1
00:00:04,379 --> 00:00:06,047
I SIMPSON
2
00:00:15,223 --> 00:00:17,267
LA MAESTRA NON HA PAGATO
TROPPO PER LA SUA CASA
3
00:01:07,942 --> 00:01:09,944
REGNO DEI FLANDERS
4
00:01:11,404 --> 00:01:13,406
REGNO DEI SIMPSON
5
00:01:55,782 --> 00:01:57,575
{\an8}Forza, sig. Burns. Non si fermi.
6
00:01:57,659 --> 00:01:59,744
{\an8}Non possiamo andare a casa
finché non se ne va lei.
7
00:02:01,746 --> 00:02:05,458
{\an8}Oh, no. Ha attaccato discorso
col tipo dell'ufficio spedizioni.
8
00:02:05,542 --> 00:02:08,586
Spero non racconti ancora
quella stupida storia del deltaplano.
9
00:02:18,972 --> 00:02:19,848
Ascoltami bene.
10
00:02:19,931 --> 00:02:21,474
{\an8}Ho preso in ostaggio tua moglie.
11
00:02:21,558 --> 00:02:24,018
{\an8}Se non hai una moglie,
ho preso in ostaggio tuo fratello.
12
00:02:24,102 --> 00:02:25,311
{\an8}Se mi hai capito, annuisci.
13
00:02:26,729 --> 00:02:30,441
{\an8}Allontanati da Burns
e lascerò vivere il tuo cane.
14
00:02:32,986 --> 00:02:36,614
{\an8}Bene. Ora fermati e balla
come un acquirente felice.
15
00:02:37,991 --> 00:02:39,159
Più felice.
16
00:02:40,493 --> 00:02:41,494
Più felice!
17
00:02:43,746 --> 00:02:44,664
Più felice!
18
00:02:47,792 --> 00:02:49,961
{\an8}Homer, vogliamo che si allontani da Burns.
19
00:02:50,044 --> 00:02:51,421
{\an8}Giusto. Va' via.
20
00:02:51,504 --> 00:02:52,755
{\an8}E sgambetta come una Rockette.
21
00:03:02,182 --> 00:03:03,224
{\an8}Sì!
22
00:03:03,308 --> 00:03:06,019
{\an8}- Siamo liberi!
- Casa vuota, sto arrivando!
23
00:03:06,603 --> 00:03:07,812
Apparecchia, Marge.
24
00:03:07,896 --> 00:03:10,523
{\an8}Già sento il sapore
delle costolette fritte.
25
00:03:10,607 --> 00:03:13,109
Non ti ricordi che giorno è oggi?
26
00:03:13,193 --> 00:03:15,403
Quando dici così,
non è mai una buona cosa.
27
00:03:15,486 --> 00:03:16,905
È il primo del mese,
28
00:03:16,988 --> 00:03:19,949
avevi promesso di cominciare la dieta.
29
00:03:20,450 --> 00:03:22,911
{\an8}Il tuo peso mi preoccupa molto.
30
00:03:22,994 --> 00:03:25,288
{\an8}Bart dice che ha chiamato la NASA,
31
00:03:25,371 --> 00:03:28,833
{\an8}la tua forza gravitazionale
manda in tilt i satelliti.
32
00:03:28,917 --> 00:03:30,543
Marge, stava scherzando.
33
00:03:30,627 --> 00:03:33,213
{\an8}Ma la NASA esiste davvero.
34
00:03:34,380 --> 00:03:36,174
{\an8}Beh, se devo mettermi a dieta,
35
00:03:36,257 --> 00:03:39,469
{\an8}questa è la mia ultima chance
di mangiare le porcherie che adoro.
36
00:03:39,552 --> 00:03:41,429
TACO ITALIANO
DEL GENERALE CHANG
37
00:03:41,512 --> 00:03:43,348
L'ARAGOSTA MORTA
38
00:03:43,431 --> 00:03:46,059
ABBIAMO UN BAGNO!
39
00:03:46,142 --> 00:03:47,685
Tu mi mancherai più di tutti,
40
00:03:47,769 --> 00:03:50,438
palazzo della cotoletta
di Capitan Pannocchia.
41
00:03:50,521 --> 00:03:52,357
Non piangere, Homer.
42
00:04:04,702 --> 00:04:05,995
{\an8}SPARA CHILI
43
00:04:11,459 --> 00:04:12,877
{\an8}Marge non deve vedere questa roba.
44
00:04:13,294 --> 00:04:14,963
Grazie!
45
00:04:15,046 --> 00:04:17,507
Un cestino drive-in.
46
00:04:17,590 --> 00:04:21,052
{\an8}Sarà qui che i ricconi
buttano il loro oro.
47
00:04:21,135 --> 00:04:24,097
E già che ci sono,
pulisco la carrozza di famiglia.
