1 00:00:04,337 --> 00:00:06,047 OS SIMPSONS 2 00:00:15,265 --> 00:00:17,267 A PROFE NÃO PAGOU DEMASIADO PELA CASA 3 00:01:07,942 --> 00:01:09,944 REINO DE: LES FLANDERS 4 00:01:11,404 --> 00:01:13,406 REINO DE: LES SIMPSONS 5 00:01:55,782 --> 00:01:59,744 {\an8}- Não pare, Sr. Burns. - Só podemos sair depois de si. 6 00:02:01,746 --> 00:02:05,458 {\an8}Não! Ele está a falar com o homem do correio! 7 00:02:05,542 --> 00:02:08,586 Espero que não esteja a contar a cena da asa-delta. 8 00:02:18,972 --> 00:02:21,474 {\an8}Escute. Tenho a sua mulher como refém. 9 00:02:21,558 --> 00:02:25,311 {\an8}Se não tem mulher, raptei o seu irmão. Faça sinal se entendeu. 10 00:02:26,729 --> 00:02:30,441 {\an8}Afaste-se do Burns e deixarei o seu cão viver. 11 00:02:32,986 --> 00:02:36,614 {\an8}Ótimo. Agora pare e dance como um prospetor feliz. 12 00:02:37,991 --> 00:02:39,159 Mais feliz. 13 00:02:40,493 --> 00:02:41,494 Mais feliz! 14 00:02:43,746 --> 00:02:44,664 Mais feliz! 15 00:02:47,792 --> 00:02:49,961 {\an8}Homer, queremos afastá-lo do Burns. 16 00:02:50,044 --> 00:02:52,755 {\an8}Sim. Vá-se embora. Mas ande como uma dançarina. 17 00:03:02,182 --> 00:03:06,019 {\an8}- Boa! Estamos livres! - Apartamento vazio, aqui vou eu! 18 00:03:06,603 --> 00:03:07,812 Põe a mesa, Marge. 19 00:03:07,896 --> 00:03:10,523 {\an8}Já sinto o sabor das costeletas fritas. 20 00:03:10,607 --> 00:03:13,109 Não te lembras que dia é hoje? 21 00:03:13,193 --> 00:03:15,403 Quando perguntas isso, é mau sinal. 22 00:03:15,486 --> 00:03:16,905 É o primeiro dia do mês. 23 00:03:16,988 --> 00:03:19,949 Prometeste começar a tua nova dieta hoje. 24 00:03:20,450 --> 00:03:22,911 {\an8}Estou muito preocupada com o teu peso. 25 00:03:22,994 --> 00:03:25,246 {\an8}O Bart disse que a NASA ligou. 26 00:03:25,330 --> 00:03:28,833 {\an8}A tua gravidade está a puxar os satélites para fora da órbita. 27 00:03:28,917 --> 00:03:30,543 Marge, era uma piada. 28 00:03:30,627 --> 00:03:33,213 {\an8}Mas tem um fundo de verdade. 29 00:03:34,380 --> 00:03:36,174 {\an8}Se vou começar uma dieta, 30 00:03:36,257 --> 00:03:39,469 {\an8}esta é a última vez que posso comer a porcaria que adoro. 31 00:03:41,512 --> 00:03:43,348 LAGOSTA MORTA 32 00:03:43,431 --> 00:03:46,100 TEMOS CASAS DE BANHO! 33 00:03:46,184 --> 00:03:50,438 Será de ti que sentirei mais falta, Palácio do Capitão Salsicha. 34 00:03:50,521 --> 00:03:52,357 Nada de lágrimas, Homer. 35 00:04:04,702 --> 00:04:05,912 CANHÕES DE CHILI 36 00:04:11,376 --> 00:04:12,877 {\an8}A Marge não pode ver isto. 37 00:04:13,294 --> 00:04:14,462 Obrigado! 38 00:04:15,046 --> 00:04:17,507 Um caixote do lixo drive-in! 39 00:04:17,590 --> 00:04:21,052 {\an8}Deve ser assim que os ricos deitam fora o ouro. 40 00:04:21,135 --> 00:04:24,097 E já que estou a limpar o carro da família... 41 00:04:24,472 --> 00:04:27,267 Copos, jornais, 42 00:04:27,642 --> 00:04:30,770 garrafas, triciclo, 43 00:04:30,853 --> 00:04:32,814 espreguiçadeira, 44 00:04:32,897 --> 00:04:34,732 cheques não descontados. 