1 00:00:11,094 --> 00:00:12,303 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 2 00:00:14,597 --> 00:00:17,017 DET FINNS INGET SOM HETER IPODDY 3 00:00:25,358 --> 00:00:26,901 FARA 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,528 {\an8}MÅNADSMAGASINET MAMMA 5 00:00:49,883 --> 00:00:50,884 Käre tid! 6 00:00:52,802 --> 00:00:53,803 Se upp! 7 00:01:08,359 --> 00:01:09,694 MODERNA HOSTSKÄMT 8 00:01:09,778 --> 00:01:11,905 {\an8}10 HOSTSKÄMT SOM KAN GE KRYDDA I ÄKTENSKAPET 9 00:01:25,085 --> 00:01:27,128 Det sitter ett bi på Maggie. 10 00:01:27,212 --> 00:01:32,425 {\an8}Okej, Maggie, backa lugnt och försiktigt. 11 00:01:32,509 --> 00:01:33,384 {\an8}Bikupa! 12 00:01:35,720 --> 00:01:36,846 Blåbär! 13 00:01:44,729 --> 00:01:47,690 {\an8}Jag sa ju att du inte ska håna mig. 14 00:01:49,859 --> 00:01:54,072 {\an8}Hör upp allesammans. Luann och jag har stora nyheter. 15 00:01:54,155 --> 00:01:55,573 {\an8}Är det att ni är syskon? 16 00:01:55,657 --> 00:01:58,409 {\an8}-Ni är väldigt lika. -Nej. 17 00:01:58,493 --> 00:02:00,203 -Halvsyskon? -Nej. 18 00:02:00,286 --> 00:02:02,080 Före detta siamesiska tvillingar? 19 00:02:02,163 --> 00:02:04,165 {\an8}Nej. Vi ska gifta oss igen. 20 00:02:04,249 --> 00:02:05,500 {\an8}Vad fint! 21 00:02:05,583 --> 00:02:07,001 {\an8}-Coolt. -Kul. 22 00:02:07,085 --> 00:02:07,961 Grattis. 23 00:02:08,503 --> 00:02:10,630 {\an8}Det här är jättecoolt. 24 00:02:10,713 --> 00:02:14,425 {\an8}Äntligen slipper jag bli en bricka i era gräl. 25 00:02:14,509 --> 00:02:17,804 {\an8}-Milhouse, du är ingen bricka. -Jag vet. 26 00:02:17,887 --> 00:02:20,598 {\an8}-Har din pappa sagt det? -Nej. Jag svär! 27 00:02:20,682 --> 00:02:22,976 {\an8}Jag hittade på det, som barn gör. 28 00:02:23,059 --> 00:02:26,813 {\an8}Nu när vi är en familj igen kan du sluta ljuga. 29 00:02:29,899 --> 00:02:33,987 {\an8}Homer, bröllopet börjar om 20 minuter. Ta bara en slips. 30 00:02:34,821 --> 00:02:36,781 {\an8}Det är så mycket att välja bland. 31 00:02:36,865 --> 00:02:40,785 {\an8}Boloslips? Färdigknuten? Pianotangenter? Ölens tio budord? 32 00:02:40,869 --> 00:02:43,663 Hörnstenen i bryggartron. 33 00:02:43,746 --> 00:02:47,208 Ta en slips som matchar mina ögon. 34 00:02:47,292 --> 00:02:49,627 Och vilken färg skulle det vara? 35 00:02:49,711 --> 00:02:52,297 Vet du inte vilken färg mina ögon har? 36 00:02:52,380 --> 00:02:55,592 {\an8}-Självklart. -Titta inte. 37 00:02:56,217 --> 00:02:57,552 {\an8}Jag väntar. 38 00:02:59,053 --> 00:03:00,930 Du vet inte, eller hur? 39 00:03:01,347 --> 00:03:03,975 {\an8}-Är "vackra" en färg? -Nej. 40 00:03:04,058 --> 00:03:07,312 {\an8}Snälla Marge, jag lägger inte märke till folks ögonfärg. 41 00:03:07,395 --> 00:03:09,439 {\an8}Jag dömer dem efter deras hudfärg. 42 00:03:09,522 --> 00:03:10,398 Okej. 43 00:03:10,481 --> 00:03:14,527 {\an8}Eftersom min ögonfärg inte är viktig för dig 44 00:03:14,611 --> 00:03:19,324 {\an8}Får du inte se dem, förrän... aj...du minns. 