1
00:00:04,337 --> 00:00:05,672
DIE SIMPSONS
2
00:00:06,631 --> 00:00:07,465
{\an8}ATOMKRAFTWERK
3
00:00:11,219 --> 00:00:12,053
GRUNDSCHULE
4
00:00:14,597 --> 00:00:17,017
SO ETWAS WIE EINEN IPODDY
GIBT ES NICHT
5
00:00:25,358 --> 00:00:26,901
VORSICHT
6
00:00:26,985 --> 00:00:28,528
{\an8}MOM DES MONATS
7
00:00:49,883 --> 00:00:50,884
Du meine Güte!
8
00:00:52,802 --> 00:00:53,803
Vorsicht!
9
00:01:08,359 --> 00:01:09,694
COUCH GAGS HEUTE
10
00:01:09,778 --> 00:01:11,905
{\an8}10 COUCH GAGS FÜR IHRE EHE
11
00:01:25,210 --> 00:01:27,128
{\an8}Da ist eine Biene auf Maggie.
12
00:01:27,212 --> 00:01:32,425
{\an8}Okay, Maggie,
geh einfach langsam und vorsichtig zurück.
13
00:01:32,509 --> 00:01:33,384
{\an8}Bienenstock!
14
00:01:35,720 --> 00:01:36,846
{\an8}Blaubeeren!
15
00:01:44,729 --> 00:01:47,690
{\an8}Du solltest dich nicht
über mich lustig machen.
16
00:01:49,859 --> 00:01:54,072
{\an8}Hört mal alle her.
Luann und ich haben große Neuigkeiten.
17
00:01:54,155 --> 00:01:55,573
{\an8}Ihr seid Geschwister?
18
00:01:55,657 --> 00:01:58,409
{\an8}-Denn ihr seht euch sehr ähnlich.
-Nein.
19
00:01:58,493 --> 00:02:00,203
{\an8}-Halbgeschwister?
-Nein.
20
00:02:00,286 --> 00:02:02,080
{\an8}Getrennte siamesische Zwillinge?
21
00:02:02,163 --> 00:02:04,165
{\an8}Nein. Wir heiraten wieder.
22
00:02:04,249 --> 00:02:05,500
{\an8}-Oh, toll.
-Super.
23
00:02:05,583 --> 00:02:07,001
{\an8}-Oh, cool.
-Sehr gut.
24
00:02:07,085 --> 00:02:07,961
{\an8}Alles Gute!
25
00:02:08,503 --> 00:02:10,630
{\an8}Das ist echt toll.
26
00:02:10,713 --> 00:02:14,425
{\an8}Endlich hört ihr auf, mich bei Streits
als Druckmittel zu nutzen.
27
00:02:14,509 --> 00:02:17,804
{\an8}-Milhouse, du bist kein Druckmittel.
-Ich weiß, ich weiß.
28
00:02:17,887 --> 00:02:20,598
{\an8}-Hat das dein Vater behauptet?
-Nein, nein!
29
00:02:20,682 --> 00:02:22,976
{\an8}Das habe ich mir nur ausgedacht.
30
00:02:23,059 --> 00:02:26,813
{\an8}Jetzt, wo wir wieder eine Familie sind,
musst du nicht mehr lügen.
31
00:02:29,899 --> 00:02:33,987
{\an8}Homer. Die Hochzeit ist in 20 Minuten.
Entscheide dich einfach.
32
00:02:34,821 --> 00:02:36,781
{\an8}Es gibt so viel Auswahl.
33
00:02:36,865 --> 00:02:40,785
{\an8}Bolokrawatte? Clipkrawatte? Klaviertasten?
Die Zehn Gebote des Bieres?
34
00:02:40,869 --> 00:02:43,663
{\an8}Die Eckpfeiler des gebrauten Glaubens.
35
00:02:43,746 --> 00:02:47,208
Warum nimmst du nicht eine,
die zu meinen Augen passt?
36
00:02:47,292 --> 00:02:49,627
Und welche Farbe wäre das?
37
00:02:49,711 --> 00:02:52,297
Du weißt meine Augenfarbe nicht?
38
00:02:52,380 --> 00:02:55,592
{\an8}-Natürlich weiß ich das.
