1
00:00:11,094 --> 00:00:12,303
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
2
00:00:14,597 --> 00:00:17,017
DET FINNS INGET SOM HETER IPODDY
3
00:00:25,358 --> 00:00:26,901
FARA
4
00:00:26,985 --> 00:00:28,528
{\an8}MÅNADSMAGASINET MAMMA
5
00:00:49,883 --> 00:00:50,884
Käre tid!
6
00:00:52,802 --> 00:00:53,803
Se upp!
7
00:01:08,359 --> 00:01:09,694
MODERNA HOSTSKÄMT
8
00:01:09,778 --> 00:01:11,905
{\an8}10 HOSTSKÄMT
SOM KAN GE KRYDDA I ÄKTENSKAPET
9
00:01:25,085 --> 00:01:27,128
Det sitter ett bi på Maggie.
10
00:01:27,212 --> 00:01:32,425
{\an8}Okej, Maggie, backa lugnt och försiktigt.
11
00:01:32,509 --> 00:01:33,384
{\an8}Bikupa!
12
00:01:35,720 --> 00:01:36,846
Blåbär!
13
00:01:44,729 --> 00:01:47,690
{\an8}Jag sa ju att du inte ska håna mig.
14
00:01:49,859 --> 00:01:54,072
{\an8}Hör upp allesammans.
Luann och jag har stora nyheter.
15
00:01:54,155 --> 00:01:55,573
{\an8}Är det att ni är syskon?
16
00:01:55,657 --> 00:01:58,409
{\an8}-Ni är väldigt lika.
-Nej.
17
00:01:58,493 --> 00:02:00,203
-Halvsyskon?
-Nej.
18
00:02:00,286 --> 00:02:02,080
Före detta siamesiska tvillingar?
19
00:02:02,163 --> 00:02:04,165
{\an8}Nej. Vi ska gifta oss igen.
20
00:02:04,249 --> 00:02:05,500
{\an8}Vad fint!
21
00:02:05,583 --> 00:02:07,001
{\an8}-Coolt.
-Kul.
22
00:02:07,085 --> 00:02:07,961
Grattis.
23
00:02:08,503 --> 00:02:10,630
{\an8}Det här är jättecoolt.
24
00:02:10,713 --> 00:02:14,425
{\an8}Äntligen slipper jag bli en bricka
i era gräl.
25
00:02:14,509 --> 00:02:17,804
{\an8}-Milhouse, du är ingen bricka.
-Jag vet.
26
00:02:17,887 --> 00:02:20,598
{\an8}-Har din pappa sagt det?
-Nej. Jag svär!
27
00:02:20,682 --> 00:02:22,976
{\an8}Jag hittade på det, som barn gör.
28
00:02:23,059 --> 00:02:26,813
{\an8}Nu när vi är en familj igen
kan du sluta ljuga.
29
00:02:29,899 --> 00:02:33,987
{\an8}Homer, bröllopet börjar om 20 minuter.
Ta bara en slips.
30
00:02:34,821 --> 00:02:36,781
{\an8}Det är så mycket att välja bland.
31
00:02:36,865 --> 00:02:40,785
{\an8}Boloslips? Färdigknuten? Pianotangenter?
Ölens tio budord?
32
00:02:40,869 --> 00:02:43,663
Hörnstenen i bryggartron.
33
00:02:43,746 --> 00:02:47,208
Ta en slips som matchar mina ögon.
34
00:02:47,292 --> 00:02:49,627
Och vilken färg skulle det vara?
35
00:02:49,711 --> 00:02:52,297
Vet du inte vilken färg mina ögon har?
36
00:02:52,380 --> 00:02:55,592
{\an8}-Självklart.
-Titta inte.
37
00:02:56,217 --> 00:02:57,552
{\an8}Jag väntar.
38
00:02:59,053 --> 00:03:00,930
Du vet inte, eller hur?