45 00:03:21,075 --> 00:03:23,870 VAN HOUTENS BRÖLLOP SPARKA INTE PÅ HAVSSKÖLDPADDORNA 46 00:03:31,502 --> 00:03:32,712 {\an8}Hon bär vitt. 47 00:03:32,795 --> 00:03:35,924 {\an8}Hon måste ha ställt vägmätaren på noll. 48 00:03:38,468 --> 00:03:43,806 {\an8}Du ser alltså färger på klänningar, men inte på ögonen som lagar middag. 49 00:03:45,767 --> 00:03:50,647 {\an8}Vi har samlats här inför Gud på den här osäkra badstranden 50 00:03:50,730 --> 00:03:56,027 {\an8}för att hylla den heliga oskilsmässan mellan Kirk och Luann. 51 00:03:56,486 --> 00:03:58,404 -Aj! Vad... -Kan vi få hjälp? 52 00:04:01,866 --> 00:04:02,784 Spatt. 53 00:04:04,244 --> 00:04:08,706 Tar du, Kirk, Luann till den återvunna maka? 54 00:04:08,790 --> 00:04:09,624 Ja. 55 00:04:09,707 --> 00:04:12,168 Och tar du, Luann, Kirk 56 00:04:12,252 --> 00:04:15,088 trots att han faktiskt är samma man 57 00:04:15,171 --> 00:04:18,800 som du i rätten sa inte kunde ställa in disk i maskinen? 58 00:04:18,883 --> 00:04:21,135 Vars beröring äcklade dig? 59 00:04:21,219 --> 00:04:23,513 -Du... -Vars många irriterande... 60 00:04:23,596 --> 00:04:25,640 Du läser ett tidigt utkast av våra löften. 61 00:04:25,723 --> 00:04:27,392 -Säg bara ja. -Ja. 62 00:04:27,475 --> 00:04:30,061 Du kan nu kyssa bruden, men snabba på. 63 00:04:30,144 --> 00:04:32,146 Måsarna har börjat äta av smårätterna. 64 00:04:33,815 --> 00:04:36,859 Ät inte. De är gjorda på måskött. 65 00:04:37,944 --> 00:04:39,570 Vi ses om en vecka, Milhouse. 66 00:04:39,654 --> 00:04:41,447 ha det så kul hos familjen Simpson. 67 00:04:41,531 --> 00:04:45,076 Gillar du inte mrs Simpsons mat har du "mammamåltiderna". 68 00:04:45,159 --> 00:04:46,160 Här är de. 69 00:04:46,244 --> 00:04:47,120 MAMMAMÅLTIDER 70 00:04:47,203 --> 00:04:49,998 Varför har alla barn med sig "mammamåltider"? 71 00:04:50,081 --> 00:04:54,252 Ja, jag lade ananas i potatissalladen. Var lite djärv. 72 00:04:56,254 --> 00:05:00,925 Det är därför man än i dag aldrig ser en haj 73 00:05:01,009 --> 00:05:02,927 med aparmar. 74 00:05:03,011 --> 00:05:05,722 En jättebra historia, mr Simpson. 75 00:05:05,805 --> 00:05:07,807 Varför innehåller alla dina berättelser reklam 76 00:05:07,890 --> 00:05:08,891 för containeraffären? 77 00:05:08,975 --> 00:05:13,396 Om jag gör det tillräckligt ofta får jag kanske betalt. 78 00:05:14,314 --> 00:05:18,234 Sov gott. Containeraffären finns nu på fem praktiska platser. 79 00:05:19,027 --> 00:05:22,947 Nu när mamma och pappa är ihop igen är jag glad varenda dag. 80 00:05:23,031 --> 00:05:26,534 Jag kan knappt vänta till morgondagen. 81 00:05:26,617 --> 00:05:28,578 NEDRÄKNING TILL MORGONEN 8:00:00 82 00:05:44,177 --> 00:05:46,387 Vi ska börja det här äktenskapet på rätt sätt. 83 00:05:46,471 --> 00:05:50,600 Den här gången ska jag bära dig över tröskeln. 84 00:05:53,394 --> 00:05:54,562 KASINO 85 00:05:58,232 --> 00:06:01,152 Herregud! Jag behöver fler mynt! 86 00:06:03,738 --> 00:06:06,991 Luann, är det du som nafsar på mitt knä? 87 00:06:10,036 --> 00:06:12,330 Kolla, en djurhåla. 88 00:06:13,664 --> 00:06:16,417 -Vart leder den? -Vi får ta reda på det. 89 00:06:24,842 --> 00:06:29,055 Fågelspindlar! Jag ska rädda dig, baby Rapar-mycket! 