1
00:00:04,337 --> 00:00:05,672
DIE SIMPSONS
2
00:00:06,631 --> 00:00:07,465
{\an8}ATOMKRAFTWERK
3
00:00:11,177 --> 00:00:12,178
GRUNDSCHULE
4
00:00:15,098 --> 00:00:18,101
DIE PILGER WAREN
KEINE ILLEGALEN EINWANDERER
5
00:00:25,358 --> 00:00:26,901
VORSICHT
6
00:00:26,985 --> 00:00:28,486
{\an8}MOM DES MONATS
7
00:00:50,592 --> 00:00:51,634
Hey!
8
00:00:52,177 --> 00:00:54,012
-Hey!
-Vorsicht!
9
00:01:07,942 --> 00:01:09,194
DIE SIMPSONS
10
00:01:20,955 --> 00:01:21,873
COMICBUCHLADEN
11
00:01:21,956 --> 00:01:25,960
Langweilig, langweilig,
langweilig, hab ich, langweilig.
12
00:01:26,377 --> 00:01:29,130
Superman stirbt,
Aquaman stirbt, Casper stirbt.
13
00:01:29,214 --> 00:01:31,966
Robin: Urmensch,
Schwarzer und Wiedergeborener.
14
00:01:33,426 --> 00:01:36,304
{\an8}Der berüchtigte Wolverine-Comic
mit den Krallen.
15
00:01:36,387 --> 00:01:39,182
{\an8}Warum war der so kontrovers?
16
00:01:43,394 --> 00:01:45,021
{\an8}Toll gemacht, Dr. Schluchz.
17
00:01:45,105 --> 00:01:47,982
{\an8}Deine Tränen haben
seine Koteletten verschmiert.
18
00:01:48,066 --> 00:01:50,652
{\an8}Darum musst du jetzt den Comic kaufen.
19
00:01:50,735 --> 00:01:51,569
EXTREME PREISE
20
00:01:51,653 --> 00:01:53,780
Dein unschuldiger Unfall kostet...
21
00:01:53,863 --> 00:01:55,782
{\an8}...25 Dollar, bitte.
22
00:01:55,865 --> 00:02:00,495
{\an8}Das Geld hat mir Yaya Sophia
zum griechisch-orthodoxen Ostern gegeben.
23
00:02:00,954 --> 00:02:03,456
{\an8}Ich hasse es, wenn sie über sich erzählen.
24
00:02:03,540 --> 00:02:05,583
{\an8}Sie sollten mal netter zu uns sein.
25
00:02:05,667 --> 00:02:08,962
{\an8}Na, ihr könntet eure Comics
auch woanders kaufen.
26
00:02:09,045 --> 00:02:11,381
Vielleicht verkauft die Reinigung welche.
27
00:02:11,464 --> 00:02:14,384
Nein? Oder der Matratzenladen?
28
00:02:14,467 --> 00:02:19,639
Oder vielleicht gibt es welche
im neuen Comicbuchladen gegenüber?
29
00:02:20,056 --> 00:02:22,308
Philip K. Dick. Unmöglich.
30
00:02:22,392 --> 00:02:24,477
{\an8}Superman zieht auch nicht nach Gotham.
31
00:02:24,561 --> 00:02:28,148
{\an8}Doch, das hat er in Nummer 94
von Weltbeste Comics getan.
32
00:02:28,606 --> 00:02:29,691
Sehen Sie?
33
00:02:29,774 --> 00:02:32,193
{\an8}Das war nur ein Traum von Jimmy Olsen,
34
00:02:32,277 --> 00:02:35,071
{\an8}nachdem er von Supergirls Pferd
getreten wurde.
35
00:02:35,155 --> 00:02:36,197
Es ist nie passiert.
36
00:02:36,281 --> 00:02:38,366
Das ist alles nie passiert.
37
00:02:39,450 --> 00:02:41,411
{\an8}Raus aus meinem Laden!
38
00:02:43,496 --> 00:02:44,998
Neueröffnung!
39
00:02:48,877 --> 00:02:52,046
{\an8}Hey, was geht, Leute? Wie geht's?
40
00:02:52,130 --> 00:02:55,091
{\an8}Ich heiße Milo, und das ist Coolsville.
41
00:02:55,175 --> 00:02:58,678
{\an8}Hört mal, bevor ihr euch
mit ein paar coolen Comics verzieht,
42
00:02:58,761 --> 00:03:01,723
{\an8}bekommt noch jeder
ein japanisches Bonbon umsonst.
43
00:03:01,806 --> 00:03:04,851
{\an8}Eins für dich. Kleines Kind da hinten.