45 00:04:37,652 --> 00:04:39,737 {\an8}"Deite fora devidamente." 46 00:04:39,821 --> 00:04:41,406 {\an8}Este livro é muito difícil. 47 00:04:46,244 --> 00:04:47,662 {\an8}PERIGO CONDUTA DE GÁS 48 00:04:47,745 --> 00:04:49,747 E agora, um charuto de vitória. 49 00:04:49,831 --> 00:04:51,958 CHARUTOS DO HOMER IDIOTA 50 00:04:55,003 --> 00:04:56,170 Obrigado! 51 00:05:13,938 --> 00:05:14,981 AVENIDA FAST-FOOD 52 00:05:15,064 --> 00:05:20,028 {\an8}A catástrofe na zona de fast-food destruiu 37 restaurantes maus e medíocres 53 00:05:20,111 --> 00:05:23,364 e deixou estas adoradas mascotes na rua. 54 00:05:24,407 --> 00:05:27,368 Prometi que ia ser forte. 55 00:05:29,412 --> 00:05:33,291 {\an8}Pronto, Cheesy McMayor. Ninguém gosta de carne piegas. 56 00:05:33,374 --> 00:05:36,169 Não consigo ver um hambúrguer adulto a chorar. 57 00:05:36,252 --> 00:05:39,547 Vamos reconstruir a Avenida Fast-Food! 58 00:05:40,715 --> 00:05:42,175 Quanto a vocês não sei, 59 00:05:42,258 --> 00:05:46,846 mas eu não quero viver num futuro onde a comida é trazida por empregados. 60 00:05:46,929 --> 00:05:49,474 Onde as cadeiras não estão presas às mesas 61 00:05:49,557 --> 00:05:53,353 e onde não posso enfiar os meus filhos num poço de bolas sujas. 62 00:05:53,436 --> 00:05:58,316 Vamos reconstruir a zona de fast-food maior e melhor do que nunca! 63 00:06:00,443 --> 00:06:05,114 - Lançaremos uma emissão obrigacionista. - Isso não passará para os vossos filhos? 64 00:06:05,198 --> 00:06:08,701 Não, idiota. Pagá-la-emos com outra emissão obrigacionista. 65 00:06:08,785 --> 00:06:11,120 Ela que arranje alguém a quem a passar. 66 00:06:12,622 --> 00:06:13,998 Então, está decidido. 67 00:06:14,082 --> 00:06:16,793 Ela fará parte das próximas eleições, 68 00:06:16,876 --> 00:06:19,045 as eleições primárias de Springfield. 69 00:06:19,128 --> 00:06:20,630 Mas isso é só em junho. 70 00:06:20,713 --> 00:06:24,884 Nesse caso, altero a data das eleições para a próxima terça-feira. 71 00:06:26,677 --> 00:06:30,556 As eleições primárias de Springfield serão as primeiras do país. 72 00:06:30,640 --> 00:06:32,433 Antes até de New Hampshire. 73 00:06:33,267 --> 00:06:35,686 Nem o queijo os vai animar. 74 00:06:37,480 --> 00:06:39,816 A SERVIR ÁLCOOL A JOVENS HÁ 200 ANOS 75 00:06:39,899 --> 00:06:42,276 RESTAURANTE SER LIVRE OU COMER 76 00:06:42,360 --> 00:06:45,488 As eleições aproximam-se e a corrida está em aberto 77 00:06:45,571 --> 00:06:48,157 como a boca de um vagabundo a comer tartes. 78 00:06:48,241 --> 00:06:51,869 O que vocês acham dos atuais candidatos às eleições? 79 00:06:51,953 --> 00:06:54,956 Bem, Sr. Rather, a meu ver, 80 00:06:55,039 --> 00:06:58,376 como o meu pai dizia: "Cá para mim..." 81 00:06:58,459 --> 00:06:59,460 Dan, novidades. 82 00:06:59,544 --> 00:07:03,256 Springfield antecipou as eleições e agora são os primeiros. 