90 00:06:29,138 --> 00:06:30,932 {\an8}BABY RAPAR-MYCKET 91 00:06:31,682 --> 00:06:33,226 Spindelrapar! 92 00:06:38,147 --> 00:06:42,735 Vilken toppenvecka! Jag bryr mig inte om ifall mina föräldrar kommer hem. 93 00:06:47,115 --> 00:06:49,492 {\an8}VÄLKOMNA TILL SPRINGFIELD JOE QUIMBY BORGMÄSTARE 94 00:06:53,663 --> 00:06:55,331 FESTIVAL KRYSSNINGSREDERI 95 00:06:58,626 --> 00:06:59,627 Milhouse Van Houten? 96 00:07:01,003 --> 00:07:02,171 Ja? 97 00:07:03,256 --> 00:07:07,176 Dina föräldrar är försvunna till havs. Jag beklagar. 98 00:07:07,260 --> 00:07:08,594 Herregud! 99 00:07:08,678 --> 00:07:11,264 Jag sa att det kvittade om de kom hem. 100 00:07:11,347 --> 00:07:13,683 Det här är mitt fel! 101 00:07:15,810 --> 00:07:17,979 Drunkna, monster, drunkna! 102 00:07:21,399 --> 00:07:22,525 Vem har dött? 103 00:07:22,608 --> 00:07:25,069 Mina föräldrar förmodligen. 104 00:07:25,153 --> 00:07:28,656 Så ni säljer inte glass? 105 00:07:35,955 --> 00:07:40,126 Om mina föräldrar är försvunna, kommer ni att hitta dem? 106 00:07:40,751 --> 00:07:43,921 Vi ska försöka, men har du sett havet? 107 00:07:44,005 --> 00:07:44,964 Det är enormt. 108 00:07:45,047 --> 00:07:47,967 Och vi måste leta på alla, för de hänger ihop. 109 00:07:49,177 --> 00:07:51,888 Oroa dig inte. De kommer att hitta dina föräldrar. 110 00:07:51,971 --> 00:07:54,515 Du kan stanna här tills de gör det. 111 00:07:54,599 --> 00:07:57,727 Och du får lägga dig en timme senare 112 00:07:57,810 --> 00:08:01,147 så att du mer tid att tänka. 113 00:08:08,070 --> 00:08:12,617 Kom igen. Gaska upp dig med ett glas Havsspray? 114 00:08:12,700 --> 00:08:15,411 Oj... Glöm det. 115 00:08:15,495 --> 00:08:16,913 Vad sägs om Kapten Kras? 116 00:08:18,706 --> 00:08:21,876 Sju Hav, italienska dressing? Nej! 117 00:08:21,959 --> 00:08:23,544 Tonfisk, havets kyckling? 118 00:08:23,961 --> 00:08:26,797 Billy Ocean? Historien om Atlantic Records? 119 00:08:26,881 --> 00:08:28,174 Sluta säga alla namn! 120 00:08:28,257 --> 00:08:29,467 Jag kan inte! 121 00:08:29,550 --> 00:08:30,760 Gå till Moe's! 122 00:08:30,843 --> 00:08:34,847 Bra idé. Jag ska dränka mina sorger i Ankaröl. 123 00:08:34,931 --> 00:08:36,807 Förlåt! Jag... 124 00:08:39,519 --> 00:08:43,064 Vad sägs om att snitsa till dig? 125 00:08:43,147 --> 00:08:45,441 Som på en begravning? 126 00:08:45,525 --> 00:08:48,819 Nej! Säg inte så. Det finns alltid hopp. 127 00:08:48,903 --> 00:08:51,447 Vi vill bara meddela att vi har slutat leta. 128 00:08:52,990 --> 00:08:53,824 Det här muntrar upp dig. 129 00:08:53,908 --> 00:08:56,827 Du får döda mig i Barslagsmål 4. 130 00:08:57,328 --> 00:08:58,204 Här ska du få! 131 00:09:00,957 --> 00:09:02,250 Jag halkade i blod. 132 00:09:02,333 --> 00:09:05,378 Jag skulle kunna bli utsatt för en jukeboxdunk. 133 00:09:07,255 --> 00:09:09,090 Kom igen. Det är lätt. 134 00:09:09,173 --> 00:09:11,259 Tryck på A, B, upp, upp, vänster, höger 135 00:09:11,342 --> 00:09:12,218 och sen båda samtidigt. 