Der kommt tief!
44
00:03:04,934 --> 00:03:06,728
-Der geht weit.
-Eine Garnele!
45
00:03:09,022 --> 00:03:10,231
Ich habe Miso.
46
00:03:12,734 --> 00:03:14,152
Ich habe einen Delfin.
47
00:03:15,737 --> 00:03:19,782
{\an8}Ich hoffe, dass ihr alle koreanische Cover
von Tom-Jones-Songs mögt,
48
00:03:19,866 --> 00:03:22,118
{\an8}denn die bekommt ihr gleich zu hören.
49
00:03:27,040 --> 00:03:28,499
Hanyong, pussycat
50
00:03:34,547 --> 00:03:36,382
{\an8}Pussycat, pussycat
51
00:03:46,851 --> 00:03:48,561
{\an8}Asterix! Tim und Struppi!
52
00:03:48,645 --> 00:03:49,979
{\an8}Die gibt es doch nur...
53
00:03:50,063 --> 00:03:50,897
TIM UND STRUPPI
54
00:03:50,980 --> 00:03:52,315
...in Highschools.
55
00:03:54,692 --> 00:03:59,113
Komm, Struppi, wir müssen
den belgischen Botschafter retten.
56
00:03:59,656 --> 00:04:01,616
Was? Das klingt wie eine Zündung!
57
00:04:02,742 --> 00:04:04,285
Zut, alors!
58
00:04:05,119 --> 00:04:07,872
Das Schloss ist in Wahrheit eine Rakete,
59
00:04:07,956 --> 00:04:10,792
und die bewegt sich
auf das Centre Pompidou zu!
60
00:04:14,504 --> 00:04:16,130
{\an8}Oh nein, ein Riss!
61
00:04:16,214 --> 00:04:18,508
{\an8}Hey, keine Sorge, junges Fräulein.
62
00:04:18,591 --> 00:04:21,177
{\an8}Diese Bücher soll man lesen und genießen,
63
00:04:21,261 --> 00:04:23,972
{\an8}nicht aufbewahren und später verkaufen.
64
00:04:24,806 --> 00:04:26,641
{\an8}Er ist so cool.
65
00:04:26,724 --> 00:04:28,393
Okay, verstehe schon.
66
00:04:28,476 --> 00:04:30,687
{\an8}Sie sind cool und nicht "mainstream".
67
00:04:30,770 --> 00:04:32,647
Das macht den Braten nicht fett.
68
00:04:33,523 --> 00:04:35,358
Braten...
69
00:04:35,441 --> 00:04:38,444
Mal sehen,
was Sie über Superhelden wissen!
70
00:04:38,528 --> 00:04:41,489
Hey, ich liebe alles mit Umhängen.
Schieß los!
71
00:04:41,572 --> 00:04:44,117
Wer gewinnt? Thung oder Mulk? Warum?
72
00:04:45,243 --> 00:04:49,831
Interessant. Nun, Mulk hat
eine Flutwelle in die Sonne gekickt...
73
00:04:49,914 --> 00:04:50,748
DER TOLLE MULK
74
00:04:50,832 --> 00:04:54,335
...aber der Thung hat
die 1985er Chicago Bears getragen.
75
00:04:54,419 --> 00:04:55,253
DER THUNG
76
00:04:56,296 --> 00:04:59,549
Junge, das ist schwer.
Was meinst du denn?
77
00:04:59,632 --> 00:05:01,092
Sie fragen mich?
78
00:05:01,175 --> 00:05:04,804
Isst Galactus Planeten?
Natürlich tue ich das!
79
00:05:05,972 --> 00:05:11,102
Zu dem alten Comicbuchverkäufer
hatte ich ein schreckliches Verhältnis.
80
00:05:12,895 --> 00:05:14,355
AUTOGRAMMSTUNDE
81
00:05:14,856 --> 00:05:17,317
Tschüs, Bart.
Viel Spaß mit deinen Büchern.
82
00:05:19,819 --> 00:05:22,572
Schau mal, Maggie, ich bin Wonder Woman.
83
00:05:24,699 --> 00:05:29,037
Ich habe meine perfekte
66-66-66-Figur verloren.
84
00:05:29,120 --> 00:05:31,956
Vergleiche dich niemals
mit einem Aufsteller.
85
00:05:32,040 --> 00:05:34,792
Hey, Sie sind viel dünner
als viele Superhelden!
86
00:05:34,876 --> 00:05:36,919
Spiderschwarte, Flaberella.
87
00:05:37,003 --> 00:05:38,379
-Kearneys Mom.
-Klappe!