83 00:07:03,339 --> 00:07:06,592 Minha nossa Senhora! Para Springfield, pessoal. 84 00:07:06,676 --> 00:07:09,804 Vamos, toca a andar. A avó era lenta, mas era velha. 85 00:07:09,887 --> 00:07:12,390 Vocês não têm desculpa. Para a carrinha! 86 00:07:12,473 --> 00:07:14,475 NOTÍCIAS DO MUNDO 87 00:07:17,562 --> 00:07:19,063 Para Springfield! 88 00:07:19,147 --> 00:07:20,148 Qual Springfield? 89 00:07:20,231 --> 00:07:21,899 Onde vivem os Simpsons. 90 00:07:22,567 --> 00:07:25,445 Parece que se foram todos embora, menos o caixa. 91 00:07:25,528 --> 00:07:27,655 Está na hora de agirmos. 92 00:07:29,991 --> 00:07:32,410 Belo trabalho de tricotado, Martha. 93 00:07:32,493 --> 00:07:35,496 Agora que disseste o meu nome, tenho de o matar. 94 00:07:42,837 --> 00:07:45,298 DECISÃO DE 2008 PRIMÁRIAS DE SPRINGFIELD 95 00:07:50,803 --> 00:07:52,847 ÁGUIA-AMERICANA 96 00:07:54,932 --> 00:07:57,393 CABINE DE VOTO 97 00:07:58,936 --> 00:08:00,188 EU VOTEI 98 00:08:00,271 --> 00:08:02,690 Como as nossas eleições são as primeiras, 99 00:08:02,773 --> 00:08:05,735 a cidade foi invadida por candidatos, repórteres, 100 00:08:05,818 --> 00:08:10,281 assessores, escritorzecos, Russerts, Blitzers e até eleitores. 101 00:08:10,364 --> 00:08:13,534 - Tem preferência? - Gosto de raparigas, maricas. 102 00:08:13,618 --> 00:08:15,203 É um eleitor recenseado? 103 00:08:15,286 --> 00:08:17,830 Estou recenseado em alguma coisa. 104 00:08:18,414 --> 00:08:20,625 A eleição está em todos os canais. 105 00:08:20,708 --> 00:08:23,669 Vá lá, Marge. É a febre das eleições. Apanha-a! 106 00:08:23,753 --> 00:08:26,464 Disseste isso da febre amarela e não foi giro. 107 00:08:26,547 --> 00:08:27,590 É empolgante. 108 00:08:27,673 --> 00:08:30,176 Springfield é o centro do universo político. 109 00:08:30,259 --> 00:08:34,430 - Parece que estou num grupo de reflexão. - Grupo de reflexão? 110 00:08:36,474 --> 00:08:40,144 Consideremos a política de empréstimos à Micronésia. 111 00:08:43,481 --> 00:08:45,691 O que foi? Não posso acertar uma? 112 00:08:49,487 --> 00:08:52,240 Gosto do pessoal dos média. Bebem bem. 113 00:08:52,907 --> 00:08:54,575 Tem acesso à Internet? 114 00:08:54,659 --> 00:08:56,869 Claro, tapete de rato. Dez dólares. 115 00:09:03,876 --> 00:09:05,086 Diverte-te. 116 00:09:05,169 --> 00:09:07,463 DEBATE DOS CANDIDATOS DEMOCRATAS 117 00:09:07,547 --> 00:09:09,840 Jon Stewart, em direto de Springfield. 118 00:09:09,924 --> 00:09:12,677 Tenho dizer o meu nome? As pessoas conhecem-me. 119 00:09:12,760 --> 00:09:14,095 É para a TV cabo... 120 00:09:14,178 --> 00:09:16,681 Não me vou preocupar com isso, vou... 121 00:09:18,599 --> 00:09:21,686 - Boa. Agora, estou preocupado. - É o Jon Stewart, 122 00:09:21,769 --> 00:09:24,355 o palhaço político preferido de todos. 123 00:09:24,438 --> 00:09:27,817 Não te via desde que fugiste da gala de beneficência. 