39
00:03:01,347 --> 00:03:03,975
{\an8}-Är "vackra" en färg?
-Nej.
40
00:03:04,058 --> 00:03:07,312
{\an8}Snälla Marge,
jag lägger inte märke till folks ögonfärg.
41
00:03:07,395 --> 00:03:09,439
{\an8}Jag dömer dem efter deras hudfärg.
42
00:03:09,522 --> 00:03:10,398
Okej.
43
00:03:10,481 --> 00:03:14,527
{\an8}Eftersom min ögonfärg
inte är viktig för dig
44
00:03:14,611 --> 00:03:19,324
{\an8}Får du inte se dem, förrän...
aj...du minns.
45
00:03:21,075 --> 00:03:23,870
VAN HOUTENS BRÖLLOP
SPARKA INTE PÅ HAVSSKÖLDPADDORNA
46
00:03:31,502 --> 00:03:32,712
{\an8}Hon bär vitt.
47
00:03:32,795 --> 00:03:35,924
{\an8}Hon måste ha ställt vägmätaren på noll.
48
00:03:38,468 --> 00:03:43,806
{\an8}Du ser alltså färger på klänningar,
men inte på ögonen som lagar middag.
49
00:03:45,767 --> 00:03:50,647
{\an8}Vi har samlats här inför Gud
på den här osäkra badstranden
50
00:03:50,730 --> 00:03:56,027
{\an8}för att hylla den heliga oskilsmässan
mellan Kirk och Luann.
51
00:03:56,486 --> 00:03:58,404
-Aj! Vad...
-Kan vi få hjälp?
52
00:04:01,866 --> 00:04:02,784
Spatt.
53
00:04:04,244 --> 00:04:08,706
Tar du, Kirk, Luann
till den återvunna maka?
54
00:04:08,790 --> 00:04:09,624
Ja.
55
00:04:09,707 --> 00:04:12,168
Och tar du, Luann, Kirk
56
00:04:12,252 --> 00:04:15,088
trots att han faktiskt är samma man
57
00:04:15,171 --> 00:04:18,800
som du i rätten sa
inte kunde ställa in disk i maskinen?
58
00:04:18,883 --> 00:04:21,135
Vars beröring äcklade dig?
59
00:04:21,219 --> 00:04:23,513
-Du...
-Vars många irriterande...
60
00:04:23,596 --> 00:04:25,640
Du läser ett tidigt utkast av våra löften.
61
00:04:25,723 --> 00:04:27,392
-Säg bara ja.
-Ja.
62
00:04:27,475 --> 00:04:30,061
Du kan nu kyssa bruden, men snabba på.
63
00:04:30,144 --> 00:04:32,146
Måsarna har börjat äta av smårätterna.
64
00:04:33,815 --> 00:04:36,859
Ät inte. De är gjorda på måskött.
65
00:04:37,944 --> 00:04:39,570
Vi ses om en vecka, Milhouse.
66
00:04:39,654 --> 00:04:41,447
ha det så kul hos familjen Simpson.
67
00:04:41,531 --> 00:04:45,076
Gillar du inte mrs Simpsons mat
har du "mammamåltiderna".
68
00:04:45,159 --> 00:04:46,160
Här är de.
69
00:04:46,244 --> 00:04:47,120
MAMMAMÅLTIDER
70
00:04:47,203 --> 00:04:49,998
Varför har alla barn
med sig "mammamåltider"?
71
00:04:50,081 --> 00:04:54,252
Ja, jag lade ananas i potatissalladen.
Var lite djärv.
72
00:04:56,254 --> 00:05:00,925
Det är därför man än i dag
aldrig ser en haj
73
00:05:01,009 --> 00:05:02,927
med aparmar.
74
00:05:03,011 --> 00:05:05,722
En jättebra historia, mr Simpson.
75
00:05:05,805 --> 00:05:07,807
Varför innehåller
alla dina berättelser reklam
76
00:05:07,890 --> 00:05:08,891
för containeraffären?