88
00:05:38,463 --> 00:05:40,423
Das liegt nur an ihrer Depression!
89
00:05:40,506 --> 00:05:43,718
-Die hat sie, weil du eine Trantüte bist.
-Klappe!
90
00:05:46,471 --> 00:05:49,974
Ich sollte besser
einem Fitnessstudio beitreten.
91
00:05:50,058 --> 00:05:52,143
Ich wünschte, Mom würde so was sagen.
92
00:05:52,226 --> 00:05:54,937
-Kann sie nicht, wegen der Depression.
-Klappe!
93
00:05:59,359 --> 00:06:02,487
So viele alternative Comicbuchautoren!
94
00:06:02,570 --> 00:06:05,490
Alan Moore, Art Spiegelman.
95
00:06:05,573 --> 00:06:07,241
Dan Clowes.
96
00:06:07,784 --> 00:06:10,328
Ich fand die Mädchen in Ghost World toll.
97
00:06:10,411 --> 00:06:13,164
Durch sie fühlte ich mich weniger allein.
98
00:06:13,247 --> 00:06:14,791
Ja, ja, wie du meinst.
99
00:06:14,874 --> 00:06:16,918
Kennst du jemanden bei Batman?
100
00:06:17,001 --> 00:06:19,670
Ich möchte unbedingt Batman zeichnen.
101
00:06:19,754 --> 00:06:23,132
Ich kann tolle Gürtel zeichnen. Sieh mal.
102
00:06:23,216 --> 00:06:27,261
Hier bewahrt der Batman sein Geld auf,
falls er mal den Bus nehmen muss.
103
00:06:28,888 --> 00:06:32,392
Alan Moore,
ich liebe Ihre Radioactive-Man-Ausgaben!
104
00:06:32,934 --> 00:06:36,854
Oh, wirklich? Dir gefällt es also,
dass ich aus deinem Lieblingshelden
105
00:06:36,938 --> 00:06:40,733
einen Heroinabhängigen gemacht habe,
der nicht radioaktiv ist?
106
00:06:40,817 --> 00:06:43,361
Ich lese sie nicht.
Ich mag die Schlägereien.
107
00:06:43,444 --> 00:06:45,738
Wie kann sein Kostüm so eng anliegen?
108
00:06:47,740 --> 00:06:52,120
Mr. Moore, signieren Sie
meine DVD von den Watchmen Babies?
109
00:06:52,203 --> 00:06:53,037
U FÜR URLAUB
110
00:06:53,121 --> 00:06:54,914
Welches ist Ihr Lieblingsbaby?
111
00:06:54,997 --> 00:06:57,458
Siehst du, was diese Konzerne tun?
112
00:06:57,542 --> 00:07:00,086
Sie nehmen deine Ideen und saugen sie aus!
113
00:07:00,169 --> 00:07:03,548
Sie saugen an ihnen wie Egel,
bis sie den letzten Tropfen
114
00:07:03,631 --> 00:07:05,675
aus deinen Knochen gesaugt haben.
115
00:07:05,758 --> 00:07:08,052
Hey, warum beruhigst du dich nicht?
116
00:07:09,345 --> 00:07:10,680
Na schön.
117
00:07:12,682 --> 00:07:18,396
Oh, Little Lulu
Ich liebe dich genau-lu
118
00:07:20,565 --> 00:07:23,359
Achtung, Comicbuchfreunde!
119
00:07:23,443 --> 00:07:27,530
Dieser Mann ist keiner von uns!
Er hat eine Freundin!
120
00:07:28,406 --> 00:07:31,784
Ich heiße Strawberry.
Meine Tasche ist eine Brotdose.
121
00:07:31,868 --> 00:07:34,996
Hört mal her,
meine eigenwilligen, jungen Fans.
122
00:07:35,079 --> 00:07:41,335
Ich habe großartige Neuigkeiten.
Mein Laden verkauft jetzt Ninjawaffen.
123
00:07:41,836 --> 00:07:45,131
Sie würden orientalische Waffen
an Kinder verkaufen?
124
00:07:45,214 --> 00:07:47,884
-Das ist schwach.
-Sehen Sie's ein!
125
00:07:47,967 --> 00:07:50,761
Er ist der Comicbuchverkäufer,
den wir verdienen!
126
00:07:50,845 --> 00:07:54,348
Nun gut, dann würde
ein Erwachsener jetzt sicher...
127
00:08:01,147 --> 00:08:03,483
Oh nein! Der Laden ist in Gefahr!
128
00:08:03,566 --> 00:08:08,112
Liga der außergewöhnlichen Freiberufler,
macht euch bereit!
