1 00:00:04,337 --> 00:00:05,672 DIE SIMPSONS 2 00:00:06,631 --> 00:00:07,465 {\an8}ATOMKRAFTWERK 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,053 GRUNDSCHULE 4 00:00:14,597 --> 00:00:17,017 SO ETWAS WIE EINEN IPODDY GIBT ES NICHT 5 00:00:25,358 --> 00:00:26,901 VORSICHT 6 00:00:26,985 --> 00:00:28,528 {\an8}MOM DES MONATS 7 00:00:49,883 --> 00:00:50,884 Du meine Güte! 8 00:00:52,802 --> 00:00:53,803 Vorsicht! 9 00:01:08,359 --> 00:01:09,694 COUCH GAGS HEUTE 10 00:01:09,778 --> 00:01:11,905 {\an8}10 COUCH GAGS FÜR IHRE EHE 11 00:01:25,210 --> 00:01:27,128 {\an8}Da ist eine Biene auf Maggie. 12 00:01:27,212 --> 00:01:32,425 {\an8}Okay, Maggie, geh einfach langsam und vorsichtig zurück. 13 00:01:32,509 --> 00:01:33,384 {\an8}Bienenstock! 14 00:01:35,720 --> 00:01:36,846 {\an8}Blaubeeren! 15 00:01:44,729 --> 00:01:47,690 {\an8}Du solltest dich nicht über mich lustig machen. 16 00:01:49,859 --> 00:01:54,072 {\an8}Hört mal alle her. Luann und ich haben große Neuigkeiten. 17 00:01:54,155 --> 00:01:55,573 {\an8}Ihr seid Geschwister? 18 00:01:55,657 --> 00:01:58,409 {\an8}-Denn ihr seht euch sehr ähnlich. -Nein. 19 00:01:58,493 --> 00:02:00,203 {\an8}-Halbgeschwister? -Nein. 20 00:02:00,286 --> 00:02:02,080 {\an8}Getrennte siamesische Zwillinge? 21 00:02:02,163 --> 00:02:04,165 {\an8}Nein. Wir heiraten wieder. 22 00:02:04,249 --> 00:02:05,500 {\an8}-Oh, toll. -Super. 23 00:02:05,583 --> 00:02:07,001 {\an8}-Oh, cool. -Sehr gut. 24 00:02:07,085 --> 00:02:07,961 {\an8}Alles Gute! 25 00:02:08,503 --> 00:02:10,630 {\an8}Das ist echt toll. 26 00:02:10,713 --> 00:02:14,425 {\an8}Endlich hört ihr auf, mich bei Streits als Druckmittel zu nutzen. 27 00:02:14,509 --> 00:02:17,804 {\an8}-Milhouse, du bist kein Druckmittel. -Ich weiß, ich weiß. 28 00:02:17,887 --> 00:02:20,598 {\an8}-Hat das dein Vater behauptet? -Nein, nein! 29 00:02:20,682 --> 00:02:22,976 {\an8}Das habe ich mir nur ausgedacht. 30 00:02:23,059 --> 00:02:26,813 {\an8}Jetzt, wo wir wieder eine Familie sind, musst du nicht mehr lügen. 31 00:02:29,899 --> 00:02:33,987 {\an8}Homer. Die Hochzeit ist in 20 Minuten. Entscheide dich einfach. 32 00:02:34,821 --> 00:02:36,781 {\an8}Es gibt so viel Auswahl. 33 00:02:36,865 --> 00:02:40,785 {\an8}Bolokrawatte? Clipkrawatte? Klaviertasten? Die Zehn Gebote des Bieres? 34 00:02:40,869 --> 00:02:43,663 {\an8}Die Eckpfeiler des gebrauten Glaubens. 35 00:02:43,746 --> 00:02:47,208 Warum nimmst du nicht eine, die zu meinen Augen passt? 36 00:02:47,292 --> 00:02:49,627 Und welche Farbe wäre das? 37 00:02:49,711 --> 00:02:52,297 Du weißt meine Augenfarbe nicht? 38 00:02:52,380 --> 00:02:55,592 {\an8}-Natürlich weiß ich das. -Nicht schummeln. 39 00:02:56,217 --> 00:02:57,552 {\an8}Ich warte. 