-Nicht schummeln.
39
00:02:56,217 --> 00:02:57,552
{\an8}Ich warte.
40
00:02:59,053 --> 00:03:00,930
{\an8}Du weißt es wirklich nicht, oder?
41
00:03:01,347 --> 00:03:03,975
{\an8}-Ist "schön" eine Farbe?
-Nein.
42
00:03:04,058 --> 00:03:07,312
{\an8}Marge, bitte, mir fällt bei niemandem
die Augenfarbe auf.
43
00:03:07,395 --> 00:03:09,439
{\an8}Ich beurteile Leute nach der Hautfarbe.
44
00:03:09,522 --> 00:03:10,398
{\an8}Gut.
45
00:03:10,481 --> 00:03:14,527
{\an8}Wenn dir meine Augenfarbe egal ist,
46
00:03:14,611 --> 00:03:19,324
{\an8}dann wirst du meine Augen erst wieder
sehen, wenn du dich daran erinnerst.
47
00:03:21,075 --> 00:03:23,870
HOCHZEIT DER VAN HOUTENS
KEINE SCHILDKRÖTEN TRETEN
48
00:03:31,502 --> 00:03:32,712
{\an8}Sie trägt Weiß?
49
00:03:32,795 --> 00:03:35,924
{\an8}Sie hat den Tacho wohl wieder
auf null gestellt.
50
00:03:38,468 --> 00:03:43,806
{\an8}Die Farben von Kleidern fallen dir auf,
aber nicht die Augen, die für dich kochen?
51
00:03:45,767 --> 00:03:50,647
{\an8}Wir haben uns heute vor den Augen Gottes
an diesem unsicheren Strand versammelt,
52
00:03:50,730 --> 00:03:56,027
{\an8}um die heilige Un-Scheidung
von Kirk und Luann zu feiern.
53
00:03:56,486 --> 00:03:58,404
-Was zum...
-Werfen Sie her?
54
00:04:01,866 --> 00:04:02,784
Trottel.
55
00:04:04,244 --> 00:04:08,706
Wollen Sie, Kirk,
Luann wieder zu Ihrer Frau nehmen?
56
00:04:08,790 --> 00:04:09,624
Ich will.
57
00:04:09,707 --> 00:04:12,168
Und nehmen Sie, Luann, Kirk zum Mann,
58
00:04:12,252 --> 00:04:15,088
obwohl er noch der gleiche Mann ist,
59
00:04:15,171 --> 00:04:18,800
über den Sie sagten,
er könne keine Spülmaschine einräumen?
60
00:04:18,883 --> 00:04:21,135
Dessen Berührung Sie anwidert?
61
00:04:21,219 --> 00:04:23,513
-Hey...
-Dessen viele nervige...
62
00:04:23,596 --> 00:04:25,640
Das ist ein Entwurf des Gelübdes!
63
00:04:25,723 --> 00:04:27,392
-Sagen Sie's schon.
-Ich will.
64
00:04:27,475 --> 00:04:30,061
Sie können die Braut küssen. Aber schnell.
65
00:04:30,144 --> 00:04:32,146
Die Möwen fressen die Vorspeisen.
66
00:04:33,815 --> 00:04:36,859
Meine Freunde, esst das nicht.
Das ist Möwenfleisch.
67
00:04:37,944 --> 00:04:39,570
Bis in einer Woche, Milhouse.
68
00:04:39,654 --> 00:04:41,447
Viel Spaß bei den Simpsons.
69
00:04:41,531 --> 00:04:45,076
Wenn du Mrs. Simpsons Essen nicht magst,
iss "Mamis Essen".
70
00:04:45,159 --> 00:04:46,160
Hab ich hier.
71
00:04:46,244 --> 00:04:47,120
MAMIS ESSEN
72
00:04:47,203 --> 00:04:49,998
Warum bringen das alle Kinder mit zu uns?
73
00:04:50,081 --> 00:04:54,252
Dann habe ich eben Ananas
in den Kartoffelsalat getan, na und?
74
00:04:56,254 --> 00:05:02,927
Und darum hat man seitdem
keine Haie mit Affenarmen mehr gesehen.