77
00:05:08,975 --> 00:05:13,396
Om jag gör det tillräckligt ofta
får jag kanske betalt.
78
00:05:14,314 --> 00:05:18,234
Sov gott. Containeraffären
finns nu på fem praktiska platser.
79
00:05:19,027 --> 00:05:22,947
Nu när mamma och pappa är ihop igen
är jag glad varenda dag.
80
00:05:23,031 --> 00:05:26,534
Jag kan knappt vänta till morgondagen.
81
00:05:26,617 --> 00:05:28,578
NEDRÄKNING TILL MORGONEN
8:00:00
82
00:05:44,177 --> 00:05:46,387
Vi ska börja det här äktenskapet
på rätt sätt.
83
00:05:46,471 --> 00:05:50,600
Den här gången
ska jag bära dig över tröskeln.
84
00:05:53,394 --> 00:05:54,562
KASINO
85
00:05:58,232 --> 00:06:01,152
Herregud! Jag behöver fler mynt!
86
00:06:03,738 --> 00:06:06,991
Luann, är det du som nafsar på mitt knä?
87
00:06:10,036 --> 00:06:12,330
Kolla, en djurhåla.
88
00:06:13,664 --> 00:06:16,417
-Vart leder den?
-Vi får ta reda på det.
89
00:06:24,842 --> 00:06:29,055
Fågelspindlar!
Jag ska rädda dig, baby Rapar-mycket!
90
00:06:29,138 --> 00:06:30,932
{\an8}BABY RAPAR-MYCKET
91
00:06:31,682 --> 00:06:33,226
Spindelrapar!
92
00:06:38,147 --> 00:06:42,735
Vilken toppenvecka! Jag bryr mig inte om
ifall mina föräldrar kommer hem.
93
00:06:47,115 --> 00:06:49,492
{\an8}VÄLKOMNA TILL SPRINGFIELD
JOE QUIMBY BORGMÄSTARE
94
00:06:53,663 --> 00:06:55,331
FESTIVAL KRYSSNINGSREDERI
95
00:06:58,626 --> 00:06:59,627
Milhouse Van Houten?
96
00:07:01,003 --> 00:07:02,171
Ja?
97
00:07:03,256 --> 00:07:07,176
Dina föräldrar är försvunna till havs.
Jag beklagar.
98
00:07:07,260 --> 00:07:08,594
Herregud!
99
00:07:08,678 --> 00:07:11,264
Jag sa att det kvittade om de kom hem.
100
00:07:11,347 --> 00:07:13,683
Det här är mitt fel!
101
00:07:15,810 --> 00:07:17,979
Drunkna, monster, drunkna!
102
00:07:21,399 --> 00:07:22,525
Vem har dött?
103
00:07:22,608 --> 00:07:25,069
Mina föräldrar förmodligen.
104
00:07:25,153 --> 00:07:28,656
Så ni säljer inte glass?
105
00:07:35,955 --> 00:07:40,126
Om mina föräldrar är försvunna,
kommer ni att hitta dem?
106
00:07:40,751 --> 00:07:43,921
Vi ska försöka, men har du sett havet?
107
00:07:44,005 --> 00:07:44,964
Det är enormt.
108
00:07:45,047 --> 00:07:47,967
Och vi måste leta på alla,
för de hänger ihop.
109
00:07:49,177 --> 00:07:51,888
Oroa dig inte.
De kommer att hitta dina föräldrar.
110
00:07:51,971 --> 00:07:54,515
Du kan stanna här tills de gör det.
111
00:07:54,599 --> 00:07:57,727
Och du får lägga dig en timme senare
112
00:07:57,810 --> 00:08:01,147
så att du mer tid att tänka.
113
00:08:08,070 --> 00:08:12,617
Kom igen. Gaska upp dig
med ett glas Havsspray?
114
00:08:12,700 --> 00:08:15,411
Oj... Glöm det.