40 00:02:59,053 --> 00:03:00,930 {\an8}Du weißt es wirklich nicht, oder? 41 00:03:01,347 --> 00:03:03,975 {\an8}-Ist "schön" eine Farbe? -Nein. 42 00:03:04,058 --> 00:03:07,312 {\an8}Marge, bitte, mir fällt bei niemandem die Augenfarbe auf. 43 00:03:07,395 --> 00:03:09,439 {\an8}Ich beurteile Leute nach der Hautfarbe. 44 00:03:09,522 --> 00:03:10,398 {\an8}Gut. 45 00:03:10,481 --> 00:03:14,527 {\an8}Wenn dir meine Augenfarbe egal ist, 46 00:03:14,611 --> 00:03:19,324 {\an8}dann wirst du meine Augen erst wieder sehen, wenn du dich daran erinnerst. 47 00:03:21,075 --> 00:03:23,870 HOCHZEIT DER VAN HOUTENS KEINE SCHILDKRÖTEN TRETEN 48 00:03:31,502 --> 00:03:32,712 {\an8}Sie trägt Weiß? 49 00:03:32,795 --> 00:03:35,924 {\an8}Sie hat den Tacho wohl wieder auf null gestellt. 50 00:03:38,468 --> 00:03:43,806 {\an8}Die Farben von Kleidern fallen dir auf, aber nicht die Augen, die für dich kochen? 51 00:03:45,767 --> 00:03:50,647 {\an8}Wir haben uns heute vor den Augen Gottes an diesem unsicheren Strand versammelt, 52 00:03:50,730 --> 00:03:56,027 {\an8}um die heilige Un-Scheidung von Kirk und Luann zu feiern. 53 00:03:56,486 --> 00:03:58,404 -Was zum... -Werfen Sie her? 54 00:04:01,866 --> 00:04:02,784 Trottel. 55 00:04:04,244 --> 00:04:08,706 Wollen Sie, Kirk, Luann wieder zu Ihrer Frau nehmen? 56 00:04:08,790 --> 00:04:09,624 Ich will. 57 00:04:09,707 --> 00:04:12,168 Und nehmen Sie, Luann, Kirk zum Mann, 58 00:04:12,252 --> 00:04:15,088 obwohl er noch der gleiche Mann ist, 59 00:04:15,171 --> 00:04:18,800 über den Sie sagten, er könne keine Spülmaschine einräumen? 60 00:04:18,883 --> 00:04:21,135 Dessen Berührung Sie anwidert? 61 00:04:21,219 --> 00:04:23,513 -Hey... -Dessen viele nervige... 62 00:04:23,596 --> 00:04:25,640 Das ist ein Entwurf des Gelübdes! 63 00:04:25,723 --> 00:04:27,392 -Sagen Sie's schon. -Ich will. 64 00:04:27,475 --> 00:04:30,061 Sie können die Braut küssen. Aber schnell. 65 00:04:30,144 --> 00:04:32,146 Die Möwen fressen die Vorspeisen. 66 00:04:33,815 --> 00:04:36,859 Meine Freunde, esst das nicht. Das ist Möwenfleisch. 67 00:04:37,944 --> 00:04:39,570 Bis in einer Woche, Milhouse. 68 00:04:39,654 --> 00:04:41,447 Viel Spaß bei den Simpsons. 69 00:04:41,531 --> 00:04:45,076 Wenn du Mrs. Simpsons Essen nicht magst, iss "Mamis Essen". 70 00:04:45,159 --> 00:04:46,160 Hab ich hier. 71 00:04:46,244 --> 00:04:47,120 MAMIS ESSEN 72 00:04:47,203 --> 00:04:49,998 Warum bringen das alle Kinder mit zu uns? 73 00:04:50,081 --> 00:04:54,252 Dann habe ich eben Ananas in den Kartoffelsalat getan, na und? 74 00:04:56,254 --> 00:05:02,927 Und darum hat man seitdem keine Haie mit Affenarmen mehr gesehen. 75 00:05:03,011 --> 00:05:05,722 Tolle Geschichte, Mr. Simpson. 76 00:05:05,805 --> 00:05:08,891 Warum machst du in deinen Geschichten immer Werbung? 77 00:05:08,975 --> 00:05:13,396 Wenn ich das genug mache, fangen sie vielleicht an, mich zu bezahlen. 