136 00:09:13,177 --> 00:09:16,597 Finns det inte tillräckligt mycket lidande i världen? 137 00:09:16,681 --> 00:09:19,433 Vi betalar notan och går. 138 00:09:34,824 --> 00:09:38,578 Tack, Mags. Jag behöver nåt stärkande. 139 00:09:45,876 --> 00:09:47,420 Herregud! 140 00:09:47,503 --> 00:09:50,131 Jag har blivit världens äldsta baby. 141 00:09:50,214 --> 00:09:53,676 Män dricker inte mjölk ur en nappflaska. 142 00:09:54,677 --> 00:09:57,972 De dricker mjölk ur en kopp för stora killar. 143 00:10:00,516 --> 00:10:04,103 Jag kan inte vara en baby längre. Jag är ensam nu. 144 00:10:04,186 --> 00:10:06,480 Jag måste vara en man! 145 00:10:06,564 --> 00:10:08,190 Tack, Mags. 146 00:10:15,281 --> 00:10:16,365 Var är den? 147 00:10:17,283 --> 00:10:21,162 Jag måste ta reda på vilken ögonfärg Marge har. 148 00:10:21,954 --> 00:10:23,956 BRÖLLOPSMINNEN 149 00:10:28,044 --> 00:10:32,548 Marge, älskling, vad är kombinationen till vårt bröllopsalbum? 150 00:10:32,632 --> 00:10:34,383 Vår bröllopsdag! 151 00:10:39,013 --> 00:10:40,723 Okej, draköga 152 00:10:40,806 --> 00:10:43,809 må din väg bli den rätta och dina studsar många. 153 00:10:43,893 --> 00:10:45,519 Kasta nu! 154 00:10:46,937 --> 00:10:48,481 Den rullar mot den där ensamvargen! 155 00:10:48,564 --> 00:10:49,607 Vem är det? 156 00:10:54,862 --> 00:10:56,405 Det är Milhouse! 157 00:10:56,489 --> 00:10:58,741 Det är inte den Milhouse jag känner. 158 00:10:59,617 --> 00:11:01,327 Du känner Milhouse! 159 00:11:01,744 --> 00:11:03,996 Hör på. Min bästa vän har det lite jobbigt 160 00:11:04,080 --> 00:11:06,374 så var extra snälla mot honom. 161 00:11:07,375 --> 00:11:09,168 Nolla, din mamma ringde. 162 00:11:09,251 --> 00:11:11,253 Hon sa: "Gulp, gulp." 163 00:11:13,255 --> 00:11:17,301 En dag kommer de orden att hemsöka dig. 164 00:11:17,385 --> 00:11:19,053 Varför gråter du inte? 165 00:11:19,387 --> 00:11:23,474 Jag önskar att jag kunde. Tårar skulle rena själen. 166 00:11:23,557 --> 00:11:25,559 Åh, Milhouse. 167 00:11:26,394 --> 00:11:28,521 Du är väldigt modig. 168 00:11:28,604 --> 00:11:32,942 Varsågod, slå mig. Då kanske jag skulle känna nåt. 169 00:11:40,366 --> 00:11:42,118 Det är ingen idé. 170 00:11:43,494 --> 00:11:46,706 Milhouse, det var det modigaste jag har sett. 171 00:11:46,789 --> 00:11:49,291 Jag har alltid velat hålla dig i handen. 172 00:11:49,375 --> 00:11:52,670 Men nu är jag för avtrubbad för att känna nåt. 173 00:11:52,753 --> 00:11:56,298 Som om du hade ugnsvantar och jag min vinterjacka. 174 00:11:57,633 --> 00:11:59,009 Åh, så poetiskt! 175 00:11:59,844 --> 00:12:02,680 Du är visst inte skolans coolaste grabb längre. 176 00:12:02,763 --> 00:12:05,808 Jag är glad att Milhouse får till det. 177 00:12:05,891 --> 00:12:09,478 Men ingen är coolare än Bartholomew J. Simpson. 178 00:12:09,562 --> 00:12:12,773 Jaså? Vi ses på lunchen. 179 00:12:14,692 --> 00:12:17,069 Är det nån som vill sitta här? 180 00:12:17,153 --> 00:12:19,196 Ni kan få min pizzakant. 181 00:12:19,280 --> 00:12:21,991 Du ser ut att gilla skoj och spänning. 