14:43,382 --> 00:14:45,384 {\an8}JAVA-HYTTA LILLE SEATTLE 242 00:14:45,467 --> 00:14:47,052 KAFFEKOPPEN 243 00:14:47,136 --> 00:14:48,596 I KVELD: SADGASM 244 00:14:49,054 --> 00:14:52,516 Barberbladets apati 245 00:14:52,600 --> 00:14:56,061 Barber meg med din ironi 246 00:14:56,896 --> 00:14:58,856 Barber meg! 247 00:14:58,939 --> 00:15:00,524 Barber meg! 248 00:15:04,945 --> 00:15:07,531 Har du virkelig lest alle disse bøkene? 249 00:15:07,615 --> 00:15:10,367 Ellers hadde det vært uetisk å ha dem i hyllene. 250 00:15:10,451 --> 00:15:13,454 Men jeg ser på sport også, som en vanlig mann. 251 00:15:14,872 --> 00:15:15,873 Gode Gudinne! 252 00:15:15,956 --> 00:15:19,251 Patriots er dypt inni Redskin-territoriet. 253 00:15:19,335 --> 00:15:22,796 Dette er ikke underholdning, men folkemord! 254 00:15:26,050 --> 00:15:28,177 Kan vi ikke sette på litt musikk? 255 00:15:30,429 --> 00:15:33,015 Nei! Jeg trenger hvalsanger! 256 00:15:33,098 --> 00:15:34,099 SJØENS HAV 257 00:15:40,481 --> 00:15:42,942 Får jeg komplimentere utseendet ditt? 258 00:15:43,025 --> 00:15:45,653 -Ja visst. -Du ser nydelig ut. 259 00:15:45,736 --> 00:15:47,571 Hvis jeg nærmet meg for et kyss, 260 00:15:47,655 --> 00:15:51,241 vil du se på det som trakassering, eller gi ditt samtykke? 261 00:15:51,325 --> 00:15:53,160 Samtykke, så klart. 262 00:15:53,744 --> 00:15:58,582 Hvis vi fortsetter i de tankebaner, får jeg kysse din munn med min munn? 263 00:15:58,666 --> 00:16:00,167 Bare gjør det! 264 00:16:01,877 --> 00:16:02,711 {\an8}VI ELSKER HOMER 265 00:16:02,795 --> 00:16:06,048 Jeg hadde endelig oppnådd alle rockestjerners drøm: 266 00:16:06,131 --> 00:16:08,384 å hate berømtheten. 267 00:16:13,764 --> 00:16:15,474 Hvorfor er jeg ikke lykkelig? 268 00:16:15,557 --> 00:16:18,352 Jeg er den heiteste grungeartisten hos Mucous Records. 269 00:16:18,435 --> 00:16:20,729 Weird Al har parodiert sangen min. 270 00:16:20,813 --> 00:16:24,566 Rosinbrød med eplesaus 271 00:16:25,025 --> 00:16:29,238 Tony Danza, han er boss 272 00:16:29,321 --> 00:16:31,407 Hjernefrys! 273 00:16:31,490 --> 00:16:33,534 Hjernefrys! 274 00:16:33,617 --> 00:16:35,703 Hjernefrys! 275 00:16:35,786 --> 00:16:37,913 Hjernefrys! 276 00:16:38,914 --> 00:16:42,918 Den som er lei av Weird Al, er lei av livet. 277 00:16:45,295 --> 00:16:46,380 Se på det fyrtårnet. 278 00:16:46,463 --> 00:16:50,175 Det er det ypperste uttrykket for fallosentrisk teknokrati 279 00:16:50,259 --> 00:16:52,094 som skjender moder himmel. 280 00:16:52,177 --> 00:16:54,471 Er de ikke høye for at båter skal se dem? 281 00:16:54,555 --> 00:16:57,766 Nei, Marge. Alt som er penisformet, er galt. 282 00:16:59,643 --> 00:17:01,228 Se! Et bryllup! 283 00:17:01,937 --> 00:17:04,398 Slaveri lever i beste velgående i Springfield. 284 00:17:04,481 --> 00:17:06,400 Er du imot ekteskap? 285 00:17:06,483 --> 00:17:09,611 Ekteskapet har undertrykket kvinner i århundrer. 286 00:17:09,695 --> 00:17:13,407 Men jeg vil gjerne gifte meg en dag. 287 00:17:13,490 --> 00:17:17,578 Det er sånne uttalelser som får folk til å si at kvinner er dumme. 288 00:17:17,661 --> 00:17:20,330 Det er sånne uttalelser som er slemme! 289 00:17:20,414 --> 00:17:23,876 Det høres slemt ut, men jeg hjelper deg med å utvikle deg. 290 00:17:23,959 --> 00:17:26,670 Utvikle deg selv, professor Tufs! 291 00:17:26,754 --> 00:17:29,339 Eller burde jeg si førsteamanuensis Tufs? 292 00:17:33,552 --> 00:17:37,222 Jeg ble bare nektet opprykk fordi instituttlederen er en idiot! 293 00:17:38,599 --> 00:17:40,559 Hva var det du sa om meg? 294 00:17:40,642 --> 00:17:42,102 Beklager, professor Moose. 