78 00:05:14,314 --> 00:05:18,234 Schlaft gut. Den Container-Store finden Sie jetzt an fünf Orten. 79 00:05:19,027 --> 00:05:22,947 Jetzt, wo meine Eltern wieder zusammen sind, bin ich immer glücklich. 80 00:05:23,031 --> 00:05:26,534 Ich kann es kaum erwarten, morgen wieder aufzuwachen. 81 00:05:26,617 --> 00:05:28,578 ZEIT BIS ZUM AUFWACHEN 8 STUNDEN 82 00:05:44,177 --> 00:05:46,387 Diese Ehe beginnen wir richtig. 83 00:05:46,471 --> 00:05:50,600 Dieses Mal werde ich dich über die Türschwelle tragen. 84 00:05:58,232 --> 00:06:01,152 Mein Gott! Ich brauche mehr Münzen! 85 00:06:03,738 --> 00:06:06,991 Luann, knabberst du gerade an meinem Knie? 86 00:06:10,036 --> 00:06:12,330 Sieh mal, ein Loch von einem Tier. 87 00:06:13,664 --> 00:06:16,417 -Wo führt das wohl hin? -Das sehen wir gleich. 88 00:06:24,842 --> 00:06:29,055 Vogelspinnen! Ich rette dich, Baby Bäuerchen. 89 00:06:29,138 --> 00:06:30,932 BABY BÄUERCHEN 90 00:06:31,682 --> 00:06:33,226 Spinnenrülpser! 91 00:06:38,147 --> 00:06:42,735 Diese Woche ist super. Es ist mir egal, ob meine Eltern zurückkommen oder nicht! 92 00:06:47,115 --> 00:06:49,492 {\an8}WILLKOMMEN IN SPRINGFIELD 93 00:06:58,626 --> 00:06:59,627 Bist du Milhouse? 94 00:07:01,003 --> 00:07:02,171 Ja? 95 00:07:03,256 --> 00:07:07,176 Sohn, deine Eltern sind auf See verschollen. Tut mir leid. 96 00:07:07,260 --> 00:07:08,594 Oh mein Gott! 97 00:07:08,678 --> 00:07:11,264 Ich habe gesagt, sie müssen nicht zurückkommen. 98 00:07:11,347 --> 00:07:13,683 Das ist alles meine Schuld! 99 00:07:15,810 --> 00:07:17,979 Ertrink, du Monster, ertrink! 100 00:07:21,399 --> 00:07:22,525 Wer ist gestorben? 101 00:07:22,608 --> 00:07:25,069 Meine Eltern. Vermutlich. 102 00:07:25,153 --> 00:07:28,656 Dann seid ihr keine Eisverkäufer? 103 00:07:35,955 --> 00:07:40,126 Wenn meine Eltern verschollen sind, werden Sie sie finden? 104 00:07:40,751 --> 00:07:43,921 Wir versuchen es, aber hast du mal das Meer gesehen? 105 00:07:44,005 --> 00:07:44,964 Es ist riesig. 106 00:07:45,047 --> 00:07:47,967 Wir müssen alle absuchen, weil sie verbunden sind. 107 00:07:49,177 --> 00:07:51,888 Keine Sorge, Junge. Sie finden deine Eltern. 108 00:07:51,971 --> 00:07:54,515 Und bis dahin kannst du bei uns bleiben. 109 00:07:54,599 --> 00:07:57,727 Und du darfst eine Stunde länger wachbleiben, 110 00:07:57,810 --> 00:08:01,147 damit du mehr Zeit hast, nachzudenken. 111 00:08:08,070 --> 00:08:12,617 Hey, komm schon. Vielleicht hilft dir ja ein Glass voll Gischt? 112 00:08:12,700 --> 00:08:15,411 Oh nein, vergiss das. 113 00:08:15,495 --> 00:08:16,913 Willst du Cap'n Crunch? 114 00:08:18,706 --> 00:08:21,876 Italienisches Dressing "Sieben Meere"? Nein, nein! 115 00:08:21,959 --> 00:08:23,544 Meeresthunfisch? 