75
00:05:03,011 --> 00:05:05,722
Tolle Geschichte, Mr. Simpson.
76
00:05:05,805 --> 00:05:08,891
Warum machst du in deinen Geschichten
immer Werbung?
77
00:05:08,975 --> 00:05:13,396
Wenn ich das genug mache, fangen sie
vielleicht an, mich zu bezahlen.
78
00:05:14,314 --> 00:05:18,234
Schlaft gut. Den Container-Store
finden Sie jetzt an fünf Orten.
79
00:05:19,027 --> 00:05:22,947
Jetzt, wo meine Eltern wieder
zusammen sind, bin ich immer glücklich.
80
00:05:23,031 --> 00:05:26,534
Ich kann es kaum erwarten,
morgen wieder aufzuwachen.
81
00:05:26,617 --> 00:05:28,578
ZEIT BIS ZUM AUFWACHEN
8 STUNDEN
82
00:05:44,177 --> 00:05:46,387
Diese Ehe beginnen wir richtig.
83
00:05:46,471 --> 00:05:50,600
Dieses Mal werde ich dich
über die Türschwelle tragen.
84
00:05:58,232 --> 00:06:01,152
Mein Gott! Ich brauche mehr Münzen!
85
00:06:03,738 --> 00:06:06,991
Luann, knabberst du gerade an meinem Knie?
86
00:06:10,036 --> 00:06:12,330
Sieh mal, ein Loch von einem Tier.
87
00:06:13,664 --> 00:06:16,417
-Wo führt das wohl hin?
-Das sehen wir gleich.
88
00:06:24,842 --> 00:06:29,055
Vogelspinnen!
Ich rette dich, Baby Bäuerchen.
89
00:06:29,138 --> 00:06:30,932
BABY BÄUERCHEN
90
00:06:31,682 --> 00:06:33,226
Spinnenrülpser!
91
00:06:38,147 --> 00:06:42,735
Diese Woche ist super. Es ist mir egal,
ob meine Eltern zurückkommen oder nicht!
92
00:06:47,115 --> 00:06:49,492
{\an8}WILLKOMMEN IN SPRINGFIELD
93
00:06:58,626 --> 00:06:59,627
Bist du Milhouse?
94
00:07:01,003 --> 00:07:02,171
Ja?
95
00:07:03,256 --> 00:07:07,176
Sohn, deine Eltern sind
auf See verschollen. Tut mir leid.
96
00:07:07,260 --> 00:07:08,594
Oh mein Gott!
97
00:07:08,678 --> 00:07:11,264
Ich habe gesagt,
sie müssen nicht zurückkommen.
98
00:07:11,347 --> 00:07:13,683
Das ist alles meine Schuld!
99
00:07:15,810 --> 00:07:17,979
Ertrink, du Monster, ertrink!
100
00:07:21,399 --> 00:07:22,525
Wer ist gestorben?
101
00:07:22,608 --> 00:07:25,069
Meine Eltern. Vermutlich.
102
00:07:25,153 --> 00:07:28,656
Dann seid ihr keine Eisverkäufer?
103
00:07:35,955 --> 00:07:40,126
Wenn meine Eltern verschollen sind,
werden Sie sie finden?
104
00:07:40,751 --> 00:07:43,921
Wir versuchen es,
aber hast du mal das Meer gesehen?
105
00:07:44,005 --> 00:07:44,964
Es ist riesig.
106
00:07:45,047 --> 00:07:47,967
Wir müssen alle absuchen,
weil sie verbunden sind.
107
00:07:49,177 --> 00:07:51,888
Keine Sorge, Junge.
Sie finden deine Eltern.
108
00:07:51,971 --> 00:07:54,515
Und bis dahin kannst du bei uns bleiben.
109
00:07:54,599 --> 00:07:57,727
Und du darfst
eine Stunde länger wachbleiben,
110
00:07:57,810 --> 00:08:01,147
damit du mehr Zeit hast, nachzudenken.
111
00:08:08,070 --> 00:08:12,617
Hey, komm schon. Vielleicht hilft dir ja
ein Glass voll Gischt?
112
00:08:12,700 --> 00:08:15,411
Oh nein, vergiss das.