124 00:09:27,900 --> 00:09:31,445 Pois, eu não acreditava na causa. 125 00:09:31,529 --> 00:09:33,906 Os miúdos sentiram a tua falta. 126 00:09:33,990 --> 00:09:37,368 Sim, eles são fantásticos. Um pouco carentes. 127 00:09:37,451 --> 00:09:41,789 Bem, estas eleições primárias de Springfield são de doidos. 128 00:09:41,872 --> 00:09:42,915 Pois são. 129 00:09:42,999 --> 00:09:46,460 Com muitos elementos cómicos, como... 130 00:09:47,211 --> 00:09:51,716 Sabes, cá para mim, há mais fanfarronice aqui do que no... 131 00:09:52,049 --> 00:09:54,885 - Estás a tirar notas? - Não, isto é outra coisa. 132 00:09:54,969 --> 00:09:58,639 Então, onde é que há menos fanfarronice? 133 00:10:00,308 --> 00:10:03,603 No Festival de Albuquerque? Nas calças do Rush Limbaugh? 134 00:10:03,686 --> 00:10:07,106 Krusty, estás claramente à pesca de piadas para roubar. 135 00:10:07,189 --> 00:10:09,942 Não! Isso é ridículo. 136 00:10:10,026 --> 00:10:14,905 Mais ridículo do que aquele sítio com a fanfarronice. Que é...? 137 00:10:14,989 --> 00:10:18,409 Faz o favor de manter as minhas piadas fora da tua boca. 138 00:10:18,492 --> 00:10:21,370 Vou tentar lembrar-me de ti como costumavas ser. 139 00:10:21,787 --> 00:10:23,748 Mas eu sempre fui péssimo! 140 00:10:25,625 --> 00:10:28,210 Para comentar o debate Democrático de hoje, 141 00:10:28,294 --> 00:10:31,756 tenho Andrea Crowley da CNN, Dumont Evans de Slate.com 142 00:10:31,839 --> 00:10:33,424 e Ron Lehar, 143 00:10:33,507 --> 00:10:36,594 um jornalista do Washington Post. 144 00:10:37,970 --> 00:10:39,972 O teu meio de comunicação está a morrer. 145 00:10:40,056 --> 00:10:41,849 - Nelson! - Mas está! 146 00:10:41,932 --> 00:10:44,060 Mas podias ser simpático! 147 00:10:48,981 --> 00:10:51,692 Obrigada por terem vindo ao grupo de discussão. 148 00:10:51,776 --> 00:10:55,446 Hoje, vamos mostrar-vos anúncios dos candidatos Republicanos. 149 00:10:55,529 --> 00:10:57,365 Queremos opiniões sinceras. 150 00:10:57,448 --> 00:11:00,493 - Isto é muito doce. - A blusa fá-la parecer gorda. 151 00:11:00,910 --> 00:11:02,662 Opiniões sobre os anúncios. 152 00:11:03,746 --> 00:11:05,331 Eu vivo naquele sítio! 153 00:11:05,956 --> 00:11:09,377 Quem deverá a América eleger em 2008? 154 00:11:09,460 --> 00:11:12,421 O ex-governador Vincent Aleppo disse ao New York Times, 155 00:11:12,505 --> 00:11:14,799 "Eu protegerei a nação de ataques." 156 00:11:14,882 --> 00:11:15,966 Tem o meu voto. 157 00:11:16,050 --> 00:11:19,095 Mas na mesma edição do New York Times, 158 00:11:19,178 --> 00:11:24,100 também publicaram um artigo sobre o líder terrorista Nussaf Al Mustaffi. 159 00:11:24,183 --> 00:11:26,185 Meu Deus, que fiz eu? 160 00:11:26,268 --> 00:11:29,980 "E deverão julgá-los pelas companhias que têm." 161 00:11:38,072 --> 00:11:40,408 Meu Deus, eles têm uma relação séria! 162 00:11:40,491 --> 00:11:41,909 Viram? 163 00:11:43,577 --> 00:11:45,287 Então, o que acham? 