115
00:08:15,495 --> 00:08:16,913
Vad sägs om Kapten Kras?
116
00:08:18,706 --> 00:08:21,876
Sju Hav, italienska dressing? Nej!
117
00:08:21,959 --> 00:08:23,544
Tonfisk, havets kyckling?
118
00:08:23,961 --> 00:08:26,797
Billy Ocean?
Historien om Atlantic Records?
119
00:08:26,881 --> 00:08:28,174
Sluta säga alla namn!
120
00:08:28,257 --> 00:08:29,467
Jag kan inte!
121
00:08:29,550 --> 00:08:30,760
Gå till Moe's!
122
00:08:30,843 --> 00:08:34,847
Bra idé.
Jag ska dränka mina sorger i Ankaröl.
123
00:08:34,931 --> 00:08:36,807
Förlåt! Jag...
124
00:08:39,519 --> 00:08:43,064
Vad sägs om att snitsa till dig?
125
00:08:43,147 --> 00:08:45,441
Som på en begravning?
126
00:08:45,525 --> 00:08:48,819
Nej! Säg inte så. Det finns alltid hopp.
127
00:08:48,903 --> 00:08:51,447
Vi vill bara meddela
att vi har slutat leta.
128
00:08:52,990 --> 00:08:53,824
Det här muntrar upp dig.
129
00:08:53,908 --> 00:08:56,827
Du får döda mig i Barslagsmål 4.
130
00:08:57,328 --> 00:08:58,204
Här ska du få!
131
00:09:00,957 --> 00:09:02,250
Jag halkade i blod.
132
00:09:02,333 --> 00:09:05,378
Jag skulle kunna bli utsatt
för en jukeboxdunk.
133
00:09:07,255 --> 00:09:09,090
Kom igen. Det är lätt.
134
00:09:09,173 --> 00:09:11,259
Tryck på A, B, upp, upp, vänster, höger
135
00:09:11,342 --> 00:09:12,218
och sen båda samtidigt.
136
00:09:13,177 --> 00:09:16,597
Finns det inte tillräckligt mycket lidande
i världen?
137
00:09:16,681 --> 00:09:19,433
Vi betalar notan och går.
138
00:09:34,824 --> 00:09:38,578
Tack, Mags. Jag behöver nåt stärkande.
139
00:09:45,876 --> 00:09:47,420
Herregud!
140
00:09:47,503 --> 00:09:50,131
Jag har blivit världens äldsta baby.
141
00:09:50,214 --> 00:09:53,676
Män dricker inte mjölk ur en nappflaska.
142
00:09:54,677 --> 00:09:57,972
De dricker mjölk ur en kopp
för stora killar.
143
00:10:00,516 --> 00:10:04,103
Jag kan inte vara en baby längre.
Jag är ensam nu.
144
00:10:04,186 --> 00:10:06,480
Jag måste vara en man!
145
00:10:06,564 --> 00:10:08,190
Tack, Mags.
146
00:10:15,281 --> 00:10:16,365
Var är den?
147
00:10:17,283 --> 00:10:21,162
Jag måste ta reda på
vilken ögonfärg Marge har.
148
00:10:21,954 --> 00:10:23,956
BRÖLLOPSMINNEN
149
00:10:28,044 --> 00:10:32,548
Marge, älskling, vad är kombinationen
till vårt bröllopsalbum?
150
00:10:32,632 --> 00:10:34,383
Vår bröllopsdag!
151
00:10:39,013 --> 00:10:40,723
Okej, draköga
152
00:10:40,806 --> 00:10:43,809
må din väg bli den rätta
och dina studsar många.
153
00:10:43,893 --> 00:10:45,519
Kasta nu!
154
00:10:46,937 --> 00:10:48,481
Den rullar mot den där ensamvargen!
155
00:10:48,564 --> 00:10:49,607
Vem är det?
