1
00:00:04,337 --> 00:00:06,047
OS SIMPSONS
2
00:00:15,265 --> 00:00:17,267
A PROFE NÃO PAGOU
DEMASIADO PELA CASA
3
00:01:07,942 --> 00:01:09,944
REINO DE: LES FLANDERS
4
00:01:11,404 --> 00:01:13,406
REINO DE: LES SIMPSONS
5
00:01:55,782 --> 00:01:59,744
{\an8}- Não pare, Sr. Burns.
- Só podemos sair depois de si.
6
00:02:01,746 --> 00:02:05,458
{\an8}Não! Ele está a falar
com o homem do correio!
7
00:02:05,542 --> 00:02:08,586
Espero que não esteja a contar
a cena da asa-delta.
8
00:02:18,972 --> 00:02:21,474
{\an8}Escute. Tenho a sua mulher como refém.
9
00:02:21,558 --> 00:02:25,311
{\an8}Se não tem mulher, raptei o seu irmão.
Faça sinal se entendeu.
10
00:02:26,729 --> 00:02:30,441
{\an8}Afaste-se do Burns
e deixarei o seu cão viver.
11
00:02:32,986 --> 00:02:36,614
{\an8}Ótimo. Agora pare e dance
como um prospetor feliz.
12
00:02:37,991 --> 00:02:39,159
Mais feliz.
13
00:02:40,493 --> 00:02:41,494
Mais feliz!
14
00:02:43,746 --> 00:02:44,664
Mais feliz!
15
00:02:47,792 --> 00:02:49,961
{\an8}Homer, queremos afastá-lo do Burns.
16
00:02:50,044 --> 00:02:52,755
{\an8}Sim. Vá-se embora.
Mas ande como uma dançarina.
17
00:03:02,182 --> 00:03:06,019
{\an8}- Boa! Estamos livres!
- Apartamento vazio, aqui vou eu!
18
00:03:06,603 --> 00:03:07,812
Põe a mesa, Marge.
19
00:03:07,896 --> 00:03:10,523
{\an8}Já sinto o sabor das costeletas fritas.
20
00:03:10,607 --> 00:03:13,109
Não te lembras que dia é hoje?
21
00:03:13,193 --> 00:03:15,403
Quando perguntas isso, é mau sinal.
22
00:03:15,486 --> 00:03:16,905
É o primeiro dia do mês.
23
00:03:16,988 --> 00:03:19,949
Prometeste começar
a tua nova dieta hoje.
24
00:03:20,450 --> 00:03:22,911
{\an8}Estou muito preocupada com o teu peso.
25
00:03:22,994 --> 00:03:25,246
{\an8}O Bart disse que a NASA ligou.
26
00:03:25,330 --> 00:03:28,833
{\an8}A tua gravidade está a puxar
os satélites para fora da órbita.
27
00:03:28,917 --> 00:03:30,543
Marge, era uma piada.
28
00:03:30,627 --> 00:03:33,213
{\an8}Mas tem um fundo de verdade.
29
00:03:34,380 --> 00:03:36,174
{\an8}Se vou começar uma dieta,
30
00:03:36,257 --> 00:03:39,469
{\an8}esta é a última vez
que posso comer a porcaria que adoro.
31
00:03:41,512 --> 00:03:43,348
LAGOSTA MORTA
32
00:03:43,431 --> 00:03:46,100
TEMOS CASAS DE BANHO!
33
00:03:46,184 --> 00:03:50,438
Será de ti que sentirei mais falta,
Palácio do Capitão Salsicha.
34
00:03:50,521 --> 00:03:52,357
Nada de lágrimas, Homer.
35
00:04:04,702 --> 00:04:05,912
CANHÕES DE CHILI
36
00:04:11,376 --> 00:04:12,877
{\an8}A Marge não pode ver isto.
37
00:04:13,294 --> 00:04:14,462
Obrigado!
38
00:04:15,046 --> 00:04:17,507
Um caixote do lixo drive-in!
39
00:04:17,590 --> 00:04:21,052
{\an8}Deve ser assim que os ricos
deitam fora o ouro.
