1 00:00:05,338 --> 00:00:06,172 FROHES HALLOWEEN 2 00:00:06,256 --> 00:00:09,217 Hallo. Sie wissen, Halloween war letzte Woche. 3 00:00:09,300 --> 00:00:12,637 Aber bei den Simpsons feiern wir immer noch. 4 00:00:12,721 --> 00:00:16,933 {\an8}Heute haben wir drei unheimliche Geschichten von... 5 00:00:18,309 --> 00:00:19,644 {\an8}Entschuldigen Sie mich. 6 00:00:21,396 --> 00:00:24,107 {\an8}Nun, unsere erste blutrünstige Geschichte... 7 00:00:24,190 --> 00:00:25,150 {\an8}FOOTBALL AUF FOX 8 00:00:25,233 --> 00:00:26,484 {\an8}Oh, verdammt noch mal! 9 00:00:26,568 --> 00:00:27,527 {\an8}INSEKTENSPRAY 10 00:00:27,610 --> 00:00:29,904 {\an8}Hey! Nicht fair! 11 00:00:30,739 --> 00:00:33,742 {\an8}Kann man denn nicht die Show sehen, die man sehen will? 12 00:00:39,831 --> 00:00:40,832 DR. HOUSE 13 00:00:41,916 --> 00:00:42,834 KOCHEN 14 00:00:49,716 --> 00:00:51,593 Essen ist fertig. 15 00:00:52,844 --> 00:00:58,266 NACH HAUSE TELEFONIEREN 16 00:01:19,662 --> 00:01:22,123 Crème brûlée! Crème brûlée! 17 00:01:22,207 --> 00:01:25,585 Oder auf Deutsch: Gebrannte Creme! Gebrannte Creme! 18 00:01:25,668 --> 00:01:28,505 {\an8}Warte. Ich muss sie noch karamellisieren. 19 00:01:29,964 --> 00:01:33,384 {\an8}Bart, geh in den Schuppen und hol mehr Butan! 20 00:01:36,137 --> 00:01:37,097 ...Butan das. 21 00:01:42,852 --> 00:01:44,604 Was ist das für ein Leuchten? 22 00:01:44,687 --> 00:01:47,565 Das sollte ich unbedingt allein erforschen. 23 00:01:57,450 --> 00:02:02,455 {\an8}Oh mein Gott. Ein Alien... in der Hütte, in der wir Butan lagern. 24 00:02:03,915 --> 00:02:04,958 Ist das dein Name? 25 00:02:05,041 --> 00:02:09,337 Nein, du hast mich in meine 700 Genitalien getroffen. 26 00:02:09,420 --> 00:02:11,005 Was willst du hier? 27 00:02:11,089 --> 00:02:15,051 {\an8}Meine Freunde und ich kommen in Frieden, um eure Schwachstellen zu finden 28 00:02:15,135 --> 00:02:18,513 {\an8}und diese mit noch mehr Frieden zu verstärken. 29 00:02:18,596 --> 00:02:19,681 {\an8}Ja. 30 00:02:19,764 --> 00:02:22,517 {\an8}Dann wurde ich aus Versehen zurückgelassen... 31 00:02:22,600 --> 00:02:24,727 {\an8}...in einem Anflug von Frieden. 32 00:02:25,895 --> 00:02:26,813 {\an8}Ist das eine Waffe? 33 00:02:26,896 --> 00:02:31,067 {\an8}Nein, damit... trägt man Deo auf. 34 00:02:31,151 --> 00:02:32,485 Ich werde nur... 35 00:02:37,407 --> 00:02:39,868 {\an8}Riecht wie eine Sommerbrise. 36 00:02:41,578 --> 00:02:44,539 Also, das ist meine Krusty-Puppe, Funzo, Linguo, 37 00:02:44,622 --> 00:02:47,333 der irakische Kriegssergeant mit zu wenig Schutz, 38 00:02:47,417 --> 00:02:51,004 Phonic Frog, ein Katzenschädel, eine Jim-Halterman-Wackelpuppe. 39 00:02:51,087 --> 00:02:52,338 Er verkauft Autos. 