116 00:08:23,961 --> 00:08:26,797 Billy-Ocean-CD? Die Geschichte von Atlantic Records? 117 00:08:26,881 --> 00:08:28,174 Hör auf damit! 118 00:08:28,257 --> 00:08:29,467 Das kann ich nicht! 119 00:08:29,550 --> 00:08:30,760 Dann geh zu Moe! 120 00:08:30,843 --> 00:08:34,847 Gute Idee. Ich ertränke meine Sorgen in Anchor-Steam-Bier. 121 00:08:34,931 --> 00:08:36,807 Es tut mir so leid, ich... 122 00:08:39,519 --> 00:08:43,064 Warum machen wir nicht was Besonderes und ziehen dich nett an? 123 00:08:43,147 --> 00:08:45,441 Als würde ich auf eine Beerdigung gehen? 124 00:08:45,525 --> 00:08:48,819 Nein! Sag so was nicht. Es gibt immer Hoffnung. 125 00:08:48,903 --> 00:08:51,447 Wir haben jetzt die Suche eingestellt. 126 00:08:52,990 --> 00:08:53,824 Das hilft. 127 00:08:53,908 --> 00:08:56,827 Du darfst mich bei Kneipenschlägerei Vier töten. 128 00:08:57,328 --> 00:08:58,204 Nimm das! 129 00:09:00,957 --> 00:09:02,250 Ich bin ausgerutscht. 130 00:09:02,333 --> 00:09:05,378 Ein Ganzkörper-Jukebox-Slam wäre mein Ende. 131 00:09:07,255 --> 00:09:09,090 Oh, komm schon, das ist einfach. 132 00:09:09,173 --> 00:09:11,259 Drück A, B, hoch, hoch, links, rechts 133 00:09:11,342 --> 00:09:12,218 und dann beide. 134 00:09:13,177 --> 00:09:16,597 Gibt es auf dieser Welt nicht bereits genug Schmerz? 135 00:09:16,681 --> 00:09:19,433 Lass uns einfach zahlen und gehen. 136 00:09:34,824 --> 00:09:38,578 Danke, Mags. Ich brauche wirklich was zur Stärkung. 137 00:09:45,876 --> 00:09:47,420 Oh mein Gott. 138 00:09:47,503 --> 00:09:50,131 Ich bin zum ältesten Baby der Welt geworden. 139 00:09:50,214 --> 00:09:53,676 Männer trinken ihre Milch nicht aus einem Fläschchen. 140 00:09:54,677 --> 00:09:57,972 Sie trinken ihre Milch aus einem Becher für große Jungs! 141 00:10:00,516 --> 00:10:04,103 Ich kann kein Baby mehr sein. Ich bin jetzt allein. 142 00:10:04,186 --> 00:10:06,480 Ich muss ein Mann sein! 143 00:10:06,564 --> 00:10:08,190 Danke, Mags. 144 00:10:15,281 --> 00:10:16,365 Wo ist es? 145 00:10:17,283 --> 00:10:21,162 Ich muss herausfinden, welche Farbe Marges Augen haben. 146 00:10:21,954 --> 00:10:23,956 HOCHZEITSERINNERUNGEN 147 00:10:28,044 --> 00:10:32,548 Oh, Marge, Liebling, was ist die Kombination von unserem Hochzeitsalbum? 148 00:10:32,632 --> 00:10:34,383 Unser Jahrestag! 149 00:10:39,013 --> 00:10:40,723 Okay, Drachenauge, 150 00:10:40,806 --> 00:10:43,809 mögest du den richtigen Pfad nehmen und gewinnen. 151 00:10:43,893 --> 00:10:45,519 Schieß einfach! 152 00:10:46,937 --> 00:10:49,607 -Sie rollt zu dem Einzelgänger! -Wer ist das? 153 00:10:54,862 --> 00:10:56,405 Das ist Milhouse! 154 00:10:56,489 --> 00:10:58,741 Ich kenne einen ganz anderen Milhouse. 155 00:10:59,617 --> 00:11:01,327 Du kennst Milhouse. 