113
00:08:15,495 --> 00:08:16,913
Willst du Cap'n Crunch?
114
00:08:18,706 --> 00:08:21,876
Italienisches Dressing "Sieben Meere"?
Nein, nein!
115
00:08:21,959 --> 00:08:23,544
Meeresthunfisch?
116
00:08:23,961 --> 00:08:26,797
Billy-Ocean-CD?
Die Geschichte von Atlantic Records?
117
00:08:26,881 --> 00:08:28,174
Hör auf damit!
118
00:08:28,257 --> 00:08:29,467
Das kann ich nicht!
119
00:08:29,550 --> 00:08:30,760
Dann geh zu Moe!
120
00:08:30,843 --> 00:08:34,847
Gute Idee. Ich ertränke meine Sorgen
in Anchor-Steam-Bier.
121
00:08:34,931 --> 00:08:36,807
Es tut mir so leid, ich...
122
00:08:39,519 --> 00:08:43,064
Warum machen wir nicht was Besonderes
und ziehen dich nett an?
123
00:08:43,147 --> 00:08:45,441
Als würde ich auf eine Beerdigung gehen?
124
00:08:45,525 --> 00:08:48,819
Nein! Sag so was nicht.
Es gibt immer Hoffnung.
125
00:08:48,903 --> 00:08:51,447
Wir haben jetzt die Suche eingestellt.
126
00:08:52,990 --> 00:08:53,824
Das hilft.
127
00:08:53,908 --> 00:08:56,827
Du darfst mich bei
Kneipenschlägerei Vier töten.
128
00:08:57,328 --> 00:08:58,204
Nimm das!
129
00:09:00,957 --> 00:09:02,250
Ich bin ausgerutscht.
130
00:09:02,333 --> 00:09:05,378
Ein Ganzkörper-Jukebox-Slam
wäre mein Ende.
131
00:09:07,255 --> 00:09:09,090
Oh, komm schon, das ist einfach.
132
00:09:09,173 --> 00:09:11,259
Drück A, B, hoch, hoch, links, rechts
133
00:09:11,342 --> 00:09:12,218
und dann beide.
134
00:09:13,177 --> 00:09:16,597
Gibt es auf dieser Welt
nicht bereits genug Schmerz?
135
00:09:16,681 --> 00:09:19,433
Lass uns einfach zahlen und gehen.
136
00:09:34,824 --> 00:09:38,578
Danke, Mags.
Ich brauche wirklich was zur Stärkung.
137
00:09:45,876 --> 00:09:47,420
Oh mein Gott.
138
00:09:47,503 --> 00:09:50,131
Ich bin
zum ältesten Baby der Welt geworden.
139
00:09:50,214 --> 00:09:53,676
Männer trinken ihre Milch nicht
aus einem Fläschchen.
140
00:09:54,677 --> 00:09:57,972
Sie trinken ihre Milch
aus einem Becher für große Jungs!
141
00:10:00,516 --> 00:10:04,103
Ich kann kein Baby mehr sein.
Ich bin jetzt allein.
142
00:10:04,186 --> 00:10:06,480
Ich muss ein Mann sein!
143
00:10:06,564 --> 00:10:08,190
Danke, Mags.
144
00:10:15,281 --> 00:10:16,365
Wo ist es?
145
00:10:17,283 --> 00:10:21,162
Ich muss herausfinden,
welche Farbe Marges Augen haben.
146
00:10:21,954 --> 00:10:23,956
HOCHZEITSERINNERUNGEN
147
00:10:28,044 --> 00:10:32,548
Oh, Marge, Liebling, was ist die
Kombination von unserem Hochzeitsalbum?
148
00:10:32,632 --> 00:10:34,383
Unser Jahrestag!
149
00:10:39,013 --> 00:10:40,723
Okay, Drachenauge,
150
00:10:40,806 --> 00:10:43,809
mögest du den richtigen Pfad nehmen
und gewinnen.
151
00:10:43,893 --> 00:10:45,519
Schieß einfach!
152
00:10:46,937 --> 00:10:49,607
-Sie rollt zu dem Einzelgänger!
-Wer ist das?