156
00:10:54,862 --> 00:10:56,405
Det är Milhouse!
157
00:10:56,489 --> 00:10:58,741
Det är inte den Milhouse jag känner.
158
00:10:59,617 --> 00:11:01,327
Du känner Milhouse!
159
00:11:01,744 --> 00:11:03,996
Hör på. Min bästa vän har det lite jobbigt
160
00:11:04,080 --> 00:11:06,374
så var extra snälla mot honom.
161
00:11:07,375 --> 00:11:09,168
Nolla, din mamma ringde.
162
00:11:09,251 --> 00:11:11,253
Hon sa: "Gulp, gulp."
163
00:11:13,255 --> 00:11:17,301
En dag kommer de orden att hemsöka dig.
164
00:11:17,385 --> 00:11:19,053
Varför gråter du inte?
165
00:11:19,387 --> 00:11:23,474
Jag önskar att jag kunde.
Tårar skulle rena själen.
166
00:11:23,557 --> 00:11:25,559
Åh, Milhouse.
167
00:11:26,394 --> 00:11:28,521
Du är väldigt modig.
168
00:11:28,604 --> 00:11:32,942
Varsågod, slå mig.
Då kanske jag skulle känna nåt.
169
00:11:40,366 --> 00:11:42,118
Det är ingen idé.
170
00:11:43,494 --> 00:11:46,706
Milhouse,
det var det modigaste jag har sett.
171
00:11:46,789 --> 00:11:49,291
Jag har alltid velat hålla dig i handen.
172
00:11:49,375 --> 00:11:52,670
Men nu är jag för avtrubbad
för att känna nåt.
173
00:11:52,753 --> 00:11:56,298
Som om du hade ugnsvantar
och jag min vinterjacka.
174
00:11:57,633 --> 00:11:59,009
Åh, så poetiskt!
175
00:11:59,844 --> 00:12:02,680
Du är visst inte
skolans coolaste grabb längre.
176
00:12:02,763 --> 00:12:05,808
Jag är glad att Milhouse får till det.
177
00:12:05,891 --> 00:12:09,478
Men ingen är coolare
än Bartholomew J. Simpson.
178
00:12:09,562 --> 00:12:12,773
Jaså? Vi ses på lunchen.
179
00:12:14,692 --> 00:12:17,069
Är det nån som vill sitta här?
180
00:12:17,153 --> 00:12:19,196
Ni kan få min pizzakant.
181
00:12:19,280 --> 00:12:21,991
Du ser ut att gilla skoj och spänning.
182
00:12:22,074 --> 00:12:25,161
Snälla, Bart, du skämmer ut dig.
183
00:12:31,834 --> 00:12:34,962
Milhouse, ring om du behöver prata.
184
00:12:36,172 --> 00:12:40,301
Jag har en ekorre i en skokartong
om du vill se.
185
00:12:40,384 --> 00:12:41,552
Jag menar bara...
186
00:12:41,969 --> 00:12:45,014
Tack, men jag vill ta en promenad ensam.
187
00:12:46,682 --> 00:12:48,267
Och reda ut en del saker.
188
00:12:51,228 --> 00:12:53,856
Kom igen. Titta på mig. Jag är cool.
189
00:12:54,398 --> 00:12:58,068
Jag har ryggsäcken på magen
och kolla in min krumping!
190
00:13:01,989 --> 00:13:05,034
Kolla! Det går så här snabbt
i verkligheten.
191
00:13:06,952 --> 00:13:10,039
Det här är inte rätt tid för krumping.
192
00:13:16,962 --> 00:13:19,381
Jag kan köra lite krumping, vännen.
193
00:13:35,773 --> 00:13:36,899
Herregud.
194
00:13:36,982 --> 00:13:38,234
Titta på den här enkäten.
195
00:13:38,317 --> 00:13:39,276
MANISKA FÖR MILHOUSE 73%
BEGEISTRADE I BART 27%
196
00:13:39,360 --> 00:13:41,278
"Caramba"!