156 00:11:01,744 --> 00:11:06,374 Leute, meinem besten Freund geht es mies, also seid extra nett zu ihm. 157 00:11:07,375 --> 00:11:09,168 Loser, deine Mom hat angerufen, 158 00:11:09,251 --> 00:11:11,253 sie sagt: "Blubb, blubb." 159 00:11:13,255 --> 00:11:17,301 Irgendwann werden dich diese Worte mehr quälen als mich. 160 00:11:17,385 --> 00:11:19,053 Warum weinst du nicht? 161 00:11:19,387 --> 00:11:23,474 Ich wünschte, ich könnte weinen. Tränen würden meine Seele reinigen. 162 00:11:23,557 --> 00:11:25,559 Oh, Milhouse. 163 00:11:26,394 --> 00:11:28,521 Du bist sehr tapfer. 164 00:11:28,604 --> 00:11:32,942 Na los, verprügel mich. Vielleicht spüre ich dann etwas. 165 00:11:40,366 --> 00:11:42,118 Das bringt doch nichts. 166 00:11:43,494 --> 00:11:46,706 Milhouse, das war das Mutigste, was ich je gesehen habe. 167 00:11:46,789 --> 00:11:49,291 Ich wollte immer, dass du meine Hand hältst. 168 00:11:49,375 --> 00:11:52,670 Aber jetzt bin ich nicht in der Lage, etwas zu spüren. 169 00:11:52,753 --> 00:11:56,298 Es ist, als würdest du Handschuhe und ich einen Parka tragen. 170 00:11:57,633 --> 00:11:59,009 Das ist so poetisch. 171 00:11:59,844 --> 00:12:02,680 Du bist wohl nicht mehr das coolste Kind hier. 172 00:12:02,763 --> 00:12:05,808 Hey, ich freue mich, dass Milhouse mal Erfolg hat. 173 00:12:05,891 --> 00:12:09,478 Aber niemand ist cooler als Bartholomew J. Simpson. 174 00:12:09,562 --> 00:12:12,773 Ach ja? Wir sehen uns beim Mittagessen. 175 00:12:14,692 --> 00:12:17,069 Will jemand hier drüben sitzen? 176 00:12:17,153 --> 00:12:19,196 Ihr könnt meinen Pizzarand haben. 177 00:12:19,280 --> 00:12:21,991 Junger Mann, du magst sicher Spaß und Spannung. 178 00:12:22,074 --> 00:12:25,161 Bitte, Bart, du blamierst dich. 179 00:12:27,955 --> 00:12:29,623 GRUNDSCHULE 180 00:12:31,834 --> 00:12:34,962 Milhouse, ruf mich an, wenn du reden willst. 181 00:12:36,172 --> 00:12:40,301 Du kannst mich besuchen kommen. Ich habe ein Eichhörnchen in einer Box. 182 00:12:40,384 --> 00:12:41,552 Ich meine ja nur... 183 00:12:41,969 --> 00:12:45,014 Danke, aber ich möchte erst mal allein sein. 184 00:12:46,682 --> 00:12:48,267 Und ich muss nachdenken. 185 00:12:51,228 --> 00:12:53,856 Kommt schon! Seht mich an, ich bin cool! 186 00:12:54,398 --> 00:12:58,068 Ich habe meinen Rucksack falsch rum an und tanze! 187 00:13:01,989 --> 00:13:05,034 Schaut mal! Das passiert alles in Echtzeit! 188 00:13:06,952 --> 00:13:10,039 Es gibt eine Zeit zu tanzen. Und die ist nicht jetzt. 189 00:13:16,962 --> 00:13:19,381 Ich tanze mit dir, Liebling. 190 00:13:35,773 --> 00:13:36,899 Oh mein Gott. 191 00:13:36,982 --> 00:13:38,234 Diese Umfragewerte! 192 00:13:39,360 --> 00:13:41,278 Ay, caramba! 193 00:13:41,362 --> 00:13:46,158 Oh Mann. Milhouse ist nicht mehr komisch, sondern tragisch. 