40
00:04:21,135 --> 00:04:24,097
E já que estou a limpar
o carro da família...
41
00:04:24,472 --> 00:04:27,267
Copos, jornais,
42
00:04:27,642 --> 00:04:30,770
garrafas, triciclo,
43
00:04:30,853 --> 00:04:32,814
espreguiçadeira,
44
00:04:32,897 --> 00:04:34,732
cheques não descontados.
45
00:04:37,652 --> 00:04:39,737
{\an8}"Deite fora devidamente."
46
00:04:39,821 --> 00:04:41,406
{\an8}Este livro é muito difícil.
47
00:04:46,244 --> 00:04:47,662
{\an8}PERIGO
CONDUTA DE GÁS
48
00:04:47,745 --> 00:04:49,747
E agora, um charuto de vitória.
49
00:04:49,831 --> 00:04:51,958
CHARUTOS DO HOMER IDIOTA
50
00:04:55,003 --> 00:04:56,170
Obrigado!
51
00:05:13,938 --> 00:05:14,981
AVENIDA FAST-FOOD
52
00:05:15,064 --> 00:05:20,028
{\an8}A catástrofe na zona de fast-food
destruiu 37 restaurantes maus e medíocres
53
00:05:20,111 --> 00:05:23,364
e deixou estas adoradas mascotes na rua.
54
00:05:24,407 --> 00:05:27,368
Prometi que ia ser forte.
55
00:05:29,412 --> 00:05:33,291
{\an8}Pronto, Cheesy McMayor.
Ninguém gosta de carne piegas.
56
00:05:33,374 --> 00:05:36,169
Não consigo ver
um hambúrguer adulto a chorar.
57
00:05:36,252 --> 00:05:39,547
Vamos reconstruir a Avenida Fast-Food!
58
00:05:40,715 --> 00:05:42,175
Quanto a vocês não sei,
59
00:05:42,258 --> 00:05:46,846
mas eu não quero viver num futuro
onde a comida é trazida por empregados.
60
00:05:46,929 --> 00:05:49,474
Onde as cadeiras
não estão presas às mesas
61
00:05:49,557 --> 00:05:53,353
e onde não posso enfiar os meus filhos
num poço de bolas sujas.
62
00:05:53,436 --> 00:05:58,316
Vamos reconstruir a zona de fast-food
maior e melhor do que nunca!
63
00:06:00,443 --> 00:06:05,114
- Lançaremos uma emissão obrigacionista.
- Isso não passará para os vossos filhos?
64
00:06:05,198 --> 00:06:08,701
Não, idiota. Pagá-la-emos
com outra emissão obrigacionista.
65
00:06:08,785 --> 00:06:11,120
Ela que arranje alguém a quem a passar.
66
00:06:12,622 --> 00:06:13,998
Então, está decidido.
67
00:06:14,082 --> 00:06:16,793
Ela fará parte das próximas eleições,
68
00:06:16,876 --> 00:06:19,045
as eleições primárias de Springfield.
69
00:06:19,128 --> 00:06:20,630
Mas isso é só em junho.
70
00:06:20,713 --> 00:06:24,884
Nesse caso, altero a data das eleições
para a próxima terça-feira.
71
00:06:26,677 --> 00:06:30,556
As eleições primárias de Springfield
serão as primeiras do país.
72
00:06:30,640 --> 00:06:32,433
Antes até de New Hampshire.
73
00:06:33,267 --> 00:06:35,686
Nem o queijo os vai animar.
74
00:06:37,480 --> 00:06:39,816
A SERVIR ÁLCOOL A JOVENS
HÁ 200 ANOS
75
00:06:39,899 --> 00:06:42,276
RESTAURANTE
SER LIVRE OU COMER
76
00:06:42,360 --> 00:06:45,488
As eleições aproximam-se
e a corrida está em aberto
77
00:06:45,571 --> 00:06:48,157
como a boca de um vagabundo
a comer tartes.
78
00:06:48,241 --> 00:06:51,869
O que vocês acham
dos atuais candidatos às eleições?
79
00:06:51,953 --> 00:06:54,956
Bem, Sr. Rather, a meu ver,
80
00:06:55,039 --> 00:06:58,376
como o meu pai dizia: "Cá para mim..."
