1 00:00:04,379 --> 00:00:06,047 I SIMPSON 2 00:00:15,223 --> 00:00:17,267 LA MAESTRA NON HA PAGATO TROPPO PER LA SUA CASA 3 00:01:07,942 --> 00:01:09,944 REGNO DEI FLANDERS 4 00:01:11,404 --> 00:01:13,406 REGNO DEI SIMPSON 5 00:01:55,782 --> 00:01:57,575 {\an8}Forza, sig. Burns. Non si fermi. 6 00:01:57,659 --> 00:01:59,744 {\an8}Non possiamo andare a casa finché non se ne va lei. 7 00:02:01,746 --> 00:02:05,458 {\an8}Oh, no. Ha attaccato discorso col tipo dell'ufficio spedizioni. 8 00:02:05,542 --> 00:02:08,586 Spero non racconti ancora quella stupida storia del deltaplano. 9 00:02:18,972 --> 00:02:19,848 Ascoltami bene. 10 00:02:19,931 --> 00:02:21,474 {\an8}Ho preso in ostaggio tua moglie. 11 00:02:21,558 --> 00:02:24,018 {\an8}Se non hai una moglie, ho preso in ostaggio tuo fratello. 12 00:02:24,102 --> 00:02:25,311 {\an8}Se mi hai capito, annuisci. 13 00:02:26,729 --> 00:02:30,441 {\an8}Allontanati da Burns e lascerò vivere il tuo cane. 14 00:02:32,986 --> 00:02:36,614 {\an8}Bene. Ora fermati e balla come un acquirente felice. 15 00:02:37,991 --> 00:02:39,159 Più felice. 16 00:02:40,493 --> 00:02:41,494 Più felice! 17 00:02:43,746 --> 00:02:44,664 Più felice! 18 00:02:47,792 --> 00:02:49,961 {\an8}Homer, vogliamo che si allontani da Burns. 19 00:02:50,044 --> 00:02:51,421 {\an8}Giusto. Va' via. 20 00:02:51,504 --> 00:02:52,755 {\an8}E sgambetta come una Rockette. 21 00:03:02,182 --> 00:03:03,224 {\an8}Sì! 22 00:03:03,308 --> 00:03:06,019 {\an8}- Siamo liberi! - Casa vuota, sto arrivando! 23 00:03:06,603 --> 00:03:07,812 Apparecchia, Marge. 24 00:03:07,896 --> 00:03:10,523 {\an8}Già sento il sapore delle costolette fritte. 25 00:03:10,607 --> 00:03:13,109 Non ti ricordi che giorno è oggi? 26 00:03:13,193 --> 00:03:15,403 Quando dici così, non è mai una buona cosa. 27 00:03:15,486 --> 00:03:16,905 È il primo del mese, 28 00:03:16,988 --> 00:03:19,949 avevi promesso di cominciare la dieta. 29 00:03:20,450 --> 00:03:22,911 {\an8}Il tuo peso mi preoccupa molto. 30 00:03:22,994 --> 00:03:25,288 {\an8}Bart dice che ha chiamato la NASA, 31 00:03:25,371 --> 00:03:28,833 {\an8}la tua forza gravitazionale manda in tilt i satelliti. 32 00:03:28,917 --> 00:03:30,543 Marge, stava scherzando. 33 00:03:30,627 --> 00:03:33,213 {\an8}Ma la NASA esiste davvero. 34 00:03:34,380 --> 00:03:36,174 {\an8}Beh, se devo mettermi a dieta, 35 00:03:36,257 --> 00:03:39,469 {\an8}questa è la mia ultima chance di mangiare le porcherie che adoro. 36 00:03:39,552 --> 00:03:41,429 TACO ITALIANO DEL GENERALE CHANG 37 00:03:41,512 --> 00:03:43,348 L'ARAGOSTA MORTA 38 00:03:43,431 --> 00:03:46,059 ABBIAMO UN BAGNO! 39 00:03:46,142 --> 00:03:47,685 Tu mi mancherai più di tutti, 40 00:03:47,769 --> 00:03:50,438 palazzo della cotoletta di Capitan Pannocchia. 41 00:03:50,521 --> 00:03:52,357 Non piangere, Homer. 42 00:04:04,702 --> 00:04:05,995 {\an8}SPARA CHILI 43 00:04:11,459 --> 00:04:12,877 {\an8}Marge non deve vedere questa roba. 44 00:04:13,294 --> 00:04:14,963 Grazie! 45 00:04:15,046 --> 00:04:17,507 Un cestino drive-in. 46 00:04:17,590 --> 00:04:21,052 {\an8}Sarà qui che i ricconi buttano il loro oro. 47 00:04:21,135 --> 00:04:24,097 E già che ci sono, pulisco la carrozza di famiglia. 48 00:04:24,472 --> 00:04:27,267 Bicchieri, giornali, 49 00:04:27,642 --> 00:04:30,770 bottiglie, triciclo, 50 00:04:30,853 --> 00:04:32,814 sedia pieghevole, 51 00:04:32,897 --> 00:04:34,732 assegni non incassati. 