164 00:11:45,371 --> 00:11:48,040 Achei todas as partes boas, mas, no geral, odiei. 165 00:11:48,124 --> 00:11:50,459 Penso o oposto, mas o mesmo. 166 00:11:50,543 --> 00:11:54,672 Foi o melhor anúncio de batidos que já vi. Fez-me querer um batido! 167 00:11:58,300 --> 00:12:02,847 O quinto superior da população consome 60 % dos recursos da nossa nação, 168 00:12:02,930 --> 00:12:06,767 enquanto que os dois quintos inferiores consomem um oitavo. 169 00:12:06,851 --> 00:12:11,063 Daí o meu slogan de campanha: "Acabar com a disparidade dos quintos". 170 00:12:11,147 --> 00:12:14,150 Todos nos preocupamos com a disparidade dos quintos, 171 00:12:14,233 --> 00:12:17,611 mas os Democratas não podem ganhar com outro crânio pudico. 172 00:12:17,695 --> 00:12:21,699 - Obrigado, Senador Winnergill. - É Whinergirl. 173 00:12:21,782 --> 00:12:23,492 VOTE EM ALEPPO PARA PRESIDENTE 174 00:12:23,576 --> 00:12:25,536 VOTE EM HUNTINGCHURCH 175 00:12:26,203 --> 00:12:27,246 {\an8}ELEJA WHINERGIRL 176 00:12:31,751 --> 00:12:35,045 Querida, quantas tabuletas tenho de colocar? 177 00:12:36,547 --> 00:12:37,715 Mais 25? 178 00:12:37,798 --> 00:12:41,093 O que te fiz para merecer isto? 179 00:12:43,429 --> 00:12:45,389 Nunca vais esquecer, pois não? 180 00:12:46,557 --> 00:12:48,934 Meu Deus, esta família está indecisa! 181 00:12:49,018 --> 00:12:50,728 Indecisos! 182 00:13:07,953 --> 00:13:11,165 Quem poderá ser? 183 00:13:16,212 --> 00:13:17,588 Valores familiares. 184 00:13:17,671 --> 00:13:18,672 A classe média! 185 00:13:18,756 --> 00:13:21,592 - Corta e foge! - Os terroristas ganham! 186 00:13:21,675 --> 00:13:23,719 Parem com esta exploração! 187 00:13:23,803 --> 00:13:26,722 Se não são meus filhos ou casados comigo, 188 00:13:26,806 --> 00:13:28,724 ponham-se daqui a andar! 189 00:13:34,104 --> 00:13:35,815 Tu também, Fred Thompson. 190 00:13:35,898 --> 00:13:37,525 Mas eu entrei no Die Hard. 191 00:13:38,234 --> 00:13:39,568 No Die Hard 2! 192 00:13:45,783 --> 00:13:49,245 Estão tão fartos daqueles políticos estúpidos como eu? 193 00:13:50,204 --> 00:13:52,456 E os média? Não abordam as questões. 194 00:13:52,540 --> 00:13:56,001 Só querem anunciar um candidato e voltar às suas mansões. 195 00:13:57,086 --> 00:13:59,964 Quem quer abolir a democracia? Mãos no ar. 196 00:14:00,047 --> 00:14:03,884 Não me importava de ter um ditador militar como o Juan Perón. 197 00:14:03,968 --> 00:14:06,303 Fazia desaparecer o pessoal para sempre. 198 00:14:06,387 --> 00:14:09,056 - E a mulher era a Madonna. - Que vamos fazer? 199 00:14:09,139 --> 00:14:11,809 Não podemos não votar, ninguém faz isso. 200 00:14:11,892 --> 00:14:16,021 Porque não escolhemos um candidato ridículo e inscrevemo-lo? 201 00:14:16,105 --> 00:14:17,565 O Dennis Kucinich? 202 00:14:17,648 --> 00:14:19,525 Eu estou aqui! 203 00:14:19,608 --> 00:14:20,484 Desculpe. 204 00:14:20,568 --> 00:14:24,280 Não. Este candidato tem de ser totalmente ridículo. 