48
00:04:24,472 --> 00:04:27,267
Bicchieri, giornali,
49
00:04:27,642 --> 00:04:30,770
bottiglie, triciclo,
50
00:04:30,853 --> 00:04:32,814
sedia pieghevole,
51
00:04:32,897 --> 00:04:34,732
assegni non incassati.
52
00:04:37,652 --> 00:04:40,113
{\an8}"Gettare in contenitori appositi."
53
00:04:40,196 --> 00:04:41,406
{\an8}Che libro difficile.
54
00:04:46,369 --> 00:04:47,662
{\an8}PERICOLO
TUBATURE DEL GAS
55
00:04:47,745 --> 00:04:49,747
E ora, il sigaro della vittoria.
56
00:04:49,831 --> 00:04:51,958
SIGARI CAZZUTI DI HOMER
57
00:04:55,003 --> 00:04:56,170
Grazie!
58
00:05:04,387 --> 00:05:06,597
PIZZA VESUVIO
59
00:05:10,351 --> 00:05:12,478
CIAMBELLE DA LARDELLO
60
00:05:15,064 --> 00:05:16,816
{\an8}Una calamità nel quartiere del fast-food
61
00:05:16,899 --> 00:05:20,028
{\an8}ha distrutto 37 ristoranti
giudicati da "mediocre" a "pessimo",
62
00:05:20,111 --> 00:05:23,489
mettendo sul lastrico
queste amate mascotte.
63
00:05:24,407 --> 00:05:27,660
Mi ero ripromesso di essere forte.
64
00:05:29,412 --> 00:05:31,497
{\an8}Coraggio, Cheesy McSindaco.
65
00:05:31,581 --> 00:05:33,291
{\an8}A nessuno piace la carne piagnona.
66
00:05:33,374 --> 00:05:36,169
Non sopporto
di veder piangere un panino adulto.
67
00:05:36,252 --> 00:05:39,547
Dobbiamo ricostruire Fast Food Boulevard!
68
00:05:40,840 --> 00:05:42,175
Non so voi,
69
00:05:42,258 --> 00:05:46,846
ma io non voglio vivere in un mondo
in cui il cibo è portato dai camerieri,
70
00:05:46,929 --> 00:05:49,474
dove le sedie non sono fissate ai tavoli
71
00:05:49,557 --> 00:05:53,353
e dove non posso mollare i miei figli
in una vasca piena di palline sporche.
72
00:05:53,436 --> 00:05:58,316
Io dico di ricostruire il quartiere
del fast-food più grande di prima!
73
00:06:00,651 --> 00:06:02,403
Per i soldi,
servirà un'emissione di titoli.
74
00:06:02,487 --> 00:06:05,114
Ma così passerete il fardello
ai vostri figli.
75
00:06:05,198 --> 00:06:08,701
Ma no, scema.
Faremo un'altra emissione di titoli.
76
00:06:08,785 --> 00:06:11,120
Saranno quelli come lei
a dover trovare una soluzione.
77
00:06:12,622 --> 00:06:13,998
Allora è deciso.
78
00:06:14,082 --> 00:06:16,793
L'emissione di titoli farà parte
del prossimo manifesto elettorale
79
00:06:16,876 --> 00:06:19,045
per le primarie presidenziali
di Springfield.
80
00:06:19,128 --> 00:06:20,630
Ma quelle sono a giugno.
81
00:06:20,713 --> 00:06:24,884
In tal caso, anticipo le elezioni
al prossimo martedì.
82
00:06:26,677 --> 00:06:29,097
Le primarie di Springfield
83
00:06:29,180 --> 00:06:30,556
saranno le prime del Paese.
84
00:06:30,640 --> 00:06:32,433
Ancora prima di quelle del New Hampshire.
85
00:06:33,267 --> 00:06:35,686
Saranno super incavolati.
86
00:06:37,480 --> 00:06:38,606
BENVENUTI IN NEW HAMPSHIRE
87
00:06:38,689 --> 00:06:39,816
{\an8}DIAMO ALCOL AGLI ADOLESCENTI
DA 200 ANNI
88
00:06:39,899 --> 00:06:42,276
VIVI LIBERO O CENA
89
00:06:42,360 --> 00:06:43,861
Con l'avvicinarsi delle primarie,
90
00:06:43,945 --> 00:06:44,987
la partita è aperta
91
00:06:45,071 --> 00:06:48,157
come la bocca di un barbone
a una gara di lancio di torte.
92
00:06:48,241 --> 00:06:49,617
Che ne pensate voi del New Hampshire
93
00:06:49,700 --> 00:06:51,869
dei candidati alla presidenza?
94
00:06:51,953 --> 00:06:54,956
Sig. Rather, per come la vedo io,
95
00:06:55,039 --> 00:06:58,376
come ha sempre detto mio padre:
"Dal mio punto di vista..."