197
00:13:41,362 --> 00:13:46,158
Milhouse har gått från en komisk person
till en tragisk.
198
00:13:46,242 --> 00:13:50,079
Om han blir glad igen,
kan jag bli cool igen.
199
00:13:50,162 --> 00:13:51,831
Sluta prata för dig själv!
200
00:13:51,914 --> 00:13:53,541
Behåll dina tankar i huvudet!
201
00:13:54,375 --> 00:13:58,295
Där fick han.
Vad ska jag göra med Marge?
202
00:13:58,879 --> 00:14:03,801
Milhouse skulle bli glad igen om han
hade en familj som tog hand om honom.
203
00:14:03,884 --> 00:14:06,220
Familj, familj...
204
00:14:06,303 --> 00:14:07,888
Varje jul...
205
00:14:07,972 --> 00:14:10,850
...får Milhouse danska smörkakor från...
206
00:14:10,933 --> 00:14:13,352
...Solvang, Kalifornien
207
00:14:13,435 --> 00:14:17,523
där han har en älskad far...bror!
208
00:14:19,608 --> 00:14:21,485
Nummerupplysningen i Solvang
209
00:14:21,569 --> 00:14:24,738
en liten bit av Danmark
vid Kaliforniens kust.
210
00:14:25,197 --> 00:14:27,032
Det finns tre Van Houten.
211
00:14:27,116 --> 00:14:30,494
Okej, jag får ringa tre nummer.
Vilka är de?
212
00:14:30,578 --> 00:14:32,913
Smörkaka 8-2147
213
00:14:32,997 --> 00:14:38,127
Hans Christian Anderson 5-5166
och Akvavit 3-2599.
214
00:14:50,681 --> 00:14:54,977
{\an8}Vem av de här nollorna
är Milhouse farbror Norbert?
215
00:14:55,060 --> 00:14:56,812
Norbert? Norbert?
216
00:14:56,896 --> 00:14:58,689
Han ser ut som en Norbert.
217
00:14:58,772 --> 00:15:03,193
Norbert? Om det vore så väl.
Jag heter Gaylord Q. Tinkledink.
218
00:15:09,950 --> 00:15:10,951
Ja!
219
00:15:13,954 --> 00:15:16,999
Bart, Norbert Van Houten,
men alla kallar mig Zack.
220
00:15:17,082 --> 00:15:18,584
Är du farbror Norbert?
221
00:15:18,667 --> 00:15:23,422
En av de danska Van Houten,
inte de holländska Van Houten.
222
00:15:23,505 --> 00:15:26,175
Min brorson Milhouse behöver mig.
223
00:15:26,258 --> 00:15:30,638
Jag letar efter min brorson
Nerdletaub Z. Pantybottom.
224
00:15:30,721 --> 00:15:32,973
Vi kan göra gemensam sak.
225
00:15:34,767 --> 00:15:36,143
Kan du bli min farbror?
226
00:15:36,226 --> 00:15:38,228
Nej, men ta en smörkaka.
227
00:15:40,189 --> 00:15:41,398
SPRINGFIELDPARKEN
228
00:15:46,862 --> 00:15:49,698
Milhouse, det är nåns om vill träffa dig.
229
00:15:51,784 --> 00:15:53,035
Farbror Zack?
230
00:15:53,118 --> 00:15:56,872
Milhouse, dina föräldrar är borta,
men jag finns här.
231
00:15:56,956 --> 00:16:02,127
Jag behöver inte dig.
Jag kan ta hand om mig själv.
232
00:16:02,211 --> 00:16:06,340
Du har blivit en självständig
och mogen man.
233
00:16:06,423 --> 00:16:09,468
Du är inte längre holländsk,
utan en sann dansk.
234
00:16:09,551 --> 00:16:14,223
Men du är kanske inte för cool
för att krama sin farbror?