182 00:12:22,074 --> 00:12:25,161 Snälla, Bart, du skämmer ut dig. 183 00:12:31,834 --> 00:12:34,962 Milhouse, ring om du behöver prata. 184 00:12:36,172 --> 00:12:40,301 Jag har en ekorre i en skokartong om du vill se. 185 00:12:40,384 --> 00:12:41,552 Jag menar bara... 186 00:12:41,969 --> 00:12:45,014 Tack, men jag vill ta en promenad ensam. 187 00:12:46,682 --> 00:12:48,267 Och reda ut en del saker. 188 00:12:51,228 --> 00:12:53,856 Kom igen. Titta på mig. Jag är cool. 189 00:12:54,398 --> 00:12:58,068 Jag har ryggsäcken på magen och kolla in min krumping! 190 00:13:01,989 --> 00:13:05,034 Kolla! Det går så här snabbt i verkligheten. 191 00:13:06,952 --> 00:13:10,039 Det här är inte rätt tid för krumping. 192 00:13:16,962 --> 00:13:19,381 Jag kan köra lite krumping, vännen. 193 00:13:35,773 --> 00:13:36,899 Herregud. 194 00:13:36,982 --> 00:13:38,234 Titta på den här enkäten. 195 00:13:38,317 --> 00:13:39,276 MANISKA FÖR MILHOUSE 73% BEGEISTRADE I BART 27% 196 00:13:39,360 --> 00:13:41,278 "Caramba"! 197 00:13:41,362 --> 00:13:46,158 Milhouse har gått från en komisk person till en tragisk. 198 00:13:46,242 --> 00:13:50,079 Om han blir glad igen, kan jag bli cool igen. 199 00:13:50,162 --> 00:13:51,831 Sluta prata för dig själv! 200 00:13:51,914 --> 00:13:53,541 Behåll dina tankar i huvudet! 201 00:13:54,375 --> 00:13:58,295 Där fick han. Vad ska jag göra med Marge? 202 00:13:58,879 --> 00:14:03,801 Milhouse skulle bli glad igen om han hade en familj som tog hand om honom. 203 00:14:03,884 --> 00:14:06,220 Familj, familj... 204 00:14:06,303 --> 00:14:07,888 Varje jul... 205 00:14:07,972 --> 00:14:10,850 ...får Milhouse danska smörkakor från... 206 00:14:10,933 --> 00:14:13,352 ...Solvang, Kalifornien 207 00:14:13,435 --> 00:14:17,523 där han har en älskad far...bror! 208 00:14:19,608 --> 00:14:21,485 Nummerupplysningen i Solvang 209 00:14:21,569 --> 00:14:24,738 en liten bit av Danmark vid Kaliforniens kust. 210 00:14:25,197 --> 00:14:27,032 Det finns tre Van Houten. 211 00:14:27,116 --> 00:14:30,494 Okej, jag får ringa tre nummer. Vilka är de? 212 00:14:30,578 --> 00:14:32,913 Smörkaka 8-2147 213 00:14:32,997 --> 00:14:38,127 Hans Christian Anderson 5-5166 och Akvavit 3-2599. 214 00:14:50,681 --> 00:14:54,977 {\an8}Vem av de här nollorna är Milhouse farbror Norbert? 215 00:14:55,060 --> 00:14:56,812 Norbert? Norbert? 216 00:14:56,896 --> 00:14:58,689 Han ser ut som en Norbert. 217 00:14:58,772 --> 00:15:03,193 Norbert? Om det vore så väl. Jag heter Gaylord Q. Tinkledink. 218 00:15:09,950 --> 00:15:10,951 Ja! 219 00:15:13,954 --> 00:15:16,999 Bart, Norbert Van Houten, men alla kallar mig Zack. 220 00:15:17,082 --> 00:15:18,584 Är du farbror Norbert? 221 00:15:18,667 --> 00:15:23,422 En av de danska Van Houten, inte de holländska Van Houten. 222 00:15:23,505 --> 00:15:26,175 Min brorson Milhouse behöver mig. 223 00:15:26,258 --> 00:15:30,638 Jag letar efter min brorson Nerdletaub Z. Pantybottom. 224 00:15:30,721 --> 00:15:32,973 Vi kan göra gemensam sak. 225 00:15:34,767 --> 00:15:36,143 Kan du bli min farbror? 