205 00:14:24,363 --> 00:14:25,406 O Chefe Wiggum! 206 00:14:25,489 --> 00:14:28,325 Não, mas está lá perto. 207 00:14:28,409 --> 00:14:32,037 Adeusinho, Anne Coulter, e dá as notícias a James Carville. 208 00:14:32,121 --> 00:14:37,459 Os eleitores de Springfield recusaram os candidatos principais a favor de outro: 209 00:14:37,543 --> 00:14:39,628 Ralph Wiggum, de oito anos. 210 00:14:39,712 --> 00:14:44,133 Surpreendentemente, esta cara nova tem 53 % das intenções de voto. 211 00:14:44,216 --> 00:14:46,552 Um novo candidato foi coroado! 212 00:14:47,887 --> 00:14:51,181 O que eu fiz apareceu na televisão. 213 00:14:57,479 --> 00:14:59,440 Em direto do Capitólio, 214 00:14:59,523 --> 00:15:02,234 isto é Cabeçada com Nash Castor. 215 00:15:08,657 --> 00:15:11,619 A história do dia: Presidente Ralph Wiggum? 216 00:15:11,702 --> 00:15:16,165 Há dois dias, este menino fez furor nas primárias de Springfield. 217 00:15:16,248 --> 00:15:19,627 Com as restantes 49 primárias marcadas para terça-feira, 218 00:15:19,710 --> 00:15:23,589 conseguirá Ralph ir da Rua Sésamo para a Avenida Pensilvânia? 219 00:15:23,672 --> 00:15:25,549 Adriatica Vel Johnson! 220 00:15:25,633 --> 00:15:28,594 Bem, Nash, Ralph Wiggum é uma lufada de ar fresco 221 00:15:28,677 --> 00:15:30,930 num país ansioso por mudar de ares. 222 00:15:31,013 --> 00:15:33,307 E ele já é um mestre na matéria, 223 00:15:33,390 --> 00:15:35,434 desde reformas da imigração... 224 00:15:35,517 --> 00:15:36,852 Perigo de estranhos! 225 00:15:36,936 --> 00:15:39,605 ... à sua disciplinada política financeira. 226 00:15:39,688 --> 00:15:41,690 Só tenho este dinheiro. 227 00:15:41,774 --> 00:15:46,153 Bem, custa-me ser do contra neste assunto, 228 00:15:46,236 --> 00:15:49,907 mas nem sabemos se este jovem é Democrata ou Republicano. 229 00:15:49,990 --> 00:15:55,996 Antes de convidarmos o Ralph para o baile, temos de saber se usa fato ou saia. 230 00:15:57,122 --> 00:16:00,334 Mãe, eles estão a levar a candidatura do Ralph a sério. 231 00:16:00,417 --> 00:16:01,919 Isto é um desastre! 232 00:16:02,002 --> 00:16:04,880 Por falar em desastres, já viste isto? 233 00:16:04,964 --> 00:16:07,967 {\an8}O concessionário Dodge comprou muitos modelos 234 00:16:08,050 --> 00:16:12,096 e só têm um fim de semana para se livrar dos carros de 2007. 235 00:16:14,515 --> 00:16:17,643 Lisa, de certeza que esta Wiggaraviada vai passar. 236 00:16:17,726 --> 00:16:20,980 Tens de ter fé no bom senso do eleitor comum. 237 00:16:21,063 --> 00:16:23,232 Eu curto o Wig! 238 00:16:23,315 --> 00:16:24,650 Meu Deus... 239 00:16:24,733 --> 00:16:27,152 Vá lá, Lis, entra na onda. 240 00:16:27,236 --> 00:16:29,363 Vou ser o Ministro dos Torce-Braços. 241 00:16:29,446 --> 00:16:31,532 Este é o meu primeiro ato oficial. 242 00:16:32,825 --> 00:16:34,660 O Ralph não pode ser presidente. 243 00:16:34,743 --> 00:16:37,621 É o mais idiota do grupo de leitura mais lento. 