52 00:04:37,652 --> 00:04:40,113 {\an8}"Gettare in contenitori appositi." 53 00:04:40,196 --> 00:04:41,406 {\an8}Che libro difficile. 54 00:04:46,369 --> 00:04:47,662 {\an8}PERICOLO TUBATURE DEL GAS 55 00:04:47,745 --> 00:04:49,747 E ora, il sigaro della vittoria. 56 00:04:49,831 --> 00:04:51,958 SIGARI CAZZUTI DI HOMER 57 00:04:55,003 --> 00:04:56,170 Grazie! 58 00:05:04,387 --> 00:05:06,597 PIZZA VESUVIO 59 00:05:10,351 --> 00:05:12,478 CIAMBELLE DA LARDELLO 60 00:05:15,064 --> 00:05:16,816 {\an8}Una calamità nel quartiere del fast-food 61 00:05:16,899 --> 00:05:20,028 {\an8}ha distrutto 37 ristoranti giudicati da "mediocre" a "pessimo", 62 00:05:20,111 --> 00:05:23,489 mettendo sul lastrico queste amate mascotte. 63 00:05:24,407 --> 00:05:27,660 Mi ero ripromesso di essere forte. 64 00:05:29,412 --> 00:05:31,497 {\an8}Coraggio, Cheesy McSindaco. 65 00:05:31,581 --> 00:05:33,291 {\an8}A nessuno piace la carne piagnona. 66 00:05:33,374 --> 00:05:36,169 Non sopporto di veder piangere un panino adulto. 67 00:05:36,252 --> 00:05:39,547 Dobbiamo ricostruire Fast Food Boulevard! 68 00:05:40,840 --> 00:05:42,175 Non so voi, 69 00:05:42,258 --> 00:05:46,846 ma io non voglio vivere in un mondo in cui il cibo è portato dai camerieri, 70 00:05:46,929 --> 00:05:49,474 dove le sedie non sono fissate ai tavoli 71 00:05:49,557 --> 00:05:53,353 e dove non posso mollare i miei figli in una vasca piena di palline sporche. 72 00:05:53,436 --> 00:05:58,316 Io dico di ricostruire il quartiere del fast-food più grande di prima! 73 00:06:00,651 --> 00:06:02,403 Per i soldi, servirà un'emissione di titoli. 74 00:06:02,487 --> 00:06:05,114 Ma così passerete il fardello ai vostri figli. 75 00:06:05,198 --> 00:06:08,701 Ma no, scema. Faremo un'altra emissione di titoli. 76 00:06:08,785 --> 00:06:11,120 Saranno quelli come lei a dover trovare una soluzione. 77 00:06:12,622 --> 00:06:13,998 Allora è deciso. 78 00:06:14,082 --> 00:06:16,793 L'emissione di titoli farà parte del prossimo manifesto elettorale 79 00:06:16,876 --> 00:06:19,045 per le primarie presidenziali di Springfield. 80 00:06:19,128 --> 00:06:20,630 Ma quelle sono a giugno. 81 00:06:20,713 --> 00:06:24,884 In tal caso, anticipo le elezioni al prossimo martedì. 82 00:06:26,677 --> 00:06:29,097 Le primarie di Springfield 83 00:06:29,180 --> 00:06:30,556 saranno le prime del Paese. 84 00:06:30,640 --> 00:06:32,433 Ancora prima di quelle del New Hampshire. 85 00:06:33,267 --> 00:06:35,686 Saranno super incavolati. 86 00:06:37,480 --> 00:06:38,606 BENVENUTI IN NEW HAMPSHIRE 87 00:06:38,689 --> 00:06:39,816 {\an8}DIAMO ALCOL AGLI ADOLESCENTI DA 200 ANNI 88 00:06:39,899 --> 00:06:42,276 VIVI LIBERO O CENA 89 00:06:42,360 --> 00:06:43,861 Con l'avvicinarsi delle primarie, 90 00:06:43,945 --> 00:06:44,987 la partita è aperta 91 00:06:45,071 --> 00:06:48,157 come la bocca di un barbone a una gara di lancio di torte. 92 00:06:48,241 --> 00:06:49,617 Che ne pensate voi del New Hampshire 93 00:06:49,700 --> 00:06:51,869 dei candidati alla presidenza? 94 00:06:51,953 --> 00:06:54,956 Sig. Rather, per come la vedo io, 95 00:06:55,039 --> 00:06:58,376 come ha sempre detto mio padre: "Dal mio punto di vista..." 96 00:06:58,459 --> 00:06:59,377 Dan, ultime notizie. 