129
00:08:09,655 --> 00:08:11,532
Die Maus ist im Haus!
130
00:08:14,660 --> 00:08:16,704
Ist das schlagkräftig genug?
131
00:08:21,125 --> 00:08:24,170
BENUTZTE HÜTE
132
00:08:25,588 --> 00:08:29,008
L.A.! Das könnte
das passende Fitnessstudio für mich sein!
133
00:08:31,010 --> 00:08:33,304
Wir bringen Sie schnell in Form.
134
00:08:33,387 --> 00:08:38,184
Wir bieten an: Bauchmuskelstraffen
mit Sasha, Powerhüpfen mit Zach D.,
135
00:08:38,267 --> 00:08:40,561
Zen-Bauchmuskeln mit Zach G.,
136
00:08:40,895 --> 00:08:43,689
und probieren Sie
das Mutter-Kind-Kickboxen aus!
137
00:08:54,951 --> 00:08:57,620
Wer hätte gedacht,
dass Laufen so schwer ist?
138
00:08:57,703 --> 00:09:00,456
Na, die anderen
haben sicher auch Probleme.
139
00:09:13,427 --> 00:09:16,180
Vielleicht gehe ich besser duschen.
140
00:09:20,810 --> 00:09:23,312
Marge, du hast eine Stelle vergessen.
141
00:09:26,190 --> 00:09:30,319
Ich wünschte, es gäbe ein Fitnessstudio
für uns normale Frauen.
142
00:09:30,861 --> 00:09:32,363
GESCHLOSSEN
143
00:09:32,446 --> 00:09:34,574
COMICBUCHLADEN ZU VERMIETEN
144
00:09:37,827 --> 00:09:39,829
SHAPES
EIN FITNESSSTUDIO FÜR FRAUEN
145
00:09:41,831 --> 00:09:46,627
"Regeln: keine Männer, keine Handys,
keine Spiegel, keine Scham."
146
00:09:46,711 --> 00:09:49,547
Ich wünsche dir das Beste,
aber warum sollten Frauen
147
00:09:49,630 --> 00:09:53,926
ein Studio besuchen, in dem sie nicht
von Männern beobachtet werden?
148
00:09:58,639 --> 00:10:02,310
Wir werden reich!
Wir können endlich eine Familie gründen!
149
00:10:02,393 --> 00:10:04,895
-Wir haben eine Familie.
-Eine bessere!
150
00:10:09,025 --> 00:10:11,444
Gerätewechsel!
151
00:10:11,527 --> 00:10:12,653
HÖR MICH SCHWITZEN
152
00:10:12,737 --> 00:10:15,698
-Ich liebe dieses Studio.
-Ich auch!
153
00:10:15,781 --> 00:10:19,535
Endlich ein Hometrainer
für Frauen in einem gewissen Alter.
154
00:10:19,619 --> 00:10:21,245
Steinalt!
155
00:10:24,665 --> 00:10:27,668
Mom, für die nächsten Monate
ist alles ausgebucht!
156
00:10:27,752 --> 00:10:30,171
Wir müssen ein zweites Shapes eröffnen.
157
00:10:30,254 --> 00:10:33,883
Wir müssen nur
eine leere Immobilie zur Miete finden.
158
00:10:36,719 --> 00:10:38,429
SHAPES
WIRD BALD ERÖFFNET
159
00:10:38,888 --> 00:10:42,475
Ich kann nicht glauben,
dass Sie mein Restaurant dichtmachen!
160
00:10:42,558 --> 00:10:44,435
Sie sperren Ihre Arbeiter ein!
161
00:10:44,518 --> 00:10:48,272
Ich will nicht,
dass sie ihre Geschichten erzählen!
162
00:10:48,356 --> 00:10:51,984
Mr. Krusty kam in mein Dorf.
Er sagte, er würde mich heiraten.
163
00:10:52,068 --> 00:10:55,446
Kein Ring! Ich soll nur
den ganzen Tag Apfelkuchen füllen!
164
00:10:56,364 --> 00:10:58,658
DAS ERFOLGSJOURNAL
SPORTGURU
165
00:10:58,741 --> 00:11:01,160
DAS GLÜCKSMAGAZIN
SPORTUNTERRICHT!
166
00:11:01,243 --> 00:11:05,164
STEUERKÜRZUNGEN
HELFEN MARGE SIMPSON
167
00:11:07,124 --> 00:11:09,377
Das Fitnessstudio des heutigen Gastes
168
00:11:09,460 --> 00:11:12,254
hat die Bezirke in der Gegend
im Sturm erobert:
169
00:11:12,338 --> 00:11:14,757
Marge Simpson!