96
00:06:58,459 --> 00:06:59,377
Dan, ultime notizie.
97
00:06:59,460 --> 00:07:02,171
Springfield ha anticipato le primarie
a una settimana prima del New Hampshire.
98
00:07:02,255 --> 00:07:03,256
Ora sono i primi.
99
00:07:03,339 --> 00:07:04,715
Santa madre di Murrow.
100
00:07:04,799 --> 00:07:06,592
Ci spostiamo a Springfield, gente.
101
00:07:06,676 --> 00:07:08,010
Forza, diamoci una mossa.
102
00:07:08,094 --> 00:07:09,804
Mia nonna era lenta, ma era vecchia.
103
00:07:09,887 --> 00:07:11,097
Voi non avete scuse.
104
00:07:11,180 --> 00:07:12,390
Salite sul furgone!
105
00:07:12,473 --> 00:07:14,475
NOTIZIE DAL MONDO
106
00:07:17,562 --> 00:07:19,063
A Springfield!
107
00:07:19,147 --> 00:07:20,148
Quale Springfield?
108
00:07:20,231 --> 00:07:21,899
Quella dove abitano i Simpson.
109
00:07:22,567 --> 00:07:25,445
Sono andati via tutti
a parte il cassiere.
110
00:07:25,528 --> 00:07:27,864
È ora di passare all'azione.
111
00:07:29,991 --> 00:07:32,410
I passamontagna
sono comodissimi, Martha.
112
00:07:32,493 --> 00:07:35,580
Hai detto il mio nome,
ora dovrò ucciderlo.
113
00:07:42,837 --> 00:07:44,046
{\an8}ELEZIONI '08
114
00:07:44,130 --> 00:07:45,298
{\an8}PRIMARIE DI SPRINGFIELD
115
00:07:49,635 --> 00:07:50,720
CABINA ELETTORALE
116
00:07:50,803 --> 00:07:51,637
{\an8}AMERICANA, AQUILA
117
00:07:51,721 --> 00:07:52,847
{\an8}SAM, ZIO
LIBERTÀ, STATUA DELLA
118
00:07:58,936 --> 00:08:00,188
{\an8}HO VOTATO
119
00:08:00,271 --> 00:08:02,690
Le primarie di Springfield
sono le prime del Paese
120
00:08:02,773 --> 00:08:05,735
e la nostra città è invasa
da candidati, cacciatori di notizie,
121
00:08:05,818 --> 00:08:07,153
giornalisti, opinionisti,
122
00:08:07,236 --> 00:08:10,281
opportunisti, pensatori
e anche qualche elettore.
123
00:08:10,364 --> 00:08:11,449
Lei ha una preferenza?
124
00:08:11,532 --> 00:08:13,534
Sì, mi piacciono le femmine, bello mio.
125
00:08:13,618 --> 00:08:15,203
Si è registrato per votare?
126
00:08:15,286 --> 00:08:17,830
Sono registrato... per qualcosa.
127
00:08:18,414 --> 00:08:20,625
Le elezioni sono su tutti i canali.
128
00:08:20,708 --> 00:08:23,669
Marge, è la febbre delle primarie,
fatti contagiare. È divertente.
129
00:08:23,753 --> 00:08:26,464
Dicesti lo stesso della febbre gialla,
ma non era vero.
130
00:08:26,547 --> 00:08:27,590
È entusiasmante,
131
00:08:27,673 --> 00:08:30,176
Springfield è al centro
dell'universo politico.
132
00:08:30,259 --> 00:08:32,261
Mi sento come un'esperta in un think tank!
133
00:08:32,345 --> 00:08:34,430
Think tank, eh?
134
00:08:35,556 --> 00:08:36,390
{\an8}CENTRO PER IL PROGRESSO
135
00:08:36,474 --> 00:08:40,561
Analizziamo ora la politica
dei prestiti mondiali per la Micronesia.
136
00:08:43,481 --> 00:08:45,691
Che c'è? Di tanto in tanto
ne dico una giusta, ok?
137
00:08:45,775 --> 00:08:46,776
DA BOE
138
00:08:49,403 --> 00:08:50,571
Mi piacete, voi giornalisti.
139
00:08:50,655 --> 00:08:52,240
Vi scolate gli alcolici come acqua.
140
00:08:52,907 --> 00:08:54,575
Ce l'ha Internet?
141
00:08:54,659 --> 00:08:56,869
Certo, tappetino da mouse. 10 dollari.
142
00:09:03,876 --> 00:09:05,086
Buon divertimento.
143
00:09:05,169 --> 00:09:07,463
DIBATTITO DEMOCRATICO
144
00:09:07,547 --> 00:09:09,840
Sono Jon Stewart,
in diretta da Springfield.