81
00:06:58,459 --> 00:06:59,460
Dan, novidades.
82
00:06:59,544 --> 00:07:03,256
Springfield antecipou as eleições
e agora são os primeiros.
83
00:07:03,339 --> 00:07:06,592
Minha nossa Senhora!
Para Springfield, pessoal.
84
00:07:06,676 --> 00:07:09,804
Vamos, toca a andar.
A avó era lenta, mas era velha.
85
00:07:09,887 --> 00:07:12,390
Vocês não têm desculpa. Para a carrinha!
86
00:07:12,473 --> 00:07:14,475
NOTÍCIAS DO MUNDO
87
00:07:17,562 --> 00:07:19,063
Para Springfield!
88
00:07:19,147 --> 00:07:20,148
Qual Springfield?
89
00:07:20,231 --> 00:07:21,899
Onde vivem os Simpsons.
90
00:07:22,567 --> 00:07:25,445
Parece que se foram todos embora,
menos o caixa.
91
00:07:25,528 --> 00:07:27,655
Está na hora de agirmos.
92
00:07:29,991 --> 00:07:32,410
Belo trabalho de tricotado, Martha.
93
00:07:32,493 --> 00:07:35,496
Agora que disseste o meu nome,
tenho de o matar.
94
00:07:42,837 --> 00:07:45,298
DECISÃO DE 2008
PRIMÁRIAS DE SPRINGFIELD
95
00:07:50,803 --> 00:07:52,847
ÁGUIA-AMERICANA
96
00:07:54,932 --> 00:07:57,393
CABINE DE VOTO
97
00:07:58,936 --> 00:08:00,188
EU VOTEI
98
00:08:00,271 --> 00:08:02,690
Como as nossas eleições são as primeiras,
99
00:08:02,773 --> 00:08:05,735
a cidade foi invadida
por candidatos, repórteres,
100
00:08:05,818 --> 00:08:10,281
assessores, escritorzecos,
Russerts, Blitzers e até eleitores.
101
00:08:10,364 --> 00:08:13,534
- Tem preferência?
- Gosto de raparigas, maricas.
102
00:08:13,618 --> 00:08:15,203
É um eleitor recenseado?
103
00:08:15,286 --> 00:08:17,830
Estou recenseado em alguma coisa.
104
00:08:18,414 --> 00:08:20,625
A eleição está em todos os canais.
105
00:08:20,708 --> 00:08:23,669
Vá lá, Marge.
É a febre das eleições. Apanha-a!
106
00:08:23,753 --> 00:08:26,464
Disseste isso da febre amarela
e não foi giro.
107
00:08:26,547 --> 00:08:27,590
É empolgante.
108
00:08:27,673 --> 00:08:30,176
Springfield é o centro
do universo político.
109
00:08:30,259 --> 00:08:34,430
- Parece que estou num grupo de reflexão.
- Grupo de reflexão?
110
00:08:36,474 --> 00:08:40,144
Consideremos a política
de empréstimos à Micronésia.
111
00:08:43,481 --> 00:08:45,691
O que foi? Não posso acertar uma?
112
00:08:49,487 --> 00:08:52,240
Gosto do pessoal dos média.
Bebem bem.
113
00:08:52,907 --> 00:08:54,575
Tem acesso à Internet?
114
00:08:54,659 --> 00:08:56,869
Claro, tapete de rato. Dez dólares.
115
00:09:03,876 --> 00:09:05,086
Diverte-te.
116
00:09:05,169 --> 00:09:07,463
DEBATE DOS CANDIDATOS DEMOCRATAS
117
00:09:07,547 --> 00:09:09,840
Jon Stewart, em direto de Springfield.
118
00:09:09,924 --> 00:09:12,677
Tenho dizer o meu nome?
As pessoas conhecem-me.
119
00:09:12,760 --> 00:09:14,095
É para a TV cabo...
120
00:09:14,178 --> 00:09:16,681
Não me vou preocupar com isso, vou...
121
00:09:18,599 --> 00:09:21,686
- Boa. Agora, estou preocupado.