194 00:13:46,242 --> 00:13:50,079 Wenn er wieder glücklich wäre, könnte ich wieder cool sein. 195 00:13:50,162 --> 00:13:51,831 Lass die Selbstgespräche. 196 00:13:51,914 --> 00:13:53,541 Denk mit deinem Kopf. 197 00:13:54,375 --> 00:13:58,295 Dem hab ich's gezeigt. Was mache ich jetzt mit Marge? 198 00:13:58,879 --> 00:14:03,801 Mal sehen. Milhouse wäre fröhlich, wenn er Familie hätte, die sich um ihn kümmert. 199 00:14:03,884 --> 00:14:06,220 Familie... Familie... 200 00:14:06,303 --> 00:14:07,888 Jedes Jahr an Weihnachten... 201 00:14:07,972 --> 00:14:10,850 ...bekommt Milhouse dänische Butterkekse aus... 202 00:14:10,933 --> 00:14:17,523 ...Solvang, Kalifornien, wo er einen geliebten Onkel hat! 203 00:14:19,608 --> 00:14:21,485 Telefonauskunft für Solvang, 204 00:14:21,569 --> 00:14:24,738 ein kleines Stück Dänemark an Kaliforniens Küste. 205 00:14:25,197 --> 00:14:27,032 Wir haben drei Van Houtens. 206 00:14:27,116 --> 00:14:30,494 Okay, ich rufe alle drei Nummern an. Wie lauten die? 207 00:14:30,578 --> 00:14:32,913 Butterkeks 8-2147, 208 00:14:32,997 --> 00:14:38,127 Hans Christian Anderson 5-5166, und Aquavit 3-2599. 209 00:14:50,681 --> 00:14:54,977 {\an8}Okay, welcher von diesen Losern ist Milhouses Onkel Norbert? 210 00:14:55,060 --> 00:14:56,812 Norbert? Norbert? 211 00:14:56,896 --> 00:14:58,689 Oh, der ist ein totaler Norbert. 212 00:14:58,772 --> 00:15:03,193 Norbert? Schön wär's. Ich heiße Schwulian Maria Tatütata. 213 00:15:09,950 --> 00:15:10,951 Oh ja! 214 00:15:13,954 --> 00:15:16,999 Bart, ich bin Norbert Van Houten. Nenn mich Zack. 215 00:15:17,082 --> 00:15:18,584 Sie sind Onkel Norbert? 216 00:15:18,667 --> 00:15:23,422 Nun, ich bin ein dänischer Van Houten, kein niederländischer Van Houten. 217 00:15:23,505 --> 00:15:26,175 Mein Neffe braucht mich und ich bin für ihn da. 218 00:15:26,258 --> 00:15:30,638 Und ich bin hier, um meinen Neffen Dödelbert Karla Windelpopel zu finden. 219 00:15:30,721 --> 00:15:32,973 Wir sollten unsere Kräfte vereinen. 220 00:15:34,767 --> 00:15:36,143 Werden Sie mein Onkel? 221 00:15:36,226 --> 00:15:38,228 Nein, aber iss einen Butterkeks. 222 00:15:46,862 --> 00:15:49,698 Milhouse, hier ist jemand, der dich sehen will. 223 00:15:51,784 --> 00:15:53,035 Onkel Zack? 224 00:15:53,118 --> 00:15:56,872 Milhouse, deine Eltern sind zwar weg, aber ich bin für dich da. 225 00:15:56,956 --> 00:16:02,127 Nun, ich brauche dich nicht. Ich habe gelernt, auf mich selbst aufzupassen. 226 00:16:02,211 --> 00:16:06,340 Verstehe. Du bist jetzt ein junger, selbstständiger, erwachsener Mann. 227 00:16:06,423 --> 00:16:09,468 Du bist zu einem echten Dänen geworden. 228 00:16:09,551 --> 00:16:14,223 Aber vielleicht bist du nicht zu cool, um deinen Onkel zu umarmen? 229 00:16:17,768 --> 00:16:20,562 Ich verspreche dir, du bist nicht mehr allein. 