145
00:09:09,924 --> 00:09:11,300
Devo dire il mio nome?
146
00:09:11,384 --> 00:09:12,677
La gente mi conosce, no?
147
00:09:12,760 --> 00:09:14,095
Lo so, sono via cavo, ma...
148
00:09:14,178 --> 00:09:15,596
Ok, non c'è motivo di agitarsi.
149
00:09:15,680 --> 00:09:16,681
Faccio...
150
00:09:18,599 --> 00:09:21,686
- Ecco, ora sono agitato.
- Ehi, c'è Jon Stewart,
151
00:09:21,769 --> 00:09:24,355
il comico politico amato da tutti!
152
00:09:24,438 --> 00:09:25,773
Ciao, Krusty!
153
00:09:25,856 --> 00:09:27,817
Com'è che hai dato buca
a quel galà di beneficenza?
154
00:09:27,900 --> 00:09:31,445
Beh, non ero poi
molto convinto della causa.
155
00:09:31,529 --> 00:09:33,906
Gli Orfani di Krusty
hanno sentito la tua mancanza.
156
00:09:33,990 --> 00:09:37,368
Sono dei bravi bambini.
Anche se un po' appiccicosi.
157
00:09:37,451 --> 00:09:40,204
Ma comunque, le primarie a Springfield.
158
00:09:40,288 --> 00:09:41,789
Roba assurda, eh?
159
00:09:41,872 --> 00:09:42,915
Proprio così.
160
00:09:42,999 --> 00:09:46,711
Così tanti spunti comici, tipo...
161
00:09:47,211 --> 00:09:51,716
Secondo me, si danno più arie qui che...
162
00:09:52,133 --> 00:09:53,509
Che fai, te lo scrivi?
163
00:09:53,593 --> 00:09:54,760
No, è per un'altra cosa.
164
00:09:54,844 --> 00:09:59,056
Dov'è che si danno meno arie?
165
00:10:00,308 --> 00:10:01,892
Al festival delle mongolfiere
di Albuquerque?
166
00:10:01,976 --> 00:10:03,436
O nella tuta di Rush Limbaugh?
167
00:10:03,519 --> 00:10:07,106
Krusty, è ovvio
che vai a caccia di battute da rubare.
168
00:10:07,189 --> 00:10:09,942
Ma no, è ridicolo!
169
00:10:10,026 --> 00:10:14,905
E sai cos'è ancora più ridicolo?
Quel posto dove si danno le arie...
170
00:10:14,989 --> 00:10:18,409
Ti prego di tenere le mie frecciatine
lontane dalla tua bocca.
171
00:10:18,492 --> 00:10:21,370
Cercherò di ricordarti com'eri un tempo.
172
00:10:21,787 --> 00:10:24,081
Io sono sempre stato pessimo!
173
00:10:25,625 --> 00:10:28,210
A commentare il dibattito
dei democratici di oggi abbiamo
174
00:10:28,294 --> 00:10:31,756
Andrea Crowley della CNN,
Dumont Evans di Slate.com
175
00:10:31,839 --> 00:10:33,424
e Ron Lehar,
176
00:10:33,507 --> 00:10:36,594
che lavora alla versione cartacea
del Washington Post.
177
00:10:37,887 --> 00:10:39,972
La carta sta morendo!
178
00:10:40,056 --> 00:10:41,849
- Nelson!
- Ma è vero!
179
00:10:41,932 --> 00:10:44,060
Una cosa è aver ragione
e un'altra è l'educazione.
180
00:10:44,143 --> 00:10:45,686
RESIDENCE INN
DELLE SUITE HYATT EMBASSY
181
00:10:45,770 --> 00:10:47,313
DI COURTYARD BY MARRIOT
UN HOTEL STARWOOD
182
00:10:48,981 --> 00:10:51,692
Vi ringrazio di essere venuti
al nostro focus group.
183
00:10:51,776 --> 00:10:55,446
Vi mostreremo alcuni spot
dei candidati repubblicani.
184
00:10:55,529 --> 00:10:57,365
Vorremmo la vostra opinione sincera.
185
00:10:57,448 --> 00:10:58,991
Il punch è troppo dolce.
186
00:10:59,075 --> 00:11:00,493
Quella camicetta la ingrassa.
187
00:11:00,910 --> 00:11:02,662
Solo sugli spot pubblicitari.
188
00:11:03,746 --> 00:11:05,331
Io lì ci abito!
189
00:11:05,956 --> 00:11:09,377
Chi deve eleggere l'America nel 2008?
190
00:11:09,460 --> 00:11:12,421
L'ex governatore Vincent Aleppo
ha dichiarato al New York Times:
191
00:11:12,505 --> 00:11:14,799
"Proteggerò la nazione a tutti i costi".