153
00:10:54,862 --> 00:10:56,405
Das ist Milhouse!
154
00:10:56,489 --> 00:10:58,741
Ich kenne einen ganz anderen Milhouse.
155
00:10:59,617 --> 00:11:01,327
Du kennst Milhouse.
156
00:11:01,744 --> 00:11:06,374
Leute, meinem besten Freund geht es mies,
also seid extra nett zu ihm.
157
00:11:07,375 --> 00:11:09,168
Loser, deine Mom hat angerufen,
158
00:11:09,251 --> 00:11:11,253
sie sagt: "Blubb, blubb."
159
00:11:13,255 --> 00:11:17,301
Irgendwann werden dich diese Worte
mehr quälen als mich.
160
00:11:17,385 --> 00:11:19,053
Warum weinst du nicht?
161
00:11:19,387 --> 00:11:23,474
Ich wünschte, ich könnte weinen.
Tränen würden meine Seele reinigen.
162
00:11:23,557 --> 00:11:25,559
Oh, Milhouse.
163
00:11:26,394 --> 00:11:28,521
Du bist sehr tapfer.
164
00:11:28,604 --> 00:11:32,942
Na los, verprügel mich.
Vielleicht spüre ich dann etwas.
165
00:11:40,366 --> 00:11:42,118
Das bringt doch nichts.
166
00:11:43,494 --> 00:11:46,706
Milhouse, das war das Mutigste,
was ich je gesehen habe.
167
00:11:46,789 --> 00:11:49,291
Ich wollte immer,
dass du meine Hand hältst.
168
00:11:49,375 --> 00:11:52,670
Aber jetzt bin ich nicht in der Lage,
etwas zu spüren.
169
00:11:52,753 --> 00:11:56,298
Es ist, als würdest du Handschuhe
und ich einen Parka tragen.
170
00:11:57,633 --> 00:11:59,009
Das ist so poetisch.
171
00:11:59,844 --> 00:12:02,680
Du bist wohl nicht mehr
das coolste Kind hier.
172
00:12:02,763 --> 00:12:05,808
Hey, ich freue mich,
dass Milhouse mal Erfolg hat.
173
00:12:05,891 --> 00:12:09,478
Aber niemand ist cooler
als Bartholomew J. Simpson.
174
00:12:09,562 --> 00:12:12,773
Ach ja? Wir sehen uns beim Mittagessen.
175
00:12:14,692 --> 00:12:17,069
Will jemand hier drüben sitzen?
176
00:12:17,153 --> 00:12:19,196
Ihr könnt meinen Pizzarand haben.
177
00:12:19,280 --> 00:12:21,991
Junger Mann,
du magst sicher Spaß und Spannung.
178
00:12:22,074 --> 00:12:25,161
Bitte, Bart, du blamierst dich.
179
00:12:27,955 --> 00:12:29,623
GRUNDSCHULE
180
00:12:31,834 --> 00:12:34,962
Milhouse, ruf mich an,
wenn du reden willst.
181
00:12:36,172 --> 00:12:40,301
Du kannst mich besuchen kommen.
Ich habe ein Eichhörnchen in einer Box.
182
00:12:40,384 --> 00:12:41,552
Ich meine ja nur...
183
00:12:41,969 --> 00:12:45,014
Danke, aber ich möchte
erst mal allein sein.
184
00:12:46,682 --> 00:12:48,267
Und ich muss nachdenken.
185
00:12:51,228 --> 00:12:53,856
Kommt schon! Seht mich an, ich bin cool!
186
00:12:54,398 --> 00:12:58,068
Ich habe meinen Rucksack
falsch rum an und tanze!
187
00:13:01,989 --> 00:13:05,034
Schaut mal!
Das passiert alles in Echtzeit!
188
00:13:06,952 --> 00:13:10,039
Es gibt eine Zeit zu tanzen.
Und die ist nicht jetzt.
189
00:13:16,962 --> 00:13:19,381
Ich tanze mit dir, Liebling.
190
00:13:35,773 --> 00:13:36,899
Oh mein Gott.
191
00:13:36,982 --> 00:13:38,234
Diese Umfragewerte!
192
00:13:39,360 --> 00:13:41,278
Ay, caramba!