170
00:11:19,470 --> 00:11:24,934
Danke, dass Sie Shapes geschaffen haben.
Mein Freund ist ebenfalls dankbar.
171
00:11:27,520 --> 00:11:30,022
Wann macht Straightman endlich den Antrag?
172
00:11:32,316 --> 00:11:35,069
Ihr bekommt alle Kuckucksuhren!
173
00:11:35,152 --> 00:11:38,614
Sie bekommen eine Uhr!
Und Sie bekommen eine Uhr!
174
00:11:38,698 --> 00:11:40,324
Und Sie bekommen eine Uhr!
175
00:11:40,658 --> 00:11:42,451
Und Sie bekommen auch eine!
176
00:11:45,830 --> 00:11:49,041
PALM-SPRINGFIELD-RESORT
WILLKOMMEN LADY BUSINESSLADYS
177
00:11:49,417 --> 00:11:53,129
Oh, ja, Marge,
ich liebe deine Geschäftsreisen.
178
00:11:54,171 --> 00:11:56,841
Die Fernbedienung ist nicht festgenagelt!
179
00:11:56,924 --> 00:12:01,011
Ich war noch nie in einem Hotel,
in dem man mir vertraut hat.
180
00:12:09,270 --> 00:12:13,482
Vorspeisen, große, tolle Desserts,
und meine Frau zahlt für alles.
181
00:12:13,566 --> 00:12:16,694
Jetzt weiß ich,
warum Zuhälter so glücklich sind.
182
00:12:16,777 --> 00:12:20,197
Ja, nichts ist besser,
als auf Kosten seiner Frau zu leben.
183
00:12:20,781 --> 00:12:22,199
Da kann ich zustimmen.
184
00:12:23,451 --> 00:12:25,161
Hey, hier ist ein neuer Mann!
185
00:12:25,244 --> 00:12:26,996
Hey, wie geht's? Ich bin Homer.
186
00:12:27,079 --> 00:12:30,583
Meine Frau hat ein Fitnessstudio
für normale Frauen entwickelt.
187
00:12:31,625 --> 00:12:36,172
Meine Frau hat "SkyPills" entwickelt.
Sie verkauft die Tabletten als Medizin.
188
00:12:36,255 --> 00:12:39,633
-Für die bezahle ich zehn Dollar!
-Und ich habe einen Bentley.
189
00:12:39,717 --> 00:12:42,094
Ja, ich weiß noch nicht, was ich will.
190
00:12:42,178 --> 00:12:43,554
Beeil dich besser.
191
00:12:43,637 --> 00:12:46,640
Deine Frau wird sich auch
ein neues Modell zulegen.
192
00:12:46,724 --> 00:12:48,601
Ja, etwas Hochwertigeres.
193
00:12:48,684 --> 00:12:50,561
Und damit meinen sie keine Autos.
194
00:12:51,812 --> 00:12:53,522
Sie meinen keine Autos?
195
00:12:53,606 --> 00:12:55,191
Aber das sind Autobegriffe.
196
00:12:55,274 --> 00:12:57,401
Homer, wir sind alle zweite Ehemänner.
197
00:12:57,485 --> 00:13:01,322
Als unsere Frauen reich wurden,
tauschten sie die Fettsäcke aus.
198
00:13:01,405 --> 00:13:03,073
-Ja!
-Ja!
199
00:13:03,449 --> 00:13:04,825
Marge würde das nie tun.
200
00:13:04,909 --> 00:13:06,911
Durch mich bleibt sie am Boden.
201
00:13:08,579 --> 00:13:11,040
So fängt es an: Sie lässt sich umstylen
202
00:13:11,123 --> 00:13:12,875
und trägt neue, teure Kleidung.
203
00:13:12,958 --> 00:13:15,461
Dann erzählt sie dir
nicht mehr von ihrem Tag.
204
00:13:15,544 --> 00:13:16,420
Was...?
205
00:13:16,504 --> 00:13:18,589
Und das ist der eindeutigste Hinweis:
206
00:13:18,672 --> 00:13:21,383
Deine Frau ist glücklich und lebensfroh.
207
00:13:21,467 --> 00:13:23,677
Das wird niemals passieren!
208
00:13:25,471 --> 00:13:27,556
Marge! Marge!
209
00:13:30,768 --> 00:13:31,685
Ein Umstyling!
210
00:13:31,769 --> 00:13:34,772
Oh mein Gott! Die Prophezeiung wird wahr!