- É o Jon Stewart,
122
00:09:21,769 --> 00:09:24,355
o palhaço político preferido de todos.
123
00:09:24,438 --> 00:09:27,817
Não te via desde que fugiste
da gala de beneficência.
124
00:09:27,900 --> 00:09:31,445
Pois, eu não acreditava na causa.
125
00:09:31,529 --> 00:09:33,906
Os miúdos sentiram a tua falta.
126
00:09:33,990 --> 00:09:37,368
Sim, eles são fantásticos.
Um pouco carentes.
127
00:09:37,451 --> 00:09:41,789
Bem, estas eleições primárias
de Springfield são de doidos.
128
00:09:41,872 --> 00:09:42,915
Pois são.
129
00:09:42,999 --> 00:09:46,460
Com muitos elementos cómicos, como...
130
00:09:47,211 --> 00:09:51,716
Sabes, cá para mim,
há mais fanfarronice aqui do que no...
131
00:09:52,049 --> 00:09:54,885
- Estás a tirar notas?
- Não, isto é outra coisa.
132
00:09:54,969 --> 00:09:58,639
Então, onde é que há menos fanfarronice?
133
00:10:00,308 --> 00:10:03,603
No Festival de Albuquerque?
Nas calças do Rush Limbaugh?
134
00:10:03,686 --> 00:10:07,106
Krusty, estás claramente
à pesca de piadas para roubar.
135
00:10:07,189 --> 00:10:09,942
Não! Isso é ridículo.
136
00:10:10,026 --> 00:10:14,905
Mais ridículo do que aquele sítio
com a fanfarronice. Que é...?
137
00:10:14,989 --> 00:10:18,409
Faz o favor de manter as minhas piadas
fora da tua boca.
138
00:10:18,492 --> 00:10:21,370
Vou tentar lembrar-me de ti
como costumavas ser.
139
00:10:21,787 --> 00:10:23,748
Mas eu sempre fui péssimo!
140
00:10:25,625 --> 00:10:28,210
Para comentar
o debate Democrático de hoje,
141
00:10:28,294 --> 00:10:31,756
tenho Andrea Crowley da CNN,
Dumont Evans de Slate.com
142
00:10:31,839 --> 00:10:33,424
e Ron Lehar,
143
00:10:33,507 --> 00:10:36,594
um jornalista do Washington Post.
144
00:10:37,970 --> 00:10:39,972
O teu meio de comunicação
está a morrer.
145
00:10:40,056 --> 00:10:41,849
- Nelson!
- Mas está!
146
00:10:41,932 --> 00:10:44,060
Mas podias ser simpático!
147
00:10:48,981 --> 00:10:51,692
Obrigada por terem vindo
ao grupo de discussão.
148
00:10:51,776 --> 00:10:55,446
Hoje, vamos mostrar-vos anúncios
dos candidatos Republicanos.
149
00:10:55,529 --> 00:10:57,365
Queremos opiniões sinceras.
150
00:10:57,448 --> 00:11:00,493
- Isto é muito doce.
- A blusa fá-la parecer gorda.
151
00:11:00,910 --> 00:11:02,662
Opiniões sobre os anúncios.
152
00:11:03,746 --> 00:11:05,331
Eu vivo naquele sítio!
153
00:11:05,956 --> 00:11:09,377
Quem deverá a América eleger em 2008?
154
00:11:09,460 --> 00:11:12,421
O ex-governador Vincent Aleppo
disse ao New York Times,
155
00:11:12,505 --> 00:11:14,799
"Eu protegerei a nação de ataques."
156
00:11:14,882 --> 00:11:15,966
Tem o meu voto.
157
00:11:16,050 --> 00:11:19,095
Mas na mesma edição do New York Times,
158
00:11:19,178 --> 00:11:24,100
também publicaram um artigo sobre
o líder terrorista Nussaf Al Mustaffi.
159
00:11:24,183 --> 00:11:26,185
Meu Deus, que fiz eu?
160
00:11:26,268 --> 00:11:29,980
"E deverão julgá-los
pelas companhias que têm."
161
00:11:38,072 --> 00:11:40,408
Meu Deus, eles têm uma relação séria!