40 00:02:53,256 --> 00:02:59,053 Haben alle Menschen so dünne Hälse oder ist das nur bei "Jim Halterman" so? 41 00:02:59,137 --> 00:03:00,638 Oh mein Gott, ein Alien! 42 00:03:00,722 --> 00:03:03,558 {\an8}Ich gewinne gegen Rachel Goodmans Präsentation! 43 00:03:03,641 --> 00:03:06,436 Nein! Die Regierung würde ihn sonst sezieren. 44 00:03:06,519 --> 00:03:10,023 Ich hoffe, diese Wissenschaftler lassen mir meinen Mund, 45 00:03:10,106 --> 00:03:13,276 {\an8}damit ich meine Friedensbotschaft singen kann. 46 00:03:13,359 --> 00:03:16,362 {\an8}Friede... 47 00:03:16,446 --> 00:03:18,781 Friede, Friede, Friede 48 00:03:18,865 --> 00:03:20,575 Aus dem All 49 00:03:20,658 --> 00:03:25,288 {\an8}Als die derzeitige Präsidentin des Zukünftige-Wissenschaftler-Klubs 50 00:03:25,371 --> 00:03:29,459 {\an8}möchte ich mich entschuldigen. Können wir etwas für dich tun? 51 00:03:29,542 --> 00:03:35,256 {\an8}Nun, ich würde gerne meiner Familie zu Hause sagen, dass es mir gut geht. 52 00:03:36,883 --> 00:03:38,968 {\an8}Dafür bräuchte ich diese Gegenstände. 53 00:03:39,052 --> 00:03:39,886 {\an8}Besorgt sie mir. 54 00:03:39,969 --> 00:03:43,514 {\an8}"Glasfaserkabel, Uran 235, 55 00:03:43,598 --> 00:03:47,018 {\an8}zwei Tickets für Avenue Q, sieben Milliarden Leichensäcke..." 56 00:03:47,101 --> 00:03:47,936 {\an8}LEICHENSÄCKE 57 00:03:48,019 --> 00:03:50,521 {\an8}-Darf ich hämmern? Darf ich schweißen? -Nein. 58 00:03:50,605 --> 00:03:52,398 -Kann ich das...? -Nein, verdammt! 59 00:03:52,482 --> 00:03:54,150 Wir wollten zusammenarbeiten. 60 00:03:54,234 --> 00:03:57,111 {\an8}Warte, ich habe eine wichtige Aufgabe für dich. 61 00:03:57,195 --> 00:04:00,031 {\an8}Du kannst mir den Schraubenschlüssel holen. 62 00:04:00,365 --> 00:04:02,325 Ich helfe! Ich helfe! 63 00:04:02,408 --> 00:04:04,452 Gute Idee, Bart so loszuwerden. 64 00:04:04,535 --> 00:04:06,204 Er kann echt nervig sein. 65 00:04:06,287 --> 00:04:08,248 Du bist sehr aufmerksam, Lisa. 66 00:04:08,331 --> 00:04:11,459 Darum habe ich eine besondere Aufgabe für dich. 67 00:04:11,542 --> 00:04:13,419 Finde die geheimen Orte, 68 00:04:13,503 --> 00:04:16,214 an denen sich Raketenabwehrsysteme befinden. 69 00:04:16,297 --> 00:04:18,758 Die standen gestern in der New York Times. 70 00:04:20,093 --> 00:04:23,346 Wir töten alle Menschen in zwei Tagen 71 00:04:23,429 --> 00:04:26,349 Wir töten alle Menschen in zwei Tagen 72 00:04:26,432 --> 00:04:28,226 Wir kochen und wir essen sie 73 00:04:28,309 --> 00:04:30,520 Und daraufhin vergessen sie 74 00:04:30,603 --> 00:04:34,148 Oh, Marge. Möchtest du etwas Gesellschaft? 