211
00:13:34,855 --> 00:13:35,689
WARNZEICHEN
212
00:13:35,773 --> 00:13:36,732
2. REDET NICHT
213
00:13:37,858 --> 00:13:39,860
Erzähl mir von deinem Tag.
214
00:13:39,944 --> 00:13:42,863
Oh, mein langweiliger Tag
interessiert dich nicht.
215
00:13:42,947 --> 00:13:44,073
Doch! Doch!
216
00:13:44,156 --> 00:13:47,117
Nun, der erste
inspirierende Vortrag des Tages
217
00:13:47,201 --> 00:13:51,455
kam von der Frau, wegen der alle anderen
auf dem Mount Everest gestorben sind.
218
00:13:51,539 --> 00:13:54,291
Hey, in dieser Stadt
gibt es andere Sender!
219
00:13:54,375 --> 00:13:56,710
Okay. Ist mir egal, dass es dir egal ist.
220
00:13:56,794 --> 00:13:58,462
Schau dir dein Zeug an.
221
00:13:58,546 --> 00:14:00,005
3. GLÜCKLICH UND LEBENSFROH
222
00:14:00,589 --> 00:14:05,052
-Bist du glücklich und lebensfroh?
-Und wie!
223
00:14:20,818 --> 00:14:24,446
Marge, jetzt, wo du reich bist,
solltest du die Tasche loswerden.
224
00:14:26,031 --> 00:14:28,993
Wirklich?
Aber ich habe mich so an sie gewöhnt.
225
00:14:29,076 --> 00:14:32,246
Gewöhnt?
Sie reden Marge ein, mich zu verlassen!
226
00:14:32,329 --> 00:14:33,414
Oh, keine Sorge.
227
00:14:33,497 --> 00:14:35,749
Ich hole mir regelmäßig was aus Italien!
228
00:14:35,833 --> 00:14:39,003
Dir würde sicher
was Großes, Schwarzes gefallen.
229
00:14:40,004 --> 00:14:43,132
-Marge, halte dich von ihnen fern!
-Was ist los mit dir?
230
00:14:43,549 --> 00:14:46,302
Ich gehe auf die Toilette
für erfolgreiche Frauen!
231
00:14:50,472 --> 00:14:51,557
Helft mir!
232
00:14:51,640 --> 00:14:55,019
Wenn mich Marge verlässt,
bleiben mir nur viele Freunde
233
00:14:55,102 --> 00:14:59,356
und die Hälfte von ihrem momentanen
und zukünftigen Vermögen.
234
00:14:59,440 --> 00:15:01,317
Homer, ich verrate dir was.
235
00:15:01,400 --> 00:15:03,319
Ich bin ein Mann aus erster Ehe.
236
00:15:03,402 --> 00:15:04,695
So sah ich mal aus.
237
00:15:06,280 --> 00:15:07,948
Was ist dein Geheimnis?
238
00:15:08,032 --> 00:15:10,659
Oh, es gibt kein Geheimnis.
Nur harte Arbeit,
239
00:15:10,743 --> 00:15:12,828
-zwei Stunden Sport pro Tag...
-Okay.
240
00:15:12,912 --> 00:15:15,331
-...Trends beachten...
-Trends.
241
00:15:15,414 --> 00:15:17,666
...und kein fettiges Essen oder Alkohol.
242
00:15:18,751 --> 00:15:23,297
Okay. Jetzt weiß ich genau,
wie ich Marge behalten kann.
243
00:15:23,380 --> 00:15:25,299
MAGEN VERKLEINERN LASSEN
244
00:15:27,426 --> 00:15:30,012
SCHÖNHEITS-OPS
WIR KORRIGIEREN GOTTES FEHLER
245
00:15:30,095 --> 00:15:31,972
Mr. Simpson, ich erkläre Ihnen
246
00:15:32,056 --> 00:15:35,434
wie eine Magenbypass-Operation
funktioniert, okay?
247
00:15:35,517 --> 00:15:37,436
Wir schnüren Ihren Magen ab.
248
00:15:37,519 --> 00:15:39,855
So nehmen Sie kein festes Essen zu sich.
249
00:15:39,939 --> 00:15:42,524
Sehen Sie, genau so.
250
00:15:42,608 --> 00:15:44,985
Es ist ein sehr, sehr schwerer Eingriff.
251
00:15:45,069 --> 00:15:48,072
Das sollten Sie
nur im äußersten Notfall tun.
252
00:15:48,447 --> 00:15:49,281
Bitte, Doc.
253
00:15:49,365 --> 00:15:51,367
Ich bin nicht der Attraktivste,
254
00:15:51,450 --> 00:15:54,411
aber ich habe mich
um meine Familie gekümmert.