162
00:11:40,491 --> 00:11:41,909
Viram?
163
00:11:43,577 --> 00:11:45,287
Então, o que acham?
164
00:11:45,371 --> 00:11:48,040
Achei todas as partes boas,
mas, no geral, odiei.
165
00:11:48,124 --> 00:11:50,459
Penso o oposto, mas o mesmo.
166
00:11:50,543 --> 00:11:54,672
Foi o melhor anúncio de batidos que já vi.
Fez-me querer um batido!
167
00:11:58,300 --> 00:12:02,847
O quinto superior da população consome
60 % dos recursos da nossa nação,
168
00:12:02,930 --> 00:12:06,767
enquanto que os dois quintos inferiores
consomem um oitavo.
169
00:12:06,851 --> 00:12:11,063
Daí o meu slogan de campanha:
"Acabar com a disparidade dos quintos".
170
00:12:11,147 --> 00:12:14,150
Todos nos preocupamos
com a disparidade dos quintos,
171
00:12:14,233 --> 00:12:17,611
mas os Democratas não podem ganhar
com outro crânio pudico.
172
00:12:17,695 --> 00:12:21,699
- Obrigado, Senador Winnergill.
- É Whinergirl.
173
00:12:21,782 --> 00:12:23,492
VOTE EM ALEPPO PARA PRESIDENTE
174
00:12:23,576 --> 00:12:25,536
VOTE EM HUNTINGCHURCH
175
00:12:26,203 --> 00:12:27,246
{\an8}ELEJA WHINERGIRL
176
00:12:31,751 --> 00:12:35,045
Querida, quantas tabuletas
tenho de colocar?
177
00:12:36,547 --> 00:12:37,715
Mais 25?
178
00:12:37,798 --> 00:12:41,093
O que te fiz para merecer isto?
179
00:12:43,429 --> 00:12:45,389
Nunca vais esquecer, pois não?
180
00:12:46,557 --> 00:12:48,934
Meu Deus, esta família está indecisa!
181
00:12:49,018 --> 00:12:50,728
Indecisos!
182
00:13:07,953 --> 00:13:11,165
Quem poderá ser?
183
00:13:16,212 --> 00:13:17,588
Valores familiares.
184
00:13:17,671 --> 00:13:18,672
A classe média!
185
00:13:18,756 --> 00:13:21,592
- Corta e foge!
- Os terroristas ganham!
186
00:13:21,675 --> 00:13:23,719
Parem com esta exploração!
187
00:13:23,803 --> 00:13:26,722
Se não são meus filhos ou casados comigo,
188
00:13:26,806 --> 00:13:28,724
ponham-se daqui a andar!
189
00:13:34,104 --> 00:13:35,815
Tu também, Fred Thompson.
190
00:13:35,898 --> 00:13:37,525
Mas eu entrei no Die Hard.
191
00:13:38,234 --> 00:13:39,568
No Die Hard 2!
192
00:13:45,783 --> 00:13:49,245
Estão tão fartos
daqueles políticos estúpidos como eu?
193
00:13:50,204 --> 00:13:52,456
E os média? Não abordam as questões.
194
00:13:52,540 --> 00:13:56,001
Só querem anunciar um candidato
e voltar às suas mansões.
195
00:13:57,086 --> 00:13:59,964
Quem quer abolir a democracia?
Mãos no ar.
196
00:14:00,047 --> 00:14:03,884
Não me importava de ter um ditador militar
como o Juan Perón.
197
00:14:03,968 --> 00:14:06,303
Fazia desaparecer o pessoal para sempre.
198
00:14:06,387 --> 00:14:09,056
- E a mulher era a Madonna.
- Que vamos fazer?
199
00:14:09,139 --> 00:14:11,809
Não podemos não votar, ninguém faz isso.
200
00:14:11,892 --> 00:14:16,021
Porque não escolhemos
um candidato ridículo e inscrevemo-lo?
201
00:14:16,105 --> 00:14:17,565
O Dennis Kucinich?
202
00:14:17,648 --> 00:14:19,525
Eu estou aqui!
203
00:14:19,608 --> 00:14:20,484
Desculpe.