192
00:11:14,882 --> 00:11:15,966
Io lo voto.
193
00:11:16,050 --> 00:11:19,095
Ma nella stessa edizione
del New York Times,
194
00:11:19,178 --> 00:11:24,100
è comparso anche un articolo
sul leader terrorista Nussaf Al Mustaffi.
195
00:11:24,183 --> 00:11:26,185
Santo cielo, cos'ho fatto?
196
00:11:26,268 --> 00:11:29,980
"E voi li giudicherete
dalle compagnie che frequentano."
197
00:11:38,072 --> 00:11:40,408
Oh, mio Dio! Stanno insieme!
198
00:11:40,491 --> 00:11:41,909
L'avete visto tutti?
199
00:11:43,577 --> 00:11:45,287
Allora, che mi dite?
200
00:11:45,371 --> 00:11:48,040
Le singole parti erano buone,
ma nel complesso fa schifo.
201
00:11:48,124 --> 00:11:50,459
La penso come lui, ma anche il contrario.
202
00:11:50,543 --> 00:11:53,379
Mai vista una pubblicità
di un frullato così bella.
203
00:11:53,462 --> 00:11:54,672
Ora ho voglia di un frullato!
204
00:11:55,965 --> 00:11:58,217
DIBATTITO CANDIDATI DEMOCRATICI
205
00:11:58,300 --> 00:12:02,847
Un quinto della popolazione consuma
il 60 percento delle risorse del Paese,
206
00:12:02,930 --> 00:12:06,767
mentre i due quinti dei ceti inferiori
ne consumano un ottavo.
207
00:12:06,851 --> 00:12:08,728
Ecco perché ho coniato il mio slogan:
208
00:12:08,811 --> 00:12:11,063
"Finiamola con la disparità dei quinti".
209
00:12:11,147 --> 00:12:14,150
Senta, certo che c'importa
della disparità dei quinti,
210
00:12:14,233 --> 00:12:17,611
ma i democratici non vinceranno mai
con un altro perbenista cervellone.
211
00:12:17,695 --> 00:12:19,238
Grazie, senatore Bomba Leccorniosa.
212
00:12:19,947 --> 00:12:21,699
Mi chiamo Bimba Lacrimosa.
213
00:12:21,782 --> 00:12:22,616
VOTA ALEPPO PRESIDENTE
214
00:12:23,784 --> 00:12:24,785
VOTA CHIESA DELLA CACCIA
215
00:12:26,203 --> 00:12:27,246
{\an8}VOTA BIMBA LACRIMOSA
216
00:12:31,751 --> 00:12:35,379
Tesoro, quanti altri cartelli
devo piantare?
217
00:12:36,547 --> 00:12:37,715
Altri venticinque?
218
00:12:37,798 --> 00:12:41,093
Cosa ti ho fatto per meritare questo?
219
00:12:43,512 --> 00:12:45,556
Non me lo perdonerai mai, vero?
220
00:12:45,639 --> 00:12:46,474
INDECISI
221
00:12:46,557 --> 00:12:48,934
Oh, Dio! Questa famiglia è indecisa!
222
00:12:49,018 --> 00:12:50,728
Indecisi!
223
00:13:07,953 --> 00:13:11,540
Chissà chi è!
224
00:13:16,212 --> 00:13:17,588
I valori tradizionali!
225
00:13:17,671 --> 00:13:18,672
La scomparsa del ceto medio!
226
00:13:18,756 --> 00:13:21,592
- Ritiriamoci!
- Vincono i terroristi!
227
00:13:21,675 --> 00:13:23,719
Basta con queste manfrine!
228
00:13:23,803 --> 00:13:26,722
Se non siete miei figli
e non mi avete sposato,
229
00:13:26,806 --> 00:13:29,099
fuori da questa casa!
230
00:13:34,104 --> 00:13:35,815
Anche tu, Fred Thompson.
231
00:13:35,898 --> 00:13:37,525
Ma ero in Die Hard.
232
00:13:38,234 --> 00:13:39,568
Die Hard 2!
233
00:13:45,783 --> 00:13:49,411
Chi altro è stufo
di tutti quegli stupidi politici?
234
00:13:50,287 --> 00:13:52,456
Parliamo dei media?
Non parlano dei temi che contano,
235
00:13:52,540 --> 00:13:56,335
vogliono solo dichiarare un candidato
e tornare ai loro palazzoni.
236
00:13:57,086 --> 00:13:59,964
Chi è favorevole ad abolire
la democrazia? Alzate la mano.
237
00:14:00,047 --> 00:14:03,884
Mi ci vedo a votare per un dittatore
militare, stile Juan Peron.
238
00:14:03,968 --> 00:14:06,303
Quando ti faceva sparire,
sparivi per sempre.