230 00:16:25,150 --> 00:16:27,486 Und damit wäre das Problem erledigt. 231 00:16:29,822 --> 00:16:31,782 Mann, jetzt ist er noch beliebter. 232 00:16:32,533 --> 00:16:34,743 Er leidet, aber ich kann ihn retten. 233 00:16:34,827 --> 00:16:36,954 Oh, verdammt noch mal! 234 00:16:39,206 --> 00:16:42,584 Oh, ich werde mich niemals an Marges Augenfarbe erinnern. 235 00:16:44,169 --> 00:16:45,713 Braun? Nein. 236 00:16:45,796 --> 00:16:47,548 Orange? Nein. 237 00:16:47,631 --> 00:16:50,384 Ulme? Rechen? Raten? 238 00:16:53,012 --> 00:16:56,765 Na, sieh mal einer an, wer die Alzheimer Avenue entlangschlendert. 239 00:16:56,849 --> 00:16:59,435 Du wusstest mal alles über deine Frau. 240 00:16:59,518 --> 00:17:01,562 Du hast sogar ein Lied geschrieben. 241 00:17:01,645 --> 00:17:03,022 Ein Lied? 242 00:17:03,397 --> 00:17:06,233 Moment, langsam erinnere ich mich wieder. 243 00:17:08,819 --> 00:17:13,365 Das Mädchen, das ich liebe Hat schönes Haar 244 00:17:13,699 --> 00:17:15,576 Eine blaue Turmfrisur 245 00:17:15,659 --> 00:17:18,537 Von hier bis da 246 00:17:18,620 --> 00:17:20,456 Schneeweiße Zähne, rote Lippen 247 00:17:20,539 --> 00:17:23,000 Meine Liebe zu ihr kann niemals kippen 248 00:17:26,045 --> 00:17:30,215 Oh, das Mädchen, das ich liebe Hat schöne Augen 249 00:17:30,299 --> 00:17:34,094 Sie leuchten glücklich Oder sie scheinen auszulaufen 250 00:17:34,178 --> 00:17:36,221 Diese Augen scheinen zu glühen 251 00:17:36,305 --> 00:17:38,348 Sie sind einfach umwerfend 252 00:17:38,432 --> 00:17:39,558 Oh, was war es? 253 00:17:39,641 --> 00:17:41,101 Ich war so nah dran. 254 00:17:41,185 --> 00:17:42,644 Was reimt sich auf glühen? 255 00:17:42,728 --> 00:17:46,482 Parfüm, Trampolin. Das sind alles keine Farben. 256 00:17:46,565 --> 00:17:50,152 Oh, es ist hoffnungslos. Sie wird mich nie wieder lieben. 257 00:17:50,235 --> 00:17:51,737 Oh, Homie. 258 00:17:51,820 --> 00:17:56,366 Ich hatte das schöne Lied schon ganz vergessen, das du mir geschrieben hast. 259 00:17:58,911 --> 00:18:00,162 Braungrün! 260 00:18:00,245 --> 00:18:02,915 Deine Augen sind braungrün! 261 00:18:02,998 --> 00:18:07,086 So wie die Weiden an dem Teich, an dem wir uns das erste Mal küssten. 262 00:18:07,169 --> 00:18:11,965 Wie die Mandelcreme in dem Gebäck, das ich nach unserem ersten Mal gegessen habe. 263 00:18:23,644 --> 00:18:25,521 Perfekte Landung, Milhouse. 264 00:18:25,604 --> 00:18:27,689 Oh, hast du den Gasfluss abgestellt? 265 00:18:27,773 --> 00:18:28,857 Den was? 266 00:18:35,364 --> 00:18:36,615 Ich kapiere das nicht. 267 00:18:36,698 --> 00:18:39,493 Warum macht mich Milhouses Freude traurig? 268 00:18:39,576 --> 00:18:40,911 Bart, Bart, Bart. 269 00:18:40,994 --> 00:18:45,249 Du willst Milhouse nicht verlieren, und Liebe ist egoistisch. 270 00:18:45,332 --> 00:18:47,376 Sei still! Ich liebe Milhouse nicht! 