97 00:06:59,460 --> 00:07:02,171 Springfield ha anticipato le primarie a una settimana prima del New Hampshire. 98 00:07:02,255 --> 00:07:03,256 Ora sono i primi. 99 00:07:03,339 --> 00:07:04,715 Santa madre di Murrow. 100 00:07:04,799 --> 00:07:06,592 Ci spostiamo a Springfield, gente. 101 00:07:06,676 --> 00:07:08,010 Forza, diamoci una mossa. 102 00:07:08,094 --> 00:07:09,804 Mia nonna era lenta, ma era vecchia. 103 00:07:09,887 --> 00:07:11,097 Voi non avete scuse. 104 00:07:11,180 --> 00:07:12,390 Salite sul furgone! 105 00:07:12,473 --> 00:07:14,475 NOTIZIE DAL MONDO 106 00:07:17,562 --> 00:07:19,063 A Springfield! 107 00:07:19,147 --> 00:07:20,148 Quale Springfield? 108 00:07:20,231 --> 00:07:21,899 Quella dove abitano i Simpson. 109 00:07:22,567 --> 00:07:25,445 Sono andati via tutti a parte il cassiere. 110 00:07:25,528 --> 00:07:27,864 È ora di passare all'azione. 111 00:07:29,991 --> 00:07:32,410 I passamontagna sono comodissimi, Martha. 112 00:07:32,493 --> 00:07:35,580 Hai detto il mio nome, ora dovrò ucciderlo. 113 00:07:42,837 --> 00:07:44,046 {\an8}ELEZIONI '08 114 00:07:44,130 --> 00:07:45,298 {\an8}PRIMARIE DI SPRINGFIELD 115 00:07:49,635 --> 00:07:50,720 CABINA ELETTORALE 116 00:07:50,803 --> 00:07:51,637 {\an8}AMERICANA, AQUILA 117 00:07:51,721 --> 00:07:52,847 {\an8}SAM, ZIO LIBERTÀ, STATUA DELLA 118 00:07:58,936 --> 00:08:00,188 {\an8}HO VOTATO 119 00:08:00,271 --> 00:08:02,690 Le primarie di Springfield sono le prime del Paese 120 00:08:02,773 --> 00:08:05,735 e la nostra città è invasa da candidati, cacciatori di notizie, 121 00:08:05,818 --> 00:08:07,153 giornalisti, opinionisti, 122 00:08:07,236 --> 00:08:10,281 opportunisti, pensatori e anche qualche elettore. 123 00:08:10,364 --> 00:08:11,449 Lei ha una preferenza? 124 00:08:11,532 --> 00:08:13,534 Sì, mi piacciono le femmine, bello mio. 125 00:08:13,618 --> 00:08:15,203 Si è registrato per votare? 126 00:08:15,286 --> 00:08:17,830 Sono registrato... per qualcosa. 127 00:08:18,414 --> 00:08:20,625 Le elezioni sono su tutti i canali. 128 00:08:20,708 --> 00:08:23,669 Marge, è la febbre delle primarie, fatti contagiare. È divertente. 129 00:08:23,753 --> 00:08:26,464 Dicesti lo stesso della febbre gialla, ma non era vero. 130 00:08:26,547 --> 00:08:27,590 È entusiasmante, 131 00:08:27,673 --> 00:08:30,176 Springfield è al centro dell'universo politico. 132 00:08:30,259 --> 00:08:32,261 Mi sento come un'esperta in un think tank! 133 00:08:32,345 --> 00:08:34,430 Think tank, eh? 134 00:08:35,556 --> 00:08:36,390 {\an8}CENTRO PER IL PROGRESSO 135 00:08:36,474 --> 00:08:40,561 Analizziamo ora la politica dei prestiti mondiali per la Micronesia. 136 00:08:43,481 --> 00:08:45,691 Che c'è? Di tanto in tanto ne dico una giusta, ok? 137 00:08:45,775 --> 00:08:46,776 DA BOE 138 00:08:49,403 --> 00:08:50,571 Mi piacete, voi giornalisti. 139 00:08:50,655 --> 00:08:52,240 Vi scolate gli alcolici come acqua. 140 00:08:52,907 --> 00:08:54,575 Ce l'ha Internet? 141 00:08:54,659 --> 00:08:56,869 Certo, tappetino da mouse. 10 dollari. 142 00:09:03,876 --> 00:09:05,086 Buon divertimento. 143 00:09:05,169 --> 00:09:07,463 DIBATTITO DEMOCRATICO 144 00:09:07,547 --> 00:09:09,840 Sono Jon Stewart, in diretta da Springfield. 145 00:09:09,924 --> 00:09:11,300 Devo dire il mio nome? 146 00:09:11,384 --> 00:09:12,677 La gente mi conosce, no? 147 00:09:12,760 --> 00:09:14,095 Lo so, sono via cavo, ma... 148 00:09:14,178 --> 00:09:15,596 Ok, non c'è motivo di agitarsi. 