239
00:14:06,387 --> 00:14:07,680
E poi si è sposato Madonna.
240
00:14:07,763 --> 00:14:09,056
Cosa vogliamo fare?
241
00:14:09,139 --> 00:14:11,809
Non possiamo non votare,
non lo fa nessuno.
242
00:14:11,892 --> 00:14:16,021
Perché non scegliamo
il candidato più ridicolo possibile?
243
00:14:16,105 --> 00:14:17,565
Intendi Dennis Kucinich?
244
00:14:17,648 --> 00:14:19,525
Ehi! Sono qui!
245
00:14:19,608 --> 00:14:20,484
Scusa.
246
00:14:20,568 --> 00:14:24,280
No, dev'essere un candidato
incredibilmente ridicolo.
247
00:14:24,363 --> 00:14:25,406
Io, Winchester.
248
00:14:25,489 --> 00:14:28,325
No, ma quasi.
249
00:14:28,409 --> 00:14:29,952
Girati, Anne Coulter.
250
00:14:30,035 --> 00:14:32,037
Dai la notizia a James Carville:
251
00:14:32,121 --> 00:14:34,415
gli elettori di Springfield
respingono con decisione
252
00:14:34,498 --> 00:14:37,459
i candidati dei due partiti principali
a favore di un indipendente,
253
00:14:37,543 --> 00:14:39,628
Ralph Winchester di otto anni.
254
00:14:39,712 --> 00:14:44,133
E questo nuovo volto ha l'approvazione
del 53 percento dei votanti.
255
00:14:44,216 --> 00:14:46,552
È stato incoronato un nuovo favorito!
256
00:14:47,887 --> 00:14:51,181
La mia idea è finita in TV.
257
00:14:57,479 --> 00:14:59,440
In diretta dalla capitale,
258
00:14:59,523 --> 00:15:02,443
vi presentiamo A testate con Nash Castor.
259
00:15:08,657 --> 00:15:11,619
Il nostro servizio principale:
Ralph Winchester presidente?
260
00:15:11,702 --> 00:15:14,580
Due giorni fa,
questo piscialetto ha spopolato
261
00:15:14,663 --> 00:15:16,165
alle primarie di Springfield.
262
00:15:16,248 --> 00:15:19,627
Le restanti 49 primarie
sono previste per martedì,
263
00:15:19,710 --> 00:15:23,589
Ralph passerà davvero da Sesame Street
a Pennsylvania Avenue?
264
00:15:23,672 --> 00:15:25,549
Adriatica Vel Johnson!
265
00:15:25,633 --> 00:15:28,594
Beh, Nash, Ralph Winchester
è una boccata d'aria fresca
266
00:15:28,677 --> 00:15:30,930
per un Paese che vuole cambiamento.
267
00:15:31,013 --> 00:15:33,307
Ed è già un maestro degli slogan,
268
00:15:33,390 --> 00:15:35,434
dal suo parere
sul problema dell'immigrazione...
269
00:15:35,517 --> 00:15:36,810
Pericolo stranieri!
270
00:15:36,894 --> 00:15:39,605
...alla sua posizione decisa
sulle spese del governo.
271
00:15:39,688 --> 00:15:41,690
Io ho solo queste monetine.
272
00:15:41,774 --> 00:15:46,153
Detesto dover essere io
a rompere le uova nel paniere,
273
00:15:46,236 --> 00:15:49,907
ma non sappiamo nemmeno
se sia democratico o repubblicano.
274
00:15:49,990 --> 00:15:52,368
Prima di invitare Ralph
al ballo di fine anno,
275
00:15:52,451 --> 00:15:56,246
dovremmo capire
se indosserà uno smoking o un tutù.
276
00:15:57,122 --> 00:16:00,334
Mamma, hanno preso sul serio
la candidatura di Ralph.
277
00:16:00,417 --> 00:16:01,919
È un disastro!
278
00:16:02,002 --> 00:16:04,880
A proposito di disastri,
hai visto questo?
279
00:16:04,964 --> 00:16:07,967
La Dodge di Springfield
ha comprato troppe auto
280
00:16:08,050 --> 00:16:12,388
e hanno solo un weekend
per vendere tutte quelle del 2007.
281
00:16:14,515 --> 00:16:17,643
Lisa, vedrai che
la storia di Ralph si sgonfierà.
282
00:16:17,726 --> 00:16:20,980
Devi avere fiducia
nella saggezza dell'elettore medio.
283
00:16:21,063 --> 00:16:23,232
Vota Ralph! Vota Ralph!
284
00:16:23,315 --> 00:16:24,650
Oh, Gesù.
285
00:16:24,733 --> 00:16:27,152
Avanti, Lisa.
Salta a bordo del carro Winchester.
286
00:16:27,236 --> 00:16:29,363
Ralph mi nominerà
Segretario delle strizzate.