255
00:15:54,495 --> 00:15:56,580
Aber das reicht heute nicht mehr.
256
00:15:56,664 --> 00:16:00,459
Nun gut. Wenn Sie wollen,
können wir die OP noch heute durchführen.
257
00:16:00,542 --> 00:16:04,838
Und ich weiß, wie ich mich betäuben kann.
Mit einem Blick auf die Rechnung.
258
00:16:05,798 --> 00:16:09,468
Angesichts Ihrer Ausbildung
ist das recht angemessen.
259
00:16:09,551 --> 00:16:12,638
Ich habe noch nie
etwas Angemesseneres gesehen!
260
00:16:12,721 --> 00:16:15,474
Ein wahres Schnäppchen!
261
00:16:15,557 --> 00:16:16,392
Und...
262
00:16:18,394 --> 00:16:19,937
Dad, ist alles okay?
263
00:16:20,020 --> 00:16:23,148
Ich sehe Essen
anstatt schneller Bewegungen.
264
00:16:23,232 --> 00:16:26,902
Kinder, euer Daddy
hatte einen besonderen Eingriff,
265
00:16:26,986 --> 00:16:29,613
damit er für eure Mutter
attraktiver sein kann.
266
00:16:29,697 --> 00:16:30,948
Eine... Vergrößerung?
267
00:16:31,365 --> 00:16:33,450
Nein, eine Magenverkleinerung!
268
00:16:53,721 --> 00:16:56,432
Jede Mahlzeit schmeckt jetzt
nach Erbrochenem.
269
00:16:59,101 --> 00:17:01,437
Homie, ich bin wieder da!
270
00:17:05,107 --> 00:17:07,317
Willkommen zu Hause, Marge.
271
00:17:07,401 --> 00:17:10,362
Dir ist eingefallen,
dass ich Romantik mag!
272
00:17:10,446 --> 00:17:14,450
Eine kluge, erfolgreiche Frau wie du
verdient nur das Allerbeste!
273
00:17:14,533 --> 00:17:16,910
Und Schmeicheleien mag ich auch!
274
00:17:17,286 --> 00:17:21,081
Magst du Männer, die attraktiv sind?
275
00:17:21,165 --> 00:17:24,043
Homie, du siehst gut aus!
276
00:17:24,126 --> 00:17:25,836
Alles nur für dich, Baby!
277
00:17:25,919 --> 00:17:27,838
Lass mich dich genau ansehen!
278
00:17:29,048 --> 00:17:30,716
Langsam, du sexy Bestie.
279
00:17:30,799 --> 00:17:33,635
Warum genießt du nicht
erst mal die Vorderseite?
280
00:17:33,719 --> 00:17:35,262
Was versteckst du vor mir?
281
00:17:35,345 --> 00:17:36,555
Ist es Schokolade?
282
00:17:37,222 --> 00:17:38,182
Das war es mal.
283
00:17:39,391 --> 00:17:41,852
Dieser Hintern ist echt knackig!
284
00:17:41,935 --> 00:17:44,188
Ja, aber jetzt mache ich das Licht aus.
285
00:17:46,023 --> 00:17:49,902
Und ich falte nur noch diese alte Decke
und lege sie in den Schrank.
286
00:17:53,697 --> 00:17:56,533
Herr Doktor,
ich will mich nicht meiner Frau zeigen,
287
00:17:56,617 --> 00:17:58,702
und das ist alles Ihre Schuld!
288
00:17:58,786 --> 00:18:01,163
Soll ich das Band wieder rausnehmen?
289
00:18:01,580 --> 00:18:05,084
Nein, Sie sollen nur
jede weitere Operation durchführen,
290
00:18:05,167 --> 00:18:06,293
damit ich gut aussehe.
291
00:18:06,376 --> 00:18:10,089
Nennen Sie es Aortenklappenersatz,
dann zahlt die Versicherung.
292
00:18:10,172 --> 00:18:11,381
Kein Problem.
293
00:18:12,424 --> 00:18:14,760
Okay. Zählen Sie von zehn rückwärts.
294
00:18:14,843 --> 00:18:17,638
Okay, ich gebe es zu. Ich bin betrunken!
295
00:18:22,226 --> 00:18:24,228
Um ihren Erfolg zu ehren,
296
00:18:24,311 --> 00:18:27,689
überreiche ich Marge Simpson
diesen $100-Gutschein
297
00:18:27,773 --> 00:18:30,192
für Jogginghosen Undsoweiter.
298
00:18:30,859 --> 00:18:33,570
Hat hier jemand
einen Superhengst bestellt?