193
00:13:41,362 --> 00:13:46,158
Oh Mann. Milhouse ist
nicht mehr komisch, sondern tragisch.
194
00:13:46,242 --> 00:13:50,079
Wenn er wieder glücklich wäre,
könnte ich wieder cool sein.
195
00:13:50,162 --> 00:13:51,831
Lass die Selbstgespräche.
196
00:13:51,914 --> 00:13:53,541
Denk mit deinem Kopf.
197
00:13:54,375 --> 00:13:58,295
Dem hab ich's gezeigt.
Was mache ich jetzt mit Marge?
198
00:13:58,879 --> 00:14:03,801
Mal sehen. Milhouse wäre fröhlich, wenn er
Familie hätte, die sich um ihn kümmert.
199
00:14:03,884 --> 00:14:06,220
Familie... Familie...
200
00:14:06,303 --> 00:14:07,888
Jedes Jahr an Weihnachten...
201
00:14:07,972 --> 00:14:10,850
...bekommt Milhouse
dänische Butterkekse aus...
202
00:14:10,933 --> 00:14:17,523
...Solvang, Kalifornien,
wo er einen geliebten Onkel hat!
203
00:14:19,608 --> 00:14:21,485
Telefonauskunft für Solvang,
204
00:14:21,569 --> 00:14:24,738
ein kleines Stück Dänemark
an Kaliforniens Küste.
205
00:14:25,197 --> 00:14:27,032
Wir haben drei Van Houtens.
206
00:14:27,116 --> 00:14:30,494
Okay, ich rufe alle drei Nummern an.
Wie lauten die?
207
00:14:30,578 --> 00:14:32,913
Butterkeks 8-2147,
208
00:14:32,997 --> 00:14:38,127
Hans Christian Anderson 5-5166,
und Aquavit 3-2599.
209
00:14:50,681 --> 00:14:54,977
{\an8}Okay, welcher von diesen Losern
ist Milhouses Onkel Norbert?
210
00:14:55,060 --> 00:14:56,812
Norbert? Norbert?
211
00:14:56,896 --> 00:14:58,689
Oh, der ist ein totaler Norbert.
212
00:14:58,772 --> 00:15:03,193
Norbert? Schön wär's.
Ich heiße Schwulian Maria Tatütata.
213
00:15:09,950 --> 00:15:10,951
Oh ja!
214
00:15:13,954 --> 00:15:16,999
Bart, ich bin Norbert Van Houten.
Nenn mich Zack.
215
00:15:17,082 --> 00:15:18,584
Sie sind Onkel Norbert?
216
00:15:18,667 --> 00:15:23,422
Nun, ich bin ein dänischer Van Houten,
kein niederländischer Van Houten.
217
00:15:23,505 --> 00:15:26,175
Mein Neffe braucht mich
und ich bin für ihn da.
218
00:15:26,258 --> 00:15:30,638
Und ich bin hier, um meinen Neffen
Dödelbert Karla Windelpopel zu finden.
219
00:15:30,721 --> 00:15:32,973
Wir sollten unsere Kräfte vereinen.
220
00:15:34,767 --> 00:15:36,143
Werden Sie mein Onkel?
221
00:15:36,226 --> 00:15:38,228
Nein, aber iss einen Butterkeks.
222
00:15:46,862 --> 00:15:49,698
Milhouse, hier ist jemand,
der dich sehen will.
223
00:15:51,784 --> 00:15:53,035
Onkel Zack?
224
00:15:53,118 --> 00:15:56,872
Milhouse, deine Eltern sind zwar weg,
aber ich bin für dich da.
225
00:15:56,956 --> 00:16:02,127
Nun, ich brauche dich nicht. Ich habe
gelernt, auf mich selbst aufzupassen.
226
00:16:02,211 --> 00:16:06,340
Verstehe. Du bist jetzt ein junger,
selbstständiger, erwachsener Mann.
227
00:16:06,423 --> 00:16:09,468
Du bist zu einem echten Dänen geworden.
228
00:16:09,551 --> 00:16:14,223
Aber vielleicht bist du nicht zu cool,
um deinen Onkel zu umarmen?