244 00:16:37,705 --> 00:16:39,915 Lisa, ser presidente é fácil. 245 00:16:39,999 --> 00:16:42,167 Basta apontar o Exército e disparar. 246 00:16:42,251 --> 00:16:43,627 Ele só tem oito anos. 247 00:16:43,711 --> 00:16:46,422 Na Constituição diz que tem de se ter 35 anos. 248 00:16:46,505 --> 00:16:47,798 Na Constituição? 249 00:16:47,881 --> 00:16:51,135 A Lei Patriota revogou isso, para garantir a nossa liberdade. 250 00:16:51,218 --> 00:16:53,595 A Lei Patriota é terrível! 251 00:16:53,679 --> 00:16:57,016 O Governo pode descobrir que livros ando a ler. 252 00:16:57,099 --> 00:16:59,893 Que se segue, descobrir a que óperas vou? 253 00:17:00,352 --> 00:17:01,520 {\an8}SEDE REPUBLICANA 254 00:17:01,603 --> 00:17:04,023 {\an8}Pronto, cancelamos o resto das primárias 255 00:17:04,106 --> 00:17:07,276 e oferecemos a nomeação do partido a este fedelho. 256 00:17:07,359 --> 00:17:10,821 O meu poço de petróleo já está a jorrar por este Wiggum! 257 00:17:10,904 --> 00:17:12,781 Mas o senhor é morcego? 258 00:17:12,865 --> 00:17:15,409 Ele nem pode usar tesouras para adultos! 259 00:17:15,492 --> 00:17:18,746 Ele ainda está verde, mas o George W. Bush também estava 260 00:17:18,829 --> 00:17:20,998 e vejam como ele se... 261 00:17:21,957 --> 00:17:24,334 Mas, pelo menos, ganhou! À segunda. 262 00:17:24,418 --> 00:17:27,504 Se não descobrirem as urnas de voto, no Ohio. 263 00:17:29,173 --> 00:17:31,341 O miúdo Wiggum é o melhor que temos. 264 00:17:31,425 --> 00:17:32,342 Concordo! 265 00:17:32,426 --> 00:17:34,970 Assim sendo, então concordo. 266 00:17:35,054 --> 00:17:38,849 BAR DE SALADAS FECHADO PARA A REUNIÃO DO PARTIDO DEMOCRATA 267 00:17:38,932 --> 00:17:42,978 A reunião do Partido Democrata vai começar, queridos. 268 00:17:43,062 --> 00:17:45,522 Se nomearmos este Ralph Wiggum, 269 00:17:45,606 --> 00:17:48,358 seremos como um comboio imparável. 270 00:17:49,151 --> 00:17:52,988 Já tenho o meu smoking limpo para a tomada de posse. 271 00:17:53,072 --> 00:17:54,990 Concordo com o meu ex-marido. 272 00:17:55,074 --> 00:17:59,203 Com o Ralph, não sei como vamos falhar, mas vamos. 273 00:17:59,286 --> 00:18:02,164 Porque o Partido Democrata é assim mesmo. 274 00:18:06,126 --> 00:18:10,005 Kent Brockman, da sede de Wiggum, onde os partidos estão a cortejar 275 00:18:10,089 --> 00:18:13,842 a criança mais carismática desde Drew Barrymore em O Poder do Fogo. 276 00:18:13,926 --> 00:18:16,428 Quando ela se zangou, eles queimaram-se. 277 00:18:20,307 --> 00:18:22,476 Ralph, ambos os partidos te querem. 278 00:18:22,559 --> 00:18:23,769 De qual gostas? 279 00:18:24,937 --> 00:18:27,523 Vá, Ralphie. Foste convidado para duas festas. 280 00:18:27,606 --> 00:18:30,609 Tens um burro ou um elefante. Qual preferes? 281 00:18:32,277 --> 00:18:33,278 Elmo? 282 00:18:33,654 --> 00:18:36,782 O Almirante Elmo Zumwalt, do Governo de Richard Nixon. 