226 00:15:36,226 --> 00:15:38,228 Nej, men ta en smörkaka. 227 00:15:40,189 --> 00:15:41,398 SPRINGFIELDPARKEN 228 00:15:46,862 --> 00:15:49,698 Milhouse, det är nåns om vill träffa dig. 229 00:15:51,784 --> 00:15:53,035 Farbror Zack? 230 00:15:53,118 --> 00:15:56,872 Milhouse, dina föräldrar är borta, men jag finns här. 231 00:15:56,956 --> 00:16:02,127 Jag behöver inte dig. Jag kan ta hand om mig själv. 232 00:16:02,211 --> 00:16:06,340 Du har blivit en självständig och mogen man. 233 00:16:06,423 --> 00:16:09,468 Du är inte längre holländsk, utan en sann dansk. 234 00:16:09,551 --> 00:16:14,223 Men du är kanske inte för cool för att krama sin farbror? 235 00:16:17,768 --> 00:16:20,562 Du behöver inte vara ensam längre. 236 00:16:25,150 --> 00:16:27,486 Då var det löst. 237 00:16:29,822 --> 00:16:31,782 Nu är han ännu populärare! 238 00:16:32,533 --> 00:16:34,743 Han är bekymrad, men jag kan rädda honom. 239 00:16:34,827 --> 00:16:36,954 Herrejösses! 240 00:16:39,206 --> 00:16:42,584 Jag kommer aldrig att minnas Marges ögonfärg. 241 00:16:44,169 --> 00:16:45,713 Bruna? Nej. 242 00:16:45,796 --> 00:16:47,548 Orange? Nej. 243 00:16:47,631 --> 00:16:50,384 Alm? Kratta? Gissning? 244 00:16:53,012 --> 00:16:56,765 Titta vem som vandrar längs Alzheimeravenyn. 245 00:16:56,849 --> 00:16:59,435 Förut visste du allt om din fruga. 246 00:16:59,518 --> 00:17:01,562 Du skrev till och med en sång om henne. 247 00:17:01,645 --> 00:17:03,022 En sång? 248 00:17:03,397 --> 00:17:06,233 Vänta, nu minns jag! 249 00:17:08,819 --> 00:17:13,365 Tjejen jag gillar har jättefint hår 250 00:17:13,699 --> 00:17:15,576 En blå svinrygg 251 00:17:15,659 --> 00:17:18,537 som till himlen når 252 00:17:18,620 --> 00:17:20,456 Vita tänder och läppar röda 253 00:17:20,539 --> 00:17:23,000 För henne kan jag alltid döda 254 00:17:26,045 --> 00:17:30,215 Tjejen jag älskar har jättefina ögon 255 00:17:30,299 --> 00:17:34,094 De glittrar och de gråter 256 00:17:34,178 --> 00:17:36,221 Denna blick är bortom söt 257 00:17:36,305 --> 00:17:38,348 En fin nyans av... 258 00:17:38,432 --> 00:17:39,558 Vad är det nu igen? 259 00:17:39,641 --> 00:17:41,101 Det var så nära. 260 00:17:41,185 --> 00:17:42,644 Vad rimmar på "söt"? 261 00:17:42,728 --> 00:17:46,482 "Möt", "böt". De är inga färger. 262 00:17:46,565 --> 00:17:50,152 Det är hopplöst! Hon kommer aldrig att älska mig igen! 263 00:17:50,235 --> 00:17:51,737 Åh, Homie. 264 00:17:51,820 --> 00:17:56,366 Jag hade glömt den där fina sången du skrev till mig. 265 00:17:58,911 --> 00:18:00,162 Hasselnöt! 266 00:18:00,245 --> 00:18:02,915 Dina ögon är hasselnötsbruna! 267 00:18:02,998 --> 00:18:07,086 Hasselnötsbruna som sälgen vid dammen, där vi kysstes. 268 00:18:07,169 --> 00:18:09,671 Som mandelmassan i björnklon jag åt 269 00:18:09,755 --> 00:18:11,965 när vi hade älskat första gången. 270 00:18:23,644 --> 00:18:25,521 Milhouse, det var en perfekt landning. 271 00:18:25,604 --> 00:18:27,689 Stängde du av bränsletillförseln? 