235
00:16:17,768 --> 00:16:20,562
Du behöver inte vara ensam längre.
236
00:16:25,150 --> 00:16:27,486
Då var det löst.
237
00:16:29,822 --> 00:16:31,782
Nu är han ännu populärare!
238
00:16:32,533 --> 00:16:34,743
Han är bekymrad, men jag kan rädda honom.
239
00:16:34,827 --> 00:16:36,954
Herrejösses!
240
00:16:39,206 --> 00:16:42,584
Jag kommer aldrig
att minnas Marges ögonfärg.
241
00:16:44,169 --> 00:16:45,713
Bruna? Nej.
242
00:16:45,796 --> 00:16:47,548
Orange? Nej.
243
00:16:47,631 --> 00:16:50,384
Alm? Kratta? Gissning?
244
00:16:53,012 --> 00:16:56,765
Titta vem som vandrar
längs Alzheimeravenyn.
245
00:16:56,849 --> 00:16:59,435
Förut visste du allt om din fruga.
246
00:16:59,518 --> 00:17:01,562
Du skrev till och med en sång om henne.
247
00:17:01,645 --> 00:17:03,022
En sång?
248
00:17:03,397 --> 00:17:06,233
Vänta, nu minns jag!
249
00:17:08,819 --> 00:17:13,365
Tjejen jag gillar har jättefint hår
250
00:17:13,699 --> 00:17:15,576
En blå svinrygg
251
00:17:15,659 --> 00:17:18,537
som till himlen når
252
00:17:18,620 --> 00:17:20,456
Vita tänder och läppar röda
253
00:17:20,539 --> 00:17:23,000
För henne kan jag alltid döda
254
00:17:26,045 --> 00:17:30,215
Tjejen jag älskar har jättefina ögon
255
00:17:30,299 --> 00:17:34,094
De glittrar och de gråter
256
00:17:34,178 --> 00:17:36,221
Denna blick är bortom söt
257
00:17:36,305 --> 00:17:38,348
En fin nyans av...
258
00:17:38,432 --> 00:17:39,558
Vad är det nu igen?
259
00:17:39,641 --> 00:17:41,101
Det var så nära.
260
00:17:41,185 --> 00:17:42,644
Vad rimmar på "söt"?
261
00:17:42,728 --> 00:17:46,482
"Möt", "böt". De är inga färger.
262
00:17:46,565 --> 00:17:50,152
Det är hopplöst!
Hon kommer aldrig att älska mig igen!
263
00:17:50,235 --> 00:17:51,737
Åh, Homie.
264
00:17:51,820 --> 00:17:56,366
Jag hade glömt den där fina sången
du skrev till mig.
265
00:17:58,911 --> 00:18:00,162
Hasselnöt!
266
00:18:00,245 --> 00:18:02,915
Dina ögon är hasselnötsbruna!
267
00:18:02,998 --> 00:18:07,086
Hasselnötsbruna som sälgen
vid dammen, där vi kysstes.
268
00:18:07,169 --> 00:18:09,671
Som mandelmassan i björnklon jag åt
269
00:18:09,755 --> 00:18:11,965
när vi hade älskat första gången.
270
00:18:23,644 --> 00:18:25,521
Milhouse, det var en perfekt landning.
271
00:18:25,604 --> 00:18:27,689
Stängde du av bränsletillförseln?
272
00:18:27,773 --> 00:18:28,857
Vad?
273
00:18:35,364 --> 00:18:36,615
Lis, jag fattar inte.
274
00:18:36,698 --> 00:18:39,493
Varför blir jag ledsen av Milhouse glädje?
275
00:18:39,576 --> 00:18:40,911
Bart, Bart, Bart.
276
00:18:40,994 --> 00:18:45,249
Du är rädd för att förlora Milhouse,
och kärleken är självisk.
277
00:18:45,332 --> 00:18:47,376
Håll tyst! Jag älskar inte Milhouse.