299
00:18:35,489 --> 00:18:37,449
Meine Implantate jucken.
300
00:18:37,533 --> 00:18:41,787
Ja, das Silikon ging aus und ich habe dann
zusammengerollte Socken benutzt.
301
00:18:44,498 --> 00:18:45,749
Er ist ein Monster!
302
00:18:45,833 --> 00:18:47,209
An die Mistgabeln!
303
00:18:47,960 --> 00:18:50,254
Monster! Monster!
304
00:18:50,337 --> 00:18:53,215
Monster! Monster!
305
00:18:56,593 --> 00:18:58,095
Schneidet sein Herz raus!
306
00:19:01,223 --> 00:19:02,766
NOTRE DAME VON SPRINGFIELD
307
00:19:03,851 --> 00:19:05,227
Anders als wir!
308
00:19:05,310 --> 00:19:07,104
Anders als wir! Anders...
309
00:19:07,187 --> 00:19:10,023
Hör zu, Homer,
ich muss ehrlich mit dir sein.
310
00:19:10,107 --> 00:19:11,900
Bring mich nicht zum Weinen,
311
00:19:11,984 --> 00:19:14,278
ich weiß nicht, wo die Tränendrüsen sind.
312
00:19:14,361 --> 00:19:17,614
Es ist nett,
dass du für mich gut aussehen willst,
313
00:19:17,698 --> 00:19:22,202
aber ehrlich gesagt
bin ich jetzt zu erfolgreich für dich.
314
00:19:22,286 --> 00:19:24,746
Ich hole mir einen Vorzeigemann!
315
00:19:29,042 --> 00:19:31,795
Ich will nicht ohne dich leben, Marge.
316
00:19:31,879 --> 00:19:33,088
Okay.
317
00:19:33,630 --> 00:19:37,634
Nein!
318
00:19:39,386 --> 00:19:40,220
Was?
319
00:19:41,555 --> 00:19:43,140
Warum sehe ich wie ich aus?
320
00:19:43,223 --> 00:19:46,768
Der Arzt hat mich
wegen der ganzen verrückten OPs angerufen,
321
00:19:46,852 --> 00:19:48,437
und ich habe Nein gesagt.
322
00:19:48,520 --> 00:19:50,522
Ich habe das Band entfernen lassen,
323
00:19:50,606 --> 00:19:53,859
damit du wieder zu dem süßen Mann wirst,
den ich liebe.
324
00:19:53,942 --> 00:19:57,821
Dann war das alles ein Traum?
Und ich war kein schreckliches Monster?
325
00:19:57,905 --> 00:20:01,491
Nur die, die dich waschen musste,
hält dich für ein Monster.
326
00:20:01,575 --> 00:20:03,493
{\an8}SCHWESTERNZIMMER
327
00:20:03,577 --> 00:20:05,829
Dad, ich hoffe, du hast etwas gelernt.
328
00:20:05,913 --> 00:20:09,416
Das habe ich.
Schönheits-OPs sind ein Fehler,
329
00:20:09,499 --> 00:20:12,252
weil man danach
noch nicht wirklich gut aussieht.
330
00:20:12,336 --> 00:20:14,922
Wenn sich das ändert, sollten es alle tun.
331
00:20:15,005 --> 00:20:16,548
Amen.
332
00:20:18,926 --> 00:20:21,845
Hör mal, Marge,
das habe ich mich immer gefragt:
333
00:20:21,929 --> 00:20:25,098
Was findest du an mir so unwiderstehlich?
334
00:20:25,182 --> 00:20:27,517
Du könntest was Besseres haben.
335
00:20:27,601 --> 00:20:29,353
Nun, vielleicht könnte ich das.
336
00:20:29,436 --> 00:20:31,355
Aber immer, wenn ich dich ansehe,
337
00:20:31,438 --> 00:20:35,609
sehe ich den gleichen süßen Jungen,
in den ich mich verliebt habe.
338
00:20:37,319 --> 00:20:40,405
Na, nichts geht über ein Happy End.
339
00:20:40,489 --> 00:20:41,949
Du lieber Himmel!
340
00:20:42,032 --> 00:20:44,701
Rast da gerade ein Meteor auf die Erde zu?
341
00:20:44,785 --> 00:20:48,664
Möglich. Aber heute ist eine Veranstaltung
für unterbezahlte Künstler
342
00:20:48,747 --> 00:20:50,123
der 40er und 50er.
343
00:20:50,207 --> 00:20:52,459
An die Bar!
344
00:21:49,099 --> 00:21:52,436
{\an8}Untertitel von: Jessica Dietz