272 00:18:27,773 --> 00:18:28,857 Vad? 273 00:18:35,364 --> 00:18:36,615 Lis, jag fattar inte. 274 00:18:36,698 --> 00:18:39,493 Varför blir jag ledsen av Milhouse glädje? 275 00:18:39,576 --> 00:18:40,911 Bart, Bart, Bart. 276 00:18:40,994 --> 00:18:45,249 Du är rädd för att förlora Milhouse, och kärleken är självisk. 277 00:18:45,332 --> 00:18:47,376 Håll tyst! Jag älskar inte Milhouse. 278 00:18:47,459 --> 00:18:50,337 Jaså? Ju mer du nekar, desto sannare är det. 279 00:18:50,420 --> 00:18:52,881 När du är en elak katta, är jag en studsmatta. 280 00:18:52,965 --> 00:18:55,300 Allt kommer tillbaka så att du få på det smaka. 281 00:18:57,136 --> 00:19:00,430 Gud, så töntigt! Var har du fått det ifrån? 282 00:19:00,514 --> 00:19:01,723 Från Milhouse! 283 00:19:02,850 --> 00:19:04,977 Jag älskar honom så mycket! 284 00:19:05,060 --> 00:19:06,687 Det ordnar sig. 285 00:19:07,146 --> 00:19:10,232 Elever, jag har tyvärr dåliga nyheter. 286 00:19:10,315 --> 00:19:13,735 Skolans coolaste elev, Milhouse Van Houten, ska lämna oss. 287 00:19:15,195 --> 00:19:17,865 Han och hans farbror, som också är cool 288 00:19:17,948 --> 00:19:21,827 ska åka hem till Solvang i en luftballong. 289 00:19:21,910 --> 00:19:24,621 Resan kommer att bli svår och farlig 290 00:19:24,705 --> 00:19:27,624 men det är bättre än gympa med mr Johnson. 291 00:19:28,792 --> 00:19:32,254 I den riktiga världen är det viktiga att kunna klättar i rep. 292 00:19:32,337 --> 00:19:34,089 Farväl, gamla liv. 293 00:19:37,676 --> 00:19:39,803 Vänta, Milhouse! Åk inte! 294 00:19:39,887 --> 00:19:41,096 Du är min bästa vän. 295 00:19:41,180 --> 00:19:42,347 Jag måste åka. 296 00:19:42,431 --> 00:19:44,433 Då följer jag med. 297 00:19:45,893 --> 00:19:47,102 Bart, klättra upp. 298 00:19:47,186 --> 00:19:48,729 Jag kan inte! 299 00:19:48,812 --> 00:19:52,316 Vad säger ni om min repklättrarlektion nu? 300 00:19:52,399 --> 00:19:53,775 Den suger ändå! 301 00:19:53,859 --> 00:19:55,110 Kom igen. 302 00:20:02,743 --> 00:20:05,871 Vem vill resa jorden runt? 303 00:20:05,954 --> 00:20:07,748 -Jag! -Jag! 304 00:20:14,463 --> 00:20:16,256 Om vi kan fånga passadvindarna 305 00:20:16,340 --> 00:20:19,218 är vi i Florida Keys i morgon bitti. 306 00:20:24,473 --> 00:20:26,808 Jag längtar efter vår lilla... 307 00:20:26,892 --> 00:20:27,768 Milhouse! 308 00:20:28,727 --> 00:20:29,937 Mamma och pappa! 309 00:20:30,020 --> 00:20:31,146 Mr och mrs Van Houten! 310 00:20:31,480 --> 00:20:32,439 Jäkla holländare! 311 00:20:38,570 --> 00:20:40,739 Jag är så glad att ni lever! 312 00:20:40,822 --> 00:20:43,700 Jag behöver aldrig bli självständig igen! 313 00:20:43,784 --> 00:20:46,954 Vi sitter faktiskt fast på den här ön. 314 00:20:47,037 --> 00:20:49,539 Ingen fara. Jag har anropat en räddningsbåt 315 00:20:49,623 --> 00:20:51,667 med modiga danska sjömän. 316 00:20:51,750 --> 00:20:54,336 Jag skulle säga bögiga sjömän. 317 00:20:54,419 --> 00:20:56,213 Jag ska ge dig, holländare! 318 00:20:57,965 --> 00:20:59,841 Du slåss som en tjej! 319 00:21:51,560 --> 00:21:54,896 {\an8}Undertexter: Karolina Gustafsson