204
00:14:20,568 --> 00:14:24,280
Não. Este candidato
tem de ser totalmente ridículo.
205
00:14:24,363 --> 00:14:25,406
O Chefe Wiggum!
206
00:14:25,489 --> 00:14:28,325
Não, mas está lá perto.
207
00:14:28,409 --> 00:14:32,037
Adeusinho, Anne Coulter,
e dá as notícias a James Carville.
208
00:14:32,121 --> 00:14:37,459
Os eleitores de Springfield recusaram
os candidatos principais a favor de outro:
209
00:14:37,543 --> 00:14:39,628
Ralph Wiggum, de oito anos.
210
00:14:39,712 --> 00:14:44,133
Surpreendentemente, esta cara nova
tem 53 % das intenções de voto.
211
00:14:44,216 --> 00:14:46,552
Um novo candidato foi coroado!
212
00:14:47,887 --> 00:14:51,181
O que eu fiz apareceu na televisão.
213
00:14:57,479 --> 00:14:59,440
Em direto do Capitólio,
214
00:14:59,523 --> 00:15:02,234
isto é Cabeçada com Nash Castor.
215
00:15:08,657 --> 00:15:11,619
A história do dia:
Presidente Ralph Wiggum?
216
00:15:11,702 --> 00:15:16,165
Há dois dias, este menino fez furor
nas primárias de Springfield.
217
00:15:16,248 --> 00:15:19,627
Com as restantes 49 primárias
marcadas para terça-feira,
218
00:15:19,710 --> 00:15:23,589
conseguirá Ralph ir da Rua Sésamo
para a Avenida Pensilvânia?
219
00:15:23,672 --> 00:15:25,549
Adriatica Vel Johnson!
220
00:15:25,633 --> 00:15:28,594
Bem, Nash, Ralph Wiggum
é uma lufada de ar fresco
221
00:15:28,677 --> 00:15:30,930
num país ansioso por mudar de ares.
222
00:15:31,013 --> 00:15:33,307
E ele já é um mestre na matéria,
223
00:15:33,390 --> 00:15:35,434
desde reformas da imigração...
224
00:15:35,517 --> 00:15:36,852
Perigo de estranhos!
225
00:15:36,936 --> 00:15:39,605
... à sua disciplinada
política financeira.
226
00:15:39,688 --> 00:15:41,690
Só tenho este dinheiro.
227
00:15:41,774 --> 00:15:46,153
Bem, custa-me ser do contra neste assunto,
228
00:15:46,236 --> 00:15:49,907
mas nem sabemos se este jovem
é Democrata ou Republicano.
229
00:15:49,990 --> 00:15:55,996
Antes de convidarmos o Ralph para o baile,
temos de saber se usa fato ou saia.
230
00:15:57,122 --> 00:16:00,334
Mãe, eles estão a levar
a candidatura do Ralph a sério.
231
00:16:00,417 --> 00:16:01,919
Isto é um desastre!
232
00:16:02,002 --> 00:16:04,880
Por falar em desastres, já viste isto?
233
00:16:04,964 --> 00:16:07,967
{\an8}O concessionário Dodge
comprou muitos modelos
234
00:16:08,050 --> 00:16:12,096
e só têm um fim de semana
para se livrar dos carros de 2007.
235
00:16:14,515 --> 00:16:17,643
Lisa, de certeza
que esta Wiggaraviada vai passar.
236
00:16:17,726 --> 00:16:20,980
Tens de ter fé
no bom senso do eleitor comum.
237
00:16:21,063 --> 00:16:23,232
Eu curto o Wig!
238
00:16:23,315 --> 00:16:24,650
Meu Deus...
239
00:16:24,733 --> 00:16:27,152
Vá lá, Lis, entra na onda.
240
00:16:27,236 --> 00:16:29,363
Vou ser o Ministro dos Torce-Braços.
241
00:16:29,446 --> 00:16:31,532
Este é o meu primeiro ato oficial.
242
00:16:32,825 --> 00:16:34,660
O Ralph não pode ser presidente.
243
00:16:34,743 --> 00:16:37,621
É o mais idiota
do grupo de leitura mais lento.