271 00:18:47,459 --> 00:18:50,337 Ach ja? Wenn du es leugnest, ist es wahr. 272 00:18:50,420 --> 00:18:52,881 Ach ja? Du bist gemein, du solltest wein'n, 273 00:18:52,965 --> 00:18:55,300 dein dummer Mist trifft dich im Gesicht! 274 00:18:57,136 --> 00:19:00,430 Mann, war das lahm. Wo hast du das denn her? 275 00:19:00,514 --> 00:19:01,723 Von Milhouse! 276 00:19:02,850 --> 00:19:04,977 Oh, ich liebe ihn so sehr! 277 00:19:05,060 --> 00:19:06,687 Oh, ist schon okay. 278 00:19:07,146 --> 00:19:10,232 Schüler, es gibt schlechte Neuigkeiten. 279 00:19:10,315 --> 00:19:13,735 Der coolste Schüler der Schule, Milhouse Van Houten, geht. 280 00:19:15,195 --> 00:19:17,865 Er und sein Onkel, der auch sehr cool ist, 281 00:19:17,948 --> 00:19:21,827 werden per Heißluftballon nach Solvang zurückkehren. Für immer. 282 00:19:21,910 --> 00:19:24,621 Die Reise wird gefährlich und schwer, 283 00:19:24,705 --> 00:19:27,624 aber sie wird besser sein als Sport bei Mr. Johnson. 284 00:19:28,792 --> 00:19:32,254 Hey, Seile hochklettern ist überlebenswichtig. 285 00:19:32,337 --> 00:19:34,089 Auf Wiedersehen, altes Leben. 286 00:19:37,676 --> 00:19:39,803 Warte, Milhouse! Geh nicht! 287 00:19:39,887 --> 00:19:41,096 Ich brauche dich. 288 00:19:41,180 --> 00:19:42,347 Ich muss gehen. 289 00:19:42,431 --> 00:19:44,433 Dann komme ich mit dir! 290 00:19:45,893 --> 00:19:47,102 Bart, kletter hoch. 291 00:19:47,186 --> 00:19:48,729 Ich kann nicht. 292 00:19:48,812 --> 00:19:52,316 Na, was haltet ihr jetzt von Mr. Johnsons Kletterunterricht? 293 00:19:52,399 --> 00:19:53,775 Ist immer noch blöd! 294 00:19:53,859 --> 00:19:55,110 Oh, kommt schon. 295 00:20:02,743 --> 00:20:05,871 Na, wer hat Lust auf eine Reise um die Welt? 296 00:20:05,954 --> 00:20:07,748 Ich! Ich! 297 00:20:14,463 --> 00:20:19,218 Mit Hilfe der Passatwinde können wir bis morgen früh bei den Florida Keys sein. 298 00:20:24,473 --> 00:20:26,808 Ich freue mich schon riesig auf... 299 00:20:26,892 --> 00:20:27,768 ...Milhouse! 300 00:20:28,727 --> 00:20:29,937 Mom und Dad! 301 00:20:30,020 --> 00:20:31,146 Mr. und Mrs. Van Houten! 302 00:20:31,480 --> 00:20:32,439 Die Holländer! 303 00:20:38,570 --> 00:20:40,739 Ich freue mich so, dass ihr noch lebt! 304 00:20:40,822 --> 00:20:43,700 Ich muss nie wieder selbstständig sein! 305 00:20:43,784 --> 00:20:46,954 Nicht so schnell, Sohn. Wir sitzen auf der Insel fest. 306 00:20:47,037 --> 00:20:51,667 Keine Sorge. Ich habe bereits ein Boot mit mutigen, dänischen Seemännern angefordert. 307 00:20:51,750 --> 00:20:54,336 Du meinst wohl, mit verweichlichten Dänen. 308 00:20:54,419 --> 00:20:56,213 Das wirst du büßen, Holländer! 309 00:20:57,965 --> 00:20:59,841 Du ringst wie ein Mädchen! 310 00:21:51,560 --> 00:21:54,896 {\an8}Untertitel von: Jessica Dietz