287
00:16:29,446 --> 00:16:31,532
Ed ecco il mio primo atto ufficiale.
288
00:16:32,866 --> 00:16:34,660
Ralph non può diventare presidente.
289
00:16:34,743 --> 00:16:37,621
È il più stupido
nel gruppo di lettura dei lenti.
290
00:16:37,705 --> 00:16:39,915
Ma Lisa, fare il presidente è facile.
291
00:16:39,999 --> 00:16:42,167
Prendi la mira con l'esercito e spari.
292
00:16:42,251 --> 00:16:43,627
Ha solo otto anni,
293
00:16:43,711 --> 00:16:46,422
secondo la costituzione
devi averne almeno 35.
294
00:16:46,505 --> 00:16:47,798
La costituzione?
295
00:16:47,881 --> 00:16:51,135
Il Patriot Act l'ha eliminata,
per tutelare la nostra libertà.
296
00:16:51,218 --> 00:16:53,595
Oh, il Patriot Act è terribile!
297
00:16:53,679 --> 00:16:57,016
E se il governo scoprisse
quali libri prendo in biblioteca?
298
00:16:57,099 --> 00:17:00,269
E se poi finisse per scoprire
a quali opere liriche vado?
299
00:17:00,352 --> 00:17:01,437
{\an8}SEDE DEL PARTITO REPUBBLICANO
300
00:17:01,520 --> 00:17:04,023
{\an8}Allora siamo d'accordo:
annulliamo il resto delle primarie
301
00:17:04,106 --> 00:17:07,276
e offriamo la nomina del partito
a quel nanerottolo.
302
00:17:07,359 --> 00:17:10,821
Il mio pozzo sprizza petrolio
per quel piccolo Winchester!
303
00:17:10,904 --> 00:17:12,781
Ma vi frullano i pipistrelli
nel campanile?
304
00:17:12,865 --> 00:17:15,409
Non può nemmeno usare
le forbici da adulti!
305
00:17:15,492 --> 00:17:18,746
Ok, è un po' inesperto,
ma lo era anche George W. Bush
306
00:17:18,829 --> 00:17:20,456
e guardate come... Beh...
307
00:17:21,957 --> 00:17:24,334
Ma almeno ha vinto! La seconda volta.
308
00:17:24,418 --> 00:17:27,504
Speriamo che non trovino mai
tutte quelle schede in Ohio.
309
00:17:29,173 --> 00:17:31,341
Il piccolo Winchester
è il meglio che abbiamo.
310
00:17:31,425 --> 00:17:32,342
Giusto!
311
00:17:32,426 --> 00:17:34,386
Se la mettete così...
312
00:17:35,054 --> 00:17:36,597
SUPERMERCATO BIOLOGICO
313
00:17:36,680 --> 00:17:38,849
CHIUSO PER RIUNIONE
DEL PARTITO DEMOCRATICO
314
00:17:38,932 --> 00:17:42,978
Iniziamo la riunione
del partito democratico, tesorini.
315
00:17:43,062 --> 00:17:45,522
Allora, se nominiamo
questo Ralph Winchester,
316
00:17:45,606 --> 00:17:48,525
saremo un trenino inarrestabile.
317
00:17:49,151 --> 00:17:52,988
Ho già pronto lo smoking senza chiappe
per l'inaugurazione.
318
00:17:53,072 --> 00:17:54,990
Concordo con il mio ex marito.
319
00:17:55,074 --> 00:17:56,283
Se abbiamo Ralph dalla nostra,
320
00:17:56,366 --> 00:17:59,203
non so come potremo fallire,
ma falliremo.
321
00:17:59,286 --> 00:18:02,164
Perché è questa la missione
del partito democratico.
322
00:18:06,126 --> 00:18:08,170
Qui è Kent Brockman
in diretta da casa Winchester,
323
00:18:08,253 --> 00:18:10,005
dove i due partiti corteggiano
324
00:18:10,089 --> 00:18:11,256
il bambino più carismatico
325
00:18:11,340 --> 00:18:13,717
dai tempi di Drew Barrymore
in Fenomeni paranormali incontrollabili.
326
00:18:13,801 --> 00:18:16,428
Quando si arrabbiava, bruciava tutto.
327
00:18:20,307 --> 00:18:22,476
Ralph, entrambi i partiti
vogliono offrirti la nomina.
328
00:18:22,559 --> 00:18:23,769
Chi preferisci?
329
00:18:25,062 --> 00:18:26,021
Forza, Ralphie.
330
00:18:26,105 --> 00:18:27,523
Ti invitano in due,
331
00:18:27,606 --> 00:18:29,650
uno è un asino e l'altro un elefante.
332
00:18:29,733 --> 00:18:30,609
A te chi piace?