283 00:18:36,865 --> 00:18:39,701 - Então, o Ralph é Republicano! - Calma, Kent. 284 00:18:39,785 --> 00:18:43,080 Zumwalt concorreu ao Senado em 1976, como Democrata. 285 00:18:43,163 --> 00:18:46,333 Nem pensar, estás a pensar no Almirante Hyman Rickover. 286 00:18:46,416 --> 00:18:49,002 O pai da Marinha Nuclear? Isso é que era bom! 287 00:18:49,086 --> 00:18:50,712 Só há uma solução: 288 00:18:50,796 --> 00:18:53,715 vamos para a sede da Enciclopédia Mundial! 289 00:18:57,469 --> 00:18:59,763 Ralph! 290 00:19:05,769 --> 00:19:07,980 Ralph, querido, sê um Democrata. 291 00:19:08,063 --> 00:19:11,191 Temos o Alec Baldwin, eles têm o Stephen Baldwin. 292 00:19:11,275 --> 00:19:13,527 Mais valia nem terem um Baldwin. 293 00:19:14,111 --> 00:19:16,822 - Deixem-no em paz, seus abutres! - Quem és tu? 294 00:19:17,906 --> 00:19:19,741 Eu e o Ralph namorámos. 295 00:19:20,868 --> 00:19:23,912 Boa. Talvez possas ajudá-lo a escolher um partido. 296 00:19:25,330 --> 00:19:29,084 Ralph, eles não têm o direito de te fazer isto. Só te querem usar. 297 00:19:29,168 --> 00:19:31,086 Talvez eu os queira usar. 298 00:19:31,170 --> 00:19:33,255 Talvez tu... O quê?! 299 00:19:33,338 --> 00:19:35,632 Para tornar este país grandioso outra vez. 300 00:19:35,716 --> 00:19:38,135 Quando nos zangarmos, só usaremos palavras. 301 00:19:38,218 --> 00:19:40,888 O resto do mundo será simpático connosco. 302 00:19:40,971 --> 00:19:43,765 E os únicos tiros serão nas nossas calças. 303 00:19:44,474 --> 00:19:46,685 Talvez não fosses um mau presidente. 304 00:19:46,768 --> 00:19:49,021 E tu podes ser a minha primeira "deima". 305 00:19:49,104 --> 00:19:50,606 Gosto disso. 306 00:19:50,689 --> 00:19:52,691 Ralph! 307 00:19:53,275 --> 00:19:55,611 Ralph! 308 00:19:55,694 --> 00:19:58,780 Segue-se um anúncio pago pelos Republicanos e Democratas. 309 00:19:59,281 --> 00:20:00,449 Misericordioso. 310 00:20:01,116 --> 00:20:02,159 Duro. 311 00:20:05,537 --> 00:20:06,622 Curioso. 312 00:20:06,705 --> 00:20:09,791 Estas são palavras que o Ralph Wiggum não conhece, 313 00:20:09,875 --> 00:20:14,046 mas ele não precisa de as conhecer, ele vive-as, todos os dias. 314 00:20:14,129 --> 00:20:15,297 Vou votar no Ralph. 315 00:20:15,380 --> 00:20:19,134 O seu sorriso diz que está tudo bem, mesmo quando não está. 316 00:20:19,218 --> 00:20:22,596 Também vou votar no Ralph. Mas não digam a quem nós sabemos. 317 00:20:23,805 --> 00:20:24,848 Dia 4 de novembro, 318 00:20:24,932 --> 00:20:29,311 vote no último de uma longa linha de grandes líderes americanos. 319 00:20:30,020 --> 00:20:31,647 Quero um triciclo, 320 00:20:31,730 --> 00:20:34,358 um cão que não roa os meus brinquedos 321 00:20:34,441 --> 00:20:36,735 e um futuro brilhante para os EUA! 322 00:20:36,818 --> 00:20:39,696 Sou o Ralph Wiggum e tenho sido um bom rapaz! 323 00:20:40,489 --> 00:20:43,242 {\an8}RALPH WIGGUM: ESCOLHA UM VENCEDOR 324 00:21:33,625 --> 00:21:36,962 {\an8}Tradução: Maria João Fernandes