149 00:09:15,680 --> 00:09:16,681 Faccio... 150 00:09:18,599 --> 00:09:21,686 - Ecco, ora sono agitato. - Ehi, c'è Jon Stewart, 151 00:09:21,769 --> 00:09:24,355 il comico politico amato da tutti! 152 00:09:24,438 --> 00:09:25,773 Ciao, Krusty! 153 00:09:25,856 --> 00:09:27,817 Com'è che hai dato buca a quel galà di beneficenza? 154 00:09:27,900 --> 00:09:31,445 Beh, non ero poi molto convinto della causa. 155 00:09:31,529 --> 00:09:33,906 Gli Orfani di Krusty hanno sentito la tua mancanza. 156 00:09:33,990 --> 00:09:37,368 Sono dei bravi bambini. Anche se un po' appiccicosi. 157 00:09:37,451 --> 00:09:40,204 Ma comunque, le primarie a Springfield. 158 00:09:40,288 --> 00:09:41,789 Roba assurda, eh? 159 00:09:41,872 --> 00:09:42,915 Proprio così. 160 00:09:42,999 --> 00:09:46,711 Così tanti spunti comici, tipo... 161 00:09:47,211 --> 00:09:51,716 Secondo me, si danno più arie qui che... 162 00:09:52,133 --> 00:09:53,509 Che fai, te lo scrivi? 163 00:09:53,593 --> 00:09:54,760 No, è per un'altra cosa. 164 00:09:54,844 --> 00:09:59,056 Dov'è che si danno meno arie? 165 00:10:00,308 --> 00:10:01,892 Al festival delle mongolfiere di Albuquerque? 166 00:10:01,976 --> 00:10:03,436 O nella tuta di Rush Limbaugh? 167 00:10:03,519 --> 00:10:07,106 Krusty, è ovvio che vai a caccia di battute da rubare. 168 00:10:07,189 --> 00:10:09,942 Ma no, è ridicolo! 169 00:10:10,026 --> 00:10:14,905 E sai cos'è ancora più ridicolo? Quel posto dove si danno le arie... 170 00:10:14,989 --> 00:10:18,409 Ti prego di tenere le mie frecciatine lontane dalla tua bocca. 171 00:10:18,492 --> 00:10:21,370 Cercherò di ricordarti com'eri un tempo. 172 00:10:21,787 --> 00:10:24,081 Io sono sempre stato pessimo! 173 00:10:25,625 --> 00:10:28,210 A commentare il dibattito dei democratici di oggi abbiamo 174 00:10:28,294 --> 00:10:31,756 Andrea Crowley della CNN, Dumont Evans di Slate.com 175 00:10:31,839 --> 00:10:33,424 e Ron Lehar, 176 00:10:33,507 --> 00:10:36,594 che lavora alla versione cartacea del Washington Post. 177 00:10:37,887 --> 00:10:39,972 La carta sta morendo! 178 00:10:40,056 --> 00:10:41,849 - Nelson! - Ma è vero! 179 00:10:41,932 --> 00:10:44,060 Una cosa è aver ragione e un'altra è l'educazione. 180 00:10:44,143 --> 00:10:45,686 RESIDENCE INN DELLE SUITE HYATT EMBASSY 181 00:10:45,770 --> 00:10:47,313 DI COURTYARD BY MARRIOT UN HOTEL STARWOOD 182 00:10:48,981 --> 00:10:51,692 Vi ringrazio di essere venuti al nostro focus group. 183 00:10:51,776 --> 00:10:55,446 Vi mostreremo alcuni spot dei candidati repubblicani. 184 00:10:55,529 --> 00:10:57,365 Vorremmo la vostra opinione sincera. 185 00:10:57,448 --> 00:10:58,991 Il punch è troppo dolce. 186 00:10:59,075 --> 00:11:00,493 Quella camicetta la ingrassa. 187 00:11:00,910 --> 00:11:02,662 Solo sugli spot pubblicitari. 188 00:11:03,746 --> 00:11:05,331 Io lì ci abito! 189 00:11:05,956 --> 00:11:09,377 Chi deve eleggere l'America nel 2008? 190 00:11:09,460 --> 00:11:12,421 L'ex governatore Vincent Aleppo ha dichiarato al New York Times: 191 00:11:12,505 --> 00:11:14,799 "Proteggerò la nazione a tutti i costi". 192 00:11:14,882 --> 00:11:15,966 Io lo voto. 193 00:11:16,050 --> 00:11:19,095 Ma nella stessa edizione del New York Times, 194 00:11:19,178 --> 00:11:24,100 è comparso anche un articolo sul leader terrorista Nussaf Al Mustaffi. 