244
00:16:37,705 --> 00:16:39,915
Lisa, ser presidente é fácil.
245
00:16:39,999 --> 00:16:42,167
Basta apontar o Exército e disparar.
246
00:16:42,251 --> 00:16:43,627
Ele só tem oito anos.
247
00:16:43,711 --> 00:16:46,422
Na Constituição diz
que tem de se ter 35 anos.
248
00:16:46,505 --> 00:16:47,798
Na Constituição?
249
00:16:47,881 --> 00:16:51,135
A Lei Patriota revogou isso,
para garantir a nossa liberdade.
250
00:16:51,218 --> 00:16:53,595
A Lei Patriota é terrível!
251
00:16:53,679 --> 00:16:57,016
O Governo pode descobrir
que livros ando a ler.
252
00:16:57,099 --> 00:16:59,893
Que se segue, descobrir a que óperas vou?
253
00:17:00,352 --> 00:17:01,520
{\an8}SEDE REPUBLICANA
254
00:17:01,603 --> 00:17:04,023
{\an8}Pronto, cancelamos o resto das primárias
255
00:17:04,106 --> 00:17:07,276
e oferecemos a nomeação do partido
a este fedelho.
256
00:17:07,359 --> 00:17:10,821
O meu poço de petróleo
já está a jorrar por este Wiggum!
257
00:17:10,904 --> 00:17:12,781
Mas o senhor é morcego?
258
00:17:12,865 --> 00:17:15,409
Ele nem pode usar tesouras para adultos!
259
00:17:15,492 --> 00:17:18,746
Ele ainda está verde,
mas o George W. Bush também estava
260
00:17:18,829 --> 00:17:20,998
e vejam como ele se...
261
00:17:21,957 --> 00:17:24,334
Mas, pelo menos, ganhou! À segunda.
262
00:17:24,418 --> 00:17:27,504
Se não descobrirem
as urnas de voto, no Ohio.
263
00:17:29,173 --> 00:17:31,341
O miúdo Wiggum é o melhor que temos.
264
00:17:31,425 --> 00:17:32,342
Concordo!
265
00:17:32,426 --> 00:17:34,970
Assim sendo, então concordo.
266
00:17:35,054 --> 00:17:38,849
BAR DE SALADAS FECHADO
PARA A REUNIÃO DO PARTIDO DEMOCRATA
267
00:17:38,932 --> 00:17:42,978
A reunião do Partido Democrata
vai começar, queridos.
268
00:17:43,062 --> 00:17:45,522
Se nomearmos este Ralph Wiggum,
269
00:17:45,606 --> 00:17:48,358
seremos como um comboio imparável.
270
00:17:49,151 --> 00:17:52,988
Já tenho o meu smoking limpo
para a tomada de posse.
271
00:17:53,072 --> 00:17:54,990
Concordo com o meu ex-marido.
272
00:17:55,074 --> 00:17:59,203
Com o Ralph,
não sei como vamos falhar, mas vamos.
273
00:17:59,286 --> 00:18:02,164
Porque o Partido Democrata é assim mesmo.
274
00:18:06,126 --> 00:18:10,005
Kent Brockman, da sede de Wiggum,
onde os partidos estão a cortejar
275
00:18:10,089 --> 00:18:13,842
a criança mais carismática
desde Drew Barrymore em O Poder do Fogo.
276
00:18:13,926 --> 00:18:16,428
Quando ela se zangou, eles queimaram-se.
277
00:18:20,307 --> 00:18:22,476
Ralph, ambos os partidos te querem.
278
00:18:22,559 --> 00:18:23,769
De qual gostas?
279
00:18:24,937 --> 00:18:27,523
Vá, Ralphie.
Foste convidado para duas festas.
280
00:18:27,606 --> 00:18:30,609
Tens um burro ou um elefante.
Qual preferes?
281
00:18:32,277 --> 00:18:33,278
Elmo?
282
00:18:33,654 --> 00:18:36,782
O Almirante Elmo Zumwalt,
do Governo de Richard Nixon.
283
00:18:36,865 --> 00:18:39,701
- Então, o Ralph é Republicano!