333
00:18:32,361 --> 00:18:33,278
Elmo?
334
00:18:33,779 --> 00:18:36,782
L'ammiraglio Elmo Zumwalt, capo
delle operazioni navali di Nixon.
335
00:18:36,865 --> 00:18:38,617
Quindi Ralph è repubblicano!
336
00:18:38,700 --> 00:18:39,701
Non correre, Kent.
337
00:18:39,785 --> 00:18:43,080
Zumwalt si è candidato al Senato
nel '76 come democratico.
338
00:18:43,163 --> 00:18:46,333
Ma no, Lou, ti confondi
con l'ammiraglio Hyman Rickover.
339
00:18:46,416 --> 00:18:49,002
Il padre della Marina nucleare? Figurati!
340
00:18:49,086 --> 00:18:50,712
So io come stabilire la verità.
341
00:18:50,796 --> 00:18:53,715
Consultiamo una sana,
vecchia enciclopedia!
342
00:18:57,469 --> 00:18:59,763
Ralph!
343
00:19:05,769 --> 00:19:07,980
Ralph, tesoro, scegli i democratici.
344
00:19:08,063 --> 00:19:11,191
Noi abbiamo Alec Baldwin,
loro solo Stephen Baldwin.
345
00:19:11,275 --> 00:19:14,027
Tanto vale non avere neanche un Baldwin.
346
00:19:14,111 --> 00:19:16,822
- Lasciatelo in pace, avvoltoi!
- Tu chi sei?
347
00:19:17,906 --> 00:19:19,950
Ralph ed io uscivamo insieme.
348
00:19:20,868 --> 00:19:23,912
Allora forse puoi aiutarlo
a scegliere un partito.
349
00:19:25,330 --> 00:19:27,499
Ralph, non hanno il diritto
di trattarti così.
350
00:19:27,583 --> 00:19:29,084
Vogliono solo usarti.
351
00:19:29,168 --> 00:19:31,086
E magari io voglio usare loro.
352
00:19:31,170 --> 00:19:33,255
Tu vuoi cosa...
353
00:19:33,338 --> 00:19:35,632
Voglio usarli
per far tornare grande questo Paese!
354
00:19:35,716 --> 00:19:38,135
Quando ci arrabbieremo,
useremo solo le parole
355
00:19:38,218 --> 00:19:40,888
e così il resto del mondo
ci tratterà bene.
356
00:19:40,971 --> 00:19:43,765
E le uniche bum-bum
le faremo nei pantaloni.
357
00:19:44,474 --> 00:19:46,685
Forse non saresti male, come presidente.
358
00:19:46,768 --> 00:19:49,021
E tu sarai la mia first letty.
359
00:19:49,104 --> 00:19:50,606
Non mi dispiace.
360
00:19:50,689 --> 00:19:53,192
Ralph!
361
00:19:53,275 --> 00:19:55,611
Ralph!
362
00:19:55,694 --> 00:19:58,780
Annuncio politico pagato
dai partiti repubblicano e democratico.
363
00:19:59,198 --> 00:20:00,449
Compassionevole.
364
00:20:01,033 --> 00:20:02,159
Tosto.
365
00:20:05,537 --> 00:20:06,622
Curioso.
366
00:20:06,705 --> 00:20:09,791
Sono parole
che Ralph Winchester non conosce.
367
00:20:09,875 --> 00:20:11,627
Ma non ne ha bisogno,
368
00:20:11,710 --> 00:20:14,046
perché le incarna ogni giorno.
369
00:20:14,129 --> 00:20:15,297
Io voto per Ralph.
370
00:20:15,380 --> 00:20:17,841
Il suo sorriso ingenuo mi fa pensare
che andrà tutto bene
371
00:20:17,925 --> 00:20:19,134
anche quando so che non è vero.
372
00:20:19,218 --> 00:20:20,677
Anch'io voto per Ralph.
373
00:20:20,761 --> 00:20:22,596
Ma non ditelo a chi sapete voi.
374
00:20:23,931 --> 00:20:24,848
Il 4 novembre,
375
00:20:24,932 --> 00:20:29,561
votate per il prossimo
grande leader americano.
376
00:20:30,020 --> 00:20:31,647
Voglio un triciclo.
377
00:20:31,730 --> 00:20:34,358
E un cane
che non mi mastichi le macchinine.
378
00:20:34,441 --> 00:20:36,735
E un futuro migliore per l'America!
379
00:20:36,818 --> 00:20:39,905
Io sono Ralph Winchester
e sono un bravo bambino!
380
00:20:40,530 --> 00:20:43,242
{\an8}RALPH WINCHESTER:
SCEGLIETE UN VINCITORE
381
00:21:33,625 --> 00:21:36,962
{\an8}Sottotitoli: Luisa Zamboni