229
00:16:17,768 --> 00:16:20,562
Ich verspreche dir,
du bist nicht mehr allein.
230
00:16:25,150 --> 00:16:27,486
Und damit wäre das Problem erledigt.
231
00:16:29,822 --> 00:16:31,782
Mann, jetzt ist er noch beliebter.
232
00:16:32,533 --> 00:16:34,743
Er leidet, aber ich kann ihn retten.
233
00:16:34,827 --> 00:16:36,954
Oh, verdammt noch mal!
234
00:16:39,206 --> 00:16:42,584
Oh, ich werde mich niemals
an Marges Augenfarbe erinnern.
235
00:16:44,169 --> 00:16:45,713
Braun? Nein.
236
00:16:45,796 --> 00:16:47,548
Orange? Nein.
237
00:16:47,631 --> 00:16:50,384
Ulme? Rechen? Raten?
238
00:16:53,012 --> 00:16:56,765
Na, sieh mal einer an, wer die
Alzheimer Avenue entlangschlendert.
239
00:16:56,849 --> 00:16:59,435
Du wusstest mal alles über deine Frau.
240
00:16:59,518 --> 00:17:01,562
Du hast sogar ein Lied geschrieben.
241
00:17:01,645 --> 00:17:03,022
Ein Lied?
242
00:17:03,397 --> 00:17:06,233
Moment, langsam erinnere ich mich wieder.
243
00:17:08,819 --> 00:17:13,365
Das Mädchen, das ich liebe
Hat schönes Haar
244
00:17:13,699 --> 00:17:15,576
Eine blaue Turmfrisur
245
00:17:15,659 --> 00:17:18,537
Von hier bis da
246
00:17:18,620 --> 00:17:20,456
Schneeweiße Zähne, rote Lippen
247
00:17:20,539 --> 00:17:23,000
Meine Liebe zu ihr kann niemals kippen
248
00:17:26,045 --> 00:17:30,215
Oh, das Mädchen, das ich liebe
Hat schöne Augen
249
00:17:30,299 --> 00:17:34,094
Sie leuchten glücklich
Oder sie scheinen auszulaufen
250
00:17:34,178 --> 00:17:36,221
Diese Augen scheinen zu glühen
251
00:17:36,305 --> 00:17:38,348
Sie sind einfach umwerfend
252
00:17:38,432 --> 00:17:39,558
Oh, was war es?
253
00:17:39,641 --> 00:17:41,101
Ich war so nah dran.
254
00:17:41,185 --> 00:17:42,644
Was reimt sich auf glühen?
255
00:17:42,728 --> 00:17:46,482
Parfüm, Trampolin.
Das sind alles keine Farben.
256
00:17:46,565 --> 00:17:50,152
Oh, es ist hoffnungslos.
Sie wird mich nie wieder lieben.
257
00:17:50,235 --> 00:17:51,737
Oh, Homie.
258
00:17:51,820 --> 00:17:56,366
Ich hatte das schöne Lied schon ganz
vergessen, das du mir geschrieben hast.
259
00:17:58,911 --> 00:18:00,162
Braungrün!
260
00:18:00,245 --> 00:18:02,915
Deine Augen sind braungrün!
261
00:18:02,998 --> 00:18:07,086
So wie die Weiden an dem Teich,
an dem wir uns das erste Mal küssten.
262
00:18:07,169 --> 00:18:11,965
Wie die Mandelcreme in dem Gebäck, das ich
nach unserem ersten Mal gegessen habe.
263
00:18:23,644 --> 00:18:25,521
Perfekte Landung, Milhouse.
264
00:18:25,604 --> 00:18:27,689
Oh, hast du den Gasfluss abgestellt?
265
00:18:27,773 --> 00:18:28,857
Den was?
266
00:18:35,364 --> 00:18:36,615
Ich kapiere das nicht.
267
00:18:36,698 --> 00:18:39,493
Warum macht mich Milhouses Freude traurig?
268
00:18:39,576 --> 00:18:40,911
Bart, Bart, Bart.
269
00:18:40,994 --> 00:18:45,249
Du willst Milhouse nicht verlieren,
und Liebe ist egoistisch.