295 00:17:42,186 --> 00:17:47,441 Du får snart en PhD: pukket hodet ned. 296 00:17:52,154 --> 00:17:53,530 STUDENTFORENING 297 00:17:57,534 --> 00:18:01,455 Spre gul gugge på mitt pannekakehjerte 298 00:18:01,538 --> 00:18:04,875 {\an8}Min handlevogn er full av smerte 299 00:18:04,958 --> 00:18:07,252 Kan han synge om meg? 300 00:18:09,922 --> 00:18:11,215 Det gjør han! 301 00:18:11,298 --> 00:18:13,008 Betalte for hennes drøm 302 00:18:13,092 --> 00:18:16,678 Hun lærte meg å gråte som kniver av vann 303 00:18:16,762 --> 00:18:18,680 Som regn fra øyet 304 00:18:20,474 --> 00:18:24,353 Jeg kan ikke tro du ikke er min 305 00:18:27,940 --> 00:18:32,027 Jeg kan ikke tro du ikke er min 306 00:18:32,111 --> 00:18:33,654 Margarin 307 00:18:35,864 --> 00:18:37,574 Margarin 308 00:18:39,618 --> 00:18:41,286 Margarin 309 00:18:43,163 --> 00:18:45,165 Margarin! 310 00:18:46,917 --> 00:18:48,836 Margarin! 311 00:18:48,919 --> 00:18:52,214 Han elsker meg fortsatt, etter det jeg gjorde mot ham. 312 00:18:53,298 --> 00:18:55,134 {\an8}MUSIKKNYHETER SPESIALRAPPORT 313 00:18:55,217 --> 00:18:57,886 Vi avbryter disse dystre sangene med en stornyhet. 314 00:18:57,970 --> 00:19:00,931 Grungens pionerer Sadgasm har skilt lag. 315 00:19:03,642 --> 00:19:06,103 Frontmannen Homer Simpson har trukket seg tilbake 316 00:19:06,186 --> 00:19:10,065 til herskapshuset, og det ryktes at han sliter med narkotikaavhengighet. 317 00:19:10,149 --> 00:19:12,693 Kurt Loder rapporterer fra 90-tallet. 318 00:19:13,402 --> 00:19:15,988 Å, nei! Narkotika! 319 00:19:22,077 --> 00:19:23,579 Herregud! Du er en junkie! 320 00:19:23,662 --> 00:19:24,872 Jeg trenger det. 321 00:19:24,955 --> 00:19:26,582 Jeg skal gjøre deg nykter. 322 00:19:26,665 --> 00:19:29,126 -Men jeg trenger det! -Nei, det gjør du ikke. 323 00:19:34,256 --> 00:19:38,635 Jeg fikk senere vite at det ikke var heroin, men insulin. 324 00:19:38,719 --> 00:19:41,096 Homer trengte faktisk de sprøytene. 325 00:19:41,180 --> 00:19:45,225 Jeg fikk diabetes etter å ha drukket for mange frappuccinoer. 326 00:19:46,185 --> 00:19:48,896 Homie, jeg ble så opptatt av studiene 327 00:19:48,979 --> 00:19:51,690 at jeg glemte hvor viktig din kjærlighet er. 328 00:19:51,773 --> 00:19:54,109 Har du hjerte til å ta meg tilbake? 329 00:19:54,193 --> 00:19:55,194 Selvfølgelig. 330 00:19:55,277 --> 00:19:59,072 Det eneste som sto mellom oss, 90-tallet, er snart over. 331 00:19:59,156 --> 00:20:01,992 Du har rett, men jeg er redd for fremtiden. 332 00:20:02,075 --> 00:20:04,369 Virkelighets-TV, Britney Spears 333 00:20:04,453 --> 00:20:07,080 og det mistenkelige antallet home runs. 334 00:20:07,164 --> 00:20:10,125 Men vi får aldri en verre president enn Bill Clinton. 335 00:20:10,209 --> 00:20:13,629 Tenke seg til. Han løy under ed i en sivil rettssak. 336 00:20:13,712 --> 00:20:16,131 Det er det verste en president kan gjøre. 337 00:20:16,215 --> 00:20:19,009 Det vil aldri finnes en verre president. Aldri. 338 00:20:19,092 --> 00:20:19,968 Aldri. 339 00:20:20,427 --> 00:20:24,181 Nittitallet nærmet seg slutten, vi så frem til OL i Sydney, 340 00:20:24,264 --> 00:20:25,849 og kjærligheten vår blomstret. 341 00:20:25,933 --> 00:20:31,271 En måneskinnskveld fikk jeg endelig moret meg på en minigolfbane. 342 00:20:34,816 --> 00:20:36,026 Homer! Stopp! 343 00:20:36,109 --> 00:20:38,862 Du må ikke fortelle barna alt. 344 00:20:39,404 --> 00:20:40,656 Hvordan sluttet det? 345 00:20:40,739 --> 00:20:42,115 Ble dere sammen igjen? 346 00:20:42,199 --> 00:20:44,701 Ja, professoren klarte ikke å splitte oss. 347 00:20:44,785 --> 00:20:48,121 Bare hvis han hadde vært litt snillere på stranda. 348 00:20:49,206 --> 00:20:52,209 Professoren lærte meg én viktig lekse. 349 00:20:52,292 --> 00:20:55,045 Borte bra, men Homie best. 350 00:20:56,296 --> 00:21:00,926 Så snart vi var sammen igjen, var jeg for glad til å grunge igjen. 351 00:21:02,761 --> 00:21:04,012 Bymennesker. 352 00:21:54,062 --> 00:21:57,399 {\an8}Tekst: Aleksander Kerr