- Calma, Kent.
284
00:18:39,785 --> 00:18:43,080
Zumwalt concorreu ao Senado em 1976,
como Democrata.
285
00:18:43,163 --> 00:18:46,333
Nem pensar, estás a pensar
no Almirante Hyman Rickover.
286
00:18:46,416 --> 00:18:49,002
O pai da Marinha Nuclear?
Isso é que era bom!
287
00:18:49,086 --> 00:18:50,712
Só há uma solução:
288
00:18:50,796 --> 00:18:53,715
vamos para a sede da Enciclopédia Mundial!
289
00:18:57,469 --> 00:18:59,763
Ralph!
290
00:19:05,769 --> 00:19:07,980
Ralph, querido, sê um Democrata.
291
00:19:08,063 --> 00:19:11,191
Temos o Alec Baldwin,
eles têm o Stephen Baldwin.
292
00:19:11,275 --> 00:19:13,527
Mais valia nem terem um Baldwin.
293
00:19:14,111 --> 00:19:16,822
- Deixem-no em paz, seus abutres!
- Quem és tu?
294
00:19:17,906 --> 00:19:19,741
Eu e o Ralph namorámos.
295
00:19:20,868 --> 00:19:23,912
Boa. Talvez possas ajudá-lo
a escolher um partido.
296
00:19:25,330 --> 00:19:29,084
Ralph, eles não têm o direito
de te fazer isto. Só te querem usar.
297
00:19:29,168 --> 00:19:31,086
Talvez eu os queira usar.
298
00:19:31,170 --> 00:19:33,255
Talvez tu... O quê?!
299
00:19:33,338 --> 00:19:35,632
Para tornar este país grandioso outra vez.
300
00:19:35,716 --> 00:19:38,135
Quando nos zangarmos,
só usaremos palavras.
301
00:19:38,218 --> 00:19:40,888
O resto do mundo será simpático connosco.
302
00:19:40,971 --> 00:19:43,765
E os únicos tiros serão nas nossas calças.
303
00:19:44,474 --> 00:19:46,685
Talvez não fosses um mau presidente.
304
00:19:46,768 --> 00:19:49,021
E tu podes ser a minha primeira "deima".
305
00:19:49,104 --> 00:19:50,606
Gosto disso.
306
00:19:50,689 --> 00:19:52,691
Ralph!
307
00:19:53,275 --> 00:19:55,611
Ralph!
308
00:19:55,694 --> 00:19:58,780
Segue-se um anúncio pago
pelos Republicanos e Democratas.
309
00:19:59,281 --> 00:20:00,449
Misericordioso.
310
00:20:01,116 --> 00:20:02,159
Duro.
311
00:20:05,537 --> 00:20:06,622
Curioso.
312
00:20:06,705 --> 00:20:09,791
Estas são palavras
que o Ralph Wiggum não conhece,
313
00:20:09,875 --> 00:20:14,046
mas ele não precisa de as conhecer,
ele vive-as, todos os dias.
314
00:20:14,129 --> 00:20:15,297
Vou votar no Ralph.
315
00:20:15,380 --> 00:20:19,134
O seu sorriso diz que está tudo bem,
mesmo quando não está.
316
00:20:19,218 --> 00:20:22,596
Também vou votar no Ralph.
Mas não digam a quem nós sabemos.
317
00:20:23,805 --> 00:20:24,848
Dia 4 de novembro,
318
00:20:24,932 --> 00:20:29,311
vote no último de uma longa linha
de grandes líderes americanos.
319
00:20:30,020 --> 00:20:31,647
Quero um triciclo,
320
00:20:31,730 --> 00:20:34,358
um cão que não roa os meus brinquedos
321
00:20:34,441 --> 00:20:36,735
e um futuro brilhante para os EUA!
322
00:20:36,818 --> 00:20:39,696
Sou o Ralph Wiggum
e tenho sido um bom rapaz!
323
00:20:40,489 --> 00:20:43,242
{\an8}RALPH WIGGUM:
ESCOLHA UM VENCEDOR
324
00:21:33,625 --> 00:21:36,962
{\an8}Tradução: Maria João Fernandes