278
00:18:47,459 --> 00:18:50,337
Jaså?
Ju mer du nekar, desto sannare är det.
279
00:18:50,420 --> 00:18:52,881
När du är en elak katta,
är jag en studsmatta.
280
00:18:52,965 --> 00:18:55,300
Allt kommer tillbaka
så att du få på det smaka.
281
00:18:57,136 --> 00:19:00,430
Gud, så töntigt!
Var har du fått det ifrån?
282
00:19:00,514 --> 00:19:01,723
Från Milhouse!
283
00:19:02,850 --> 00:19:04,977
Jag älskar honom så mycket!
284
00:19:05,060 --> 00:19:06,687
Det ordnar sig.
285
00:19:07,146 --> 00:19:10,232
Elever, jag har tyvärr dåliga nyheter.
286
00:19:10,315 --> 00:19:13,735
Skolans coolaste elev,
Milhouse Van Houten, ska lämna oss.
287
00:19:15,195 --> 00:19:17,865
Han och hans farbror, som också är cool
288
00:19:17,948 --> 00:19:21,827
ska åka hem till Solvang i en luftballong.
289
00:19:21,910 --> 00:19:24,621
Resan kommer att bli svår och farlig
290
00:19:24,705 --> 00:19:27,624
men det är bättre än gympa
med mr Johnson.
291
00:19:28,792 --> 00:19:32,254
I den riktiga världen
är det viktiga att kunna klättar i rep.
292
00:19:32,337 --> 00:19:34,089
Farväl, gamla liv.
293
00:19:37,676 --> 00:19:39,803
Vänta, Milhouse! Åk inte!
294
00:19:39,887 --> 00:19:41,096
Du är min bästa vän.
295
00:19:41,180 --> 00:19:42,347
Jag måste åka.
296
00:19:42,431 --> 00:19:44,433
Då följer jag med.
297
00:19:45,893 --> 00:19:47,102
Bart, klättra upp.
298
00:19:47,186 --> 00:19:48,729
Jag kan inte!
299
00:19:48,812 --> 00:19:52,316
Vad säger ni om min repklättrarlektion nu?
300
00:19:52,399 --> 00:19:53,775
Den suger ändå!
301
00:19:53,859 --> 00:19:55,110
Kom igen.
302
00:20:02,743 --> 00:20:05,871
Vem vill resa jorden runt?
303
00:20:05,954 --> 00:20:07,748
-Jag!
-Jag!
304
00:20:14,463 --> 00:20:16,256
Om vi kan fånga passadvindarna
305
00:20:16,340 --> 00:20:19,218
är vi i Florida Keys i morgon bitti.
306
00:20:24,473 --> 00:20:26,808
Jag längtar efter vår lilla...
307
00:20:26,892 --> 00:20:27,768
Milhouse!
308
00:20:28,727 --> 00:20:29,937
Mamma och pappa!
309
00:20:30,020 --> 00:20:31,146
Mr och mrs Van Houten!
310
00:20:31,480 --> 00:20:32,439
Jäkla holländare!
311
00:20:38,570 --> 00:20:40,739
Jag är så glad att ni lever!
312
00:20:40,822 --> 00:20:43,700
Jag behöver aldrig bli självständig igen!
313
00:20:43,784 --> 00:20:46,954
Vi sitter faktiskt fast på den här ön.
314
00:20:47,037 --> 00:20:49,539
Ingen fara.
Jag har anropat en räddningsbåt
315
00:20:49,623 --> 00:20:51,667
med modiga danska sjömän.
316
00:20:51,750 --> 00:20:54,336
Jag skulle säga bögiga sjömän.
317
00:20:54,419 --> 00:20:56,213
Jag ska ge dig, holländare!
318
00:20:57,965 --> 00:20:59,841
Du slåss som en tjej!
319
00:21:51,560 --> 00:21:54,896
{\an8}Undertexter: Karolina Gustafsson