195 00:11:24,183 --> 00:11:26,185 Santo cielo, cos'ho fatto? 196 00:11:26,268 --> 00:11:29,980 "E voi li giudicherete dalle compagnie che frequentano." 197 00:11:38,072 --> 00:11:40,408 Oh, mio Dio! Stanno insieme! 198 00:11:40,491 --> 00:11:41,909 L'avete visto tutti? 199 00:11:43,577 --> 00:11:45,287 Allora, che mi dite? 200 00:11:45,371 --> 00:11:48,040 Le singole parti erano buone, ma nel complesso fa schifo. 201 00:11:48,124 --> 00:11:50,459 La penso come lui, ma anche il contrario. 202 00:11:50,543 --> 00:11:53,379 Mai vista una pubblicità di un frullato così bella. 203 00:11:53,462 --> 00:11:54,672 Ora ho voglia di un frullato! 204 00:11:55,965 --> 00:11:58,217 DIBATTITO CANDIDATI DEMOCRATICI 205 00:11:58,300 --> 00:12:02,847 Un quinto della popolazione consuma il 60 percento delle risorse del Paese, 206 00:12:02,930 --> 00:12:06,767 mentre i due quinti dei ceti inferiori ne consumano un ottavo. 207 00:12:06,851 --> 00:12:08,728 Ecco perché ho coniato il mio slogan: 208 00:12:08,811 --> 00:12:11,063 "Finiamola con la disparità dei quinti". 209 00:12:11,147 --> 00:12:14,150 Senta, certo che c'importa della disparità dei quinti, 210 00:12:14,233 --> 00:12:17,611 ma i democratici non vinceranno mai con un altro perbenista cervellone. 211 00:12:17,695 --> 00:12:19,238 Grazie, senatore Bomba Leccorniosa. 212 00:12:19,947 --> 00:12:21,699 Mi chiamo Bimba Lacrimosa. 213 00:12:21,782 --> 00:12:22,616 VOTA ALEPPO PRESIDENTE 214 00:12:23,784 --> 00:12:24,785 VOTA CHIESA DELLA CACCIA 215 00:12:26,203 --> 00:12:27,246 {\an8}VOTA BIMBA LACRIMOSA 216 00:12:31,751 --> 00:12:35,379 Tesoro, quanti altri cartelli devo piantare? 217 00:12:36,547 --> 00:12:37,715 Altri venticinque? 218 00:12:37,798 --> 00:12:41,093 Cosa ti ho fatto per meritare questo? 219 00:12:43,512 --> 00:12:45,556 Non me lo perdonerai mai, vero? 220 00:12:45,639 --> 00:12:46,474 INDECISI 221 00:12:46,557 --> 00:12:48,934 Oh, Dio! Questa famiglia è indecisa! 222 00:12:49,018 --> 00:12:50,728 Indecisi! 223 00:13:07,953 --> 00:13:11,540 Chissà chi è! 224 00:13:16,212 --> 00:13:17,588 I valori tradizionali! 225 00:13:17,671 --> 00:13:18,672 La scomparsa del ceto medio! 226 00:13:18,756 --> 00:13:21,592 - Ritiriamoci! - Vincono i terroristi! 227 00:13:21,675 --> 00:13:23,719 Basta con queste manfrine! 228 00:13:23,803 --> 00:13:26,722 Se non siete miei figli e non mi avete sposato, 229 00:13:26,806 --> 00:13:29,099 fuori da questa casa! 230 00:13:34,104 --> 00:13:35,815 Anche tu, Fred Thompson. 231 00:13:35,898 --> 00:13:37,525 Ma ero in Die Hard. 232 00:13:38,234 --> 00:13:39,568 Die Hard 2! 233 00:13:45,783 --> 00:13:49,411 Chi altro è stufo di tutti quegli stupidi politici? 234 00:13:50,287 --> 00:13:52,456 Parliamo dei media? Non parlano dei temi che contano, 235 00:13:52,540 --> 00:13:56,335 vogliono solo dichiarare un candidato e tornare ai loro palazzoni. 236 00:13:57,086 --> 00:13:59,964 Chi è favorevole ad abolire la democrazia? Alzate la mano. 237 00:14:00,047 --> 00:14:03,884 Mi ci vedo a votare per un dittatore militare, stile Juan Peron. 238 00:14:03,968 --> 00:14:06,303 Quando ti faceva sparire, sparivi per sempre. 239 00:14:06,387 --> 00:14:07,680 E poi si è sposato Madonna. 240 00:14:07,763 --> 00:14:09,056 Cosa vogliamo fare? 241 00:14:09,139 --> 00:14:11,809 Non possiamo non votare, non lo fa nessuno. 