270
00:18:45,332 --> 00:18:47,376
Sei still! Ich liebe Milhouse nicht!
271
00:18:47,459 --> 00:18:50,337
Ach ja? Wenn du es leugnest, ist es wahr.
272
00:18:50,420 --> 00:18:52,881
Ach ja? Du bist gemein,
du solltest wein'n,
273
00:18:52,965 --> 00:18:55,300
dein dummer Mist trifft dich im Gesicht!
274
00:18:57,136 --> 00:19:00,430
Mann, war das lahm.
Wo hast du das denn her?
275
00:19:00,514 --> 00:19:01,723
Von Milhouse!
276
00:19:02,850 --> 00:19:04,977
Oh, ich liebe ihn so sehr!
277
00:19:05,060 --> 00:19:06,687
Oh, ist schon okay.
278
00:19:07,146 --> 00:19:10,232
Schüler, es gibt schlechte Neuigkeiten.
279
00:19:10,315 --> 00:19:13,735
Der coolste Schüler der Schule,
Milhouse Van Houten, geht.
280
00:19:15,195 --> 00:19:17,865
Er und sein Onkel, der auch sehr cool ist,
281
00:19:17,948 --> 00:19:21,827
werden per Heißluftballon
nach Solvang zurückkehren. Für immer.
282
00:19:21,910 --> 00:19:24,621
Die Reise wird gefährlich und schwer,
283
00:19:24,705 --> 00:19:27,624
aber sie wird besser sein
als Sport bei Mr. Johnson.
284
00:19:28,792 --> 00:19:32,254
Hey, Seile hochklettern
ist überlebenswichtig.
285
00:19:32,337 --> 00:19:34,089
Auf Wiedersehen, altes Leben.
286
00:19:37,676 --> 00:19:39,803
Warte, Milhouse! Geh nicht!
287
00:19:39,887 --> 00:19:41,096
Ich brauche dich.
288
00:19:41,180 --> 00:19:42,347
Ich muss gehen.
289
00:19:42,431 --> 00:19:44,433
Dann komme ich mit dir!
290
00:19:45,893 --> 00:19:47,102
Bart, kletter hoch.
291
00:19:47,186 --> 00:19:48,729
Ich kann nicht.
292
00:19:48,812 --> 00:19:52,316
Na, was haltet ihr jetzt
von Mr. Johnsons Kletterunterricht?
293
00:19:52,399 --> 00:19:53,775
Ist immer noch blöd!
294
00:19:53,859 --> 00:19:55,110
Oh, kommt schon.
295
00:20:02,743 --> 00:20:05,871
Na, wer hat Lust
auf eine Reise um die Welt?
296
00:20:05,954 --> 00:20:07,748
Ich! Ich!
297
00:20:14,463 --> 00:20:19,218
Mit Hilfe der Passatwinde können wir
bis morgen früh bei den Florida Keys sein.
298
00:20:24,473 --> 00:20:26,808
Ich freue mich schon riesig auf...
299
00:20:26,892 --> 00:20:27,768
...Milhouse!
300
00:20:28,727 --> 00:20:29,937
Mom und Dad!
301
00:20:30,020 --> 00:20:31,146
Mr. und Mrs. Van Houten!
302
00:20:31,480 --> 00:20:32,439
Die Holländer!
303
00:20:38,570 --> 00:20:40,739
Ich freue mich so, dass ihr noch lebt!
304
00:20:40,822 --> 00:20:43,700
Ich muss nie wieder selbstständig sein!
305
00:20:43,784 --> 00:20:46,954
Nicht so schnell, Sohn.
Wir sitzen auf der Insel fest.
306
00:20:47,037 --> 00:20:51,667
Keine Sorge. Ich habe bereits ein Boot mit
mutigen, dänischen Seemännern angefordert.
307
00:20:51,750 --> 00:20:54,336
Du meinst wohl, mit verweichlichten Dänen.
308
00:20:54,419 --> 00:20:56,213
Das wirst du büßen, Holländer!
309
00:20:57,965 --> 00:20:59,841
Du ringst wie ein Mädchen!
310
00:21:51,560 --> 00:21:54,896
{\an8}Untertitel von: Jessica Dietz