242 00:14:11,892 --> 00:14:16,021 Perché non scegliamo il candidato più ridicolo possibile? 243 00:14:16,105 --> 00:14:17,565 Intendi Dennis Kucinich? 244 00:14:17,648 --> 00:14:19,525 Ehi! Sono qui! 245 00:14:19,608 --> 00:14:20,484 Scusa. 246 00:14:20,568 --> 00:14:24,280 No, dev'essere un candidato incredibilmente ridicolo. 247 00:14:24,363 --> 00:14:25,406 Io, Winchester. 248 00:14:25,489 --> 00:14:28,325 No, ma quasi. 249 00:14:28,409 --> 00:14:29,952 Girati, Anne Coulter. 250 00:14:30,035 --> 00:14:32,037 Dai la notizia a James Carville: 251 00:14:32,121 --> 00:14:34,415 gli elettori di Springfield respingono con decisione 252 00:14:34,498 --> 00:14:37,459 i candidati dei due partiti principali a favore di un indipendente, 253 00:14:37,543 --> 00:14:39,628 Ralph Winchester di otto anni. 254 00:14:39,712 --> 00:14:44,133 E questo nuovo volto ha l'approvazione del 53 percento dei votanti. 255 00:14:44,216 --> 00:14:46,552 È stato incoronato un nuovo favorito! 256 00:14:47,887 --> 00:14:51,181 La mia idea è finita in TV. 257 00:14:57,479 --> 00:14:59,440 In diretta dalla capitale, 258 00:14:59,523 --> 00:15:02,443 vi presentiamo A testate con Nash Castor. 259 00:15:08,657 --> 00:15:11,619 Il nostro servizio principale: Ralph Winchester presidente? 260 00:15:11,702 --> 00:15:14,580 Due giorni fa, questo piscialetto ha spopolato 261 00:15:14,663 --> 00:15:16,165 alle primarie di Springfield. 262 00:15:16,248 --> 00:15:19,627 Le restanti 49 primarie sono previste per martedì, 263 00:15:19,710 --> 00:15:23,589 Ralph passerà davvero da Sesame Street a Pennsylvania Avenue? 264 00:15:23,672 --> 00:15:25,549 Adriatica Vel Johnson! 265 00:15:25,633 --> 00:15:28,594 Beh, Nash, Ralph Winchester è una boccata d'aria fresca 266 00:15:28,677 --> 00:15:30,930 per un Paese che vuole cambiamento. 267 00:15:31,013 --> 00:15:33,307 Ed è già un maestro degli slogan, 268 00:15:33,390 --> 00:15:35,434 dal suo parere sul problema dell'immigrazione... 269 00:15:35,517 --> 00:15:36,810 Pericolo stranieri! 270 00:15:36,894 --> 00:15:39,605 ...alla sua posizione decisa sulle spese del governo. 271 00:15:39,688 --> 00:15:41,690 Io ho solo queste monetine. 272 00:15:41,774 --> 00:15:46,153 Detesto dover essere io a rompere le uova nel paniere, 273 00:15:46,236 --> 00:15:49,907 ma non sappiamo nemmeno se sia democratico o repubblicano. 274 00:15:49,990 --> 00:15:52,368 Prima di invitare Ralph al ballo di fine anno, 275 00:15:52,451 --> 00:15:56,246 dovremmo capire se indosserà uno smoking o un tutù. 276 00:15:57,122 --> 00:16:00,334 Mamma, hanno preso sul serio la candidatura di Ralph. 277 00:16:00,417 --> 00:16:01,919 È un disastro! 278 00:16:02,002 --> 00:16:04,880 A proposito di disastri, hai visto questo? 279 00:16:04,964 --> 00:16:07,967 La Dodge di Springfield ha comprato troppe auto 280 00:16:08,050 --> 00:16:12,388 e hanno solo un weekend per vendere tutte quelle del 2007. 281 00:16:14,515 --> 00:16:17,643 Lisa, vedrai che la storia di Ralph si sgonfierà. 282 00:16:17,726 --> 00:16:20,980 Devi avere fiducia nella saggezza dell'elettore medio. 283 00:16:21,063 --> 00:16:23,232 Vota Ralph! Vota Ralph! 284 00:16:23,315 --> 00:16:24,650 Oh, Gesù. 285 00:16:24,733 --> 00:16:27,152 Avanti, Lisa. Salta a bordo del carro Winchester. 286 00:16:27,236 --> 00:16:29,363 Ralph mi nominerà Segretario delle strizzate. 287 00:16:29,446 --> 00:16:31,532 Ed ecco il mio primo atto ufficiale. 288 00:16:32,866 --> 00:16:34,660 Ralph non può diventare presidente. 289 00:16:34,743 --> 00:16:37,621 È il più stupido nel gruppo di lettura dei lenti. 290 00:16:37,705 --> 00:16:39,915 Ma Lisa, fare il presidente è facile. 291 00:16:39,999 --> 00:16:42,167 Prendi la mira con l'esercito e spari. 292 00:16:42,251 --> 00:16:43,627 Ha solo otto anni, 293 00:16:43,711 --> 00:16:46,422 secondo la costituzione devi averne almeno 35. 294 00:16:46,505 --> 00:16:47,798 La costituzione? 295 00:16:47,881 --> 00:16:51,135 Il Patriot Act l'ha eliminata, per tutelare la nostra libertà. 296 00:16:51,218 --> 00:16:53,595 Oh, il Patriot Act è terribile! 297 00:16:53,679 --> 00:16:57,016 E se il governo scoprisse quali libri prendo in biblioteca? 298 00:16:57,099 --> 00:17:00,269 E se poi finisse per scoprire a quali opere liriche vado? 299 00:17:00,352 --> 00:17:01,437 {\an8}SEDE DEL PARTITO REPUBBLICANO 300 00:17:01,520 --> 00:17:04,023 {\an8}Allora siamo d'accordo: annulliamo il resto delle primarie 301 00:17:04,106 --> 00:17:07,276 e offriamo la nomina del partito a quel nanerottolo. 302 00:17:07,359 --> 00:17:10,821 Il mio pozzo sprizza petrolio per quel piccolo Winchester! 303 00:17:10,904 --> 00:17:12,781 Ma vi frullano i pipistrelli nel campanile? 304 00:17:12,865 --> 00:17:15,409 Non può nemmeno usare le forbici da adulti! 305 00:17:15,492 --> 00:17:18,746 Ok, è un po' inesperto, ma lo era anche George W. Bush 306 00:17:18,829 --> 00:17:20,456 e guardate come... Beh... 307 00:17:21,957 --> 00:17:24,334 Ma almeno ha vinto! La seconda volta. 308 00:17:24,418 --> 00:17:27,504 Speriamo che non trovino mai tutte quelle schede in Ohio. 309 00:17:29,173 --> 00:17:31,341 Il piccolo Winchester è il meglio che abbiamo. 310 00:17:31,425 --> 00:17:32,342 Giusto! 311 00:17:32,426 --> 00:17:34,386 Se la mettete così... 312 00:17:35,054 --> 00:17:36,597 SUPERMERCATO BIOLOGICO 313 00:17:36,680 --> 00:17:38,849 CHIUSO PER RIUNIONE DEL PARTITO DEMOCRATICO 314 00:17:38,932 --> 00:17:42,978 Iniziamo la riunione del partito democratico, tesorini. 315 00:17:43,062 --> 00:17:45,522 Allora, se nominiamo questo Ralph Winchester, 316 00:17:45,606 --> 00:17:48,525 saremo un trenino inarrestabile. 317 00:17:49,151 --> 00:17:52,988 Ho già pronto lo smoking senza chiappe per l'inaugurazione. 318 00:17:53,072 --> 00:17:54,990 Concordo con il mio ex marito. 319 00:17:55,074 --> 00:17:56,283 Se abbiamo Ralph dalla nostra, 320 00:17:56,366 --> 00:17:59,203 non so come potremo fallire, ma falliremo. 321 00:17:59,286 --> 00:18:02,164 Perché è questa la missione del partito democratico. 322 00:18:06,126 --> 00:18:08,170 Qui è Kent Brockman in diretta da casa Winchester, 323 00:18:08,253 --> 00:18:10,005 dove i due partiti corteggiano 324 00:18:10,089 --> 00:18:11,256 il bambino più carismatico 325 00:18:11,340 --> 00:18:13,717 dai tempi di Drew Barrymore in Fenomeni paranormali incontrollabili. 326 00:18:13,801 --> 00:18:16,428 Quando si arrabbiava, bruciava tutto. 327 00:18:20,307 --> 00:18:22,476 Ralph, entrambi i partiti vogliono offrirti la nomina. 328 00:18:22,559 --> 00:18:23,769 Chi preferisci? 329 00:18:25,062 --> 00:18:26,021 Forza, Ralphie. 330 00:18:26,105 --> 00:18:27,523 Ti invitano in due, 331 00:18:27,606 --> 00:18:29,650 uno è un asino e l'altro un elefante. 332 00:18:29,733 --> 00:18:30,609 A te chi piace? 333 00:18:32,361 --> 00:18:33,278 Elmo? 334 00:18:33,779 --> 00:18:36,782 L'ammiraglio Elmo Zumwalt, capo delle operazioni navali di Nixon. 335 00:18:36,865 --> 00:18:38,617 Quindi Ralph è repubblicano! 336 00:18:38,700 --> 00:18:39,701 Non correre, Kent. 337 00:18:39,785 --> 00:18:43,080 Zumwalt si è candidato al Senato nel '76 come democratico. 338 00:18:43,163 --> 00:18:46,333 Ma no, Lou, ti confondi con l'ammiraglio Hyman Rickover. 339 00:18:46,416 --> 00:18:49,002 Il padre della Marina nucleare? Figurati! 340 00:18:49,086 --> 00:18:50,712 So io come stabilire la verità. 341 00:18:50,796 --> 00:18:53,715 Consultiamo una sana, vecchia enciclopedia! 342 00:18:57,469 --> 00:18:59,763 Ralph! 343 00:19:05,769 --> 00:19:07,980 Ralph, tesoro, scegli i democratici. 344 00:19:08,063 --> 00:19:11,191 Noi abbiamo Alec Baldwin, loro solo Stephen Baldwin. 345 00:19:11,275 --> 00:19:14,027 Tanto vale non avere neanche un Baldwin. 346 00:19:14,111 --> 00:19:16,822 - Lasciatelo in pace, avvoltoi! - Tu chi sei? 347 00:19:17,906 --> 00:19:19,950 Ralph ed io uscivamo insieme. 348 00:19:20,868 --> 00:19:23,912 Allora forse puoi aiutarlo a scegliere un partito. 349 00:19:25,330 --> 00:19:27,499 Ralph, non hanno il diritto di trattarti così. 350 00:19:27,583 --> 00:19:29,084 Vogliono solo usarti. 351 00:19:29,168 --> 00:19:31,086 E magari io voglio usare loro. 352 00:19:31,170 --> 00:19:33,255 Tu vuoi cosa... 353 00:19:33,338 --> 00:19:35,632 Voglio usarli per far tornare grande questo Paese! 354 00:19:35,716 --> 00:19:38,135 Quando ci arrabbieremo, useremo solo le parole 355 00:19:38,218 --> 00:19:40,888 e così il resto del mondo ci tratterà bene. 356 00:19:40,971 --> 00:19:43,765 E le uniche bum-bum le faremo nei pantaloni. 357 00:19:44,474 --> 00:19:46,685 Forse non saresti male, come presidente. 358 00:19:46,768 --> 00:19:49,021 E tu sarai la mia first letty. 359 00:19:49,104 --> 00:19:50,606 Non mi dispiace. 360 00:19:50,689 --> 00:19:53,192 Ralph! 361 00:19:53,275 --> 00:19:55,611 Ralph! 362 00:19:55,694 --> 00:19:58,780 Annuncio politico pagato dai partiti repubblicano e democratico. 363 00:19:59,198 --> 00:20:00,449 Compassionevole. 364 00:20:01,033 --> 00:20:02,159 Tosto. 365 00:20:05,537 --> 00:20:06,622 Curioso. 366 00:20:06,705 --> 00:20:09,791 Sono parole che Ralph Winchester non conosce. 367 00:20:09,875 --> 00:20:11,627 Ma non ne ha bisogno, 368 00:20:11,710 --> 00:20:14,046 perché le incarna ogni giorno. 369 00:20:14,129 --> 00:20:15,297 Io voto per Ralph. 370 00:20:15,380 --> 00:20:17,841 Il suo sorriso ingenuo mi fa pensare che andrà tutto bene 371 00:20:17,925 --> 00:20:19,134 anche quando so che non è vero. 372 00:20:19,218 --> 00:20:20,677 Anch'io voto per Ralph. 373 00:20:20,761 --> 00:20:22,596 Ma non ditelo a chi sapete voi. 374 00:20:23,931 --> 00:20:24,848 Il 4 novembre, 375 00:20:24,932 --> 00:20:29,561 votate per il prossimo grande leader americano. 376 00:20:30,020 --> 00:20:31,647 Voglio un triciclo. 377 00:20:31,730 --> 00:20:34,358 E un cane che non mi mastichi le macchinine. 378 00:20:34,441 --> 00:20:36,735 E un futuro migliore per l'America! 379 00:20:36,818 --> 00:20:39,905 Io sono Ralph Winchester e sono un bravo bambino! 380 00:20:40,530 --> 00:20:43,242 {\an8}RALPH WINCHESTER: SCEGLIETE UN VINCITORE 381 00:21:33,625 --> 00:21:36,962 {\an8}Sottotitoli: Luisa Zamboni