75 00:04:34,649 --> 00:04:37,986 Wie immer bedeutet Stille ja. 76 00:04:38,945 --> 00:04:41,614 Wie wäre es mit einer Nackenmassage, Baby? 77 00:04:42,490 --> 00:04:45,535 Wie wäre es jetzt mit dem Nacken meines Hinterns? 78 00:04:47,870 --> 00:04:51,082 Jemand nimmt die Autobahn in die Gefahrenzone. 79 00:04:51,165 --> 00:04:54,168 Oh, Marge, deine Tentakel fühlen sich so gut an. 80 00:04:54,877 --> 00:04:55,962 Moment mal. 81 00:04:56,045 --> 00:04:59,215 Warum sagst du nichts? 82 00:05:01,759 --> 00:05:04,971 Bei uns kann kein Außerirdischer wohnen. 83 00:05:05,054 --> 00:05:06,472 Nur zu. Sagen Sie's ruhig. 84 00:05:06,556 --> 00:05:08,641 Es liegt daran, dass ich jüdisch bin. 85 00:05:08,725 --> 00:05:10,935 Nein, nein, nein, einige meiner Freunde... 86 00:05:11,019 --> 00:05:13,730 -Gut, Sie können bleiben. -Seht mal! 87 00:05:13,813 --> 00:05:14,647 NORMALER TRUCK 88 00:05:14,731 --> 00:05:16,024 Sie wollen... Wie heißt du? 89 00:05:16,107 --> 00:05:17,608 Kodos die Zerstörerin. 90 00:05:18,151 --> 00:05:21,195 Keine Sorge, Sohn. Ich rette deinen Alienhund. 91 00:05:22,864 --> 00:05:24,449 Wer ist da? 92 00:05:24,532 --> 00:05:27,118 Ma'am, Sie sollen einen Alien beherbergen. 93 00:05:27,201 --> 00:05:28,453 Öffnen Sie die Tür! 94 00:05:28,536 --> 00:05:30,204 Oh, ich habe nichts an. 95 00:05:30,288 --> 00:05:32,874 Lassen Sie mich schnell etwas überwerfen. 96 00:05:33,666 --> 00:05:35,835 Kann ich Ihnen helfen, meine Herren? 97 00:05:37,086 --> 00:05:39,297 Wir kennen Sie, Mr. Simpson. Wo ist der Alien? 98 00:05:39,380 --> 00:05:41,049 Wow, ihr Jungs seid gut. 99 00:05:41,132 --> 00:05:43,259 Der Alien ist in meinem Wohnzimmer. 100 00:05:45,636 --> 00:05:46,596 Sie sind weg. 101 00:05:46,679 --> 00:05:50,767 Bart und unser Alienfreund sind bereits hunderte Meilen entfernt. 102 00:05:54,479 --> 00:05:56,522 Wie viel wiegst du? Tonnen? 103 00:05:56,606 --> 00:05:58,232 Mehr zum Liebhaben. 104 00:05:58,316 --> 00:05:59,400 Hinterher! 105 00:06:00,360 --> 00:06:03,071 Der Süden soll wieder stark werden! 106 00:06:16,334 --> 00:06:18,419 Wir können durch Liebe fliegen, oder? 107 00:06:19,295 --> 00:06:21,381 Das könnten wir, oder... 108 00:06:26,803 --> 00:06:28,012 Du hast sie getötet. 109 00:06:28,096 --> 00:06:30,139 Gute Arbeit, Columbo. 110 00:06:30,223 --> 00:06:32,392 Ganz genau. Wir schauen Columbo. 111 00:06:32,475 --> 00:06:35,603 Es läuft, wenn die Schadenfreudenspiele ausfallen. 112 00:06:37,814 --> 00:06:38,856 Ich verschwinde. 113 00:06:38,940 --> 00:06:40,733 Die Anrufe dauern sicher. 114 00:06:40,817 --> 00:06:42,235 Dummer Zweibeiner. 115 00:06:42,318 --> 00:06:45,279 Das ist kein Telefon. Das ist ein Portal ins All. 116 00:06:45,363 --> 00:06:49,784 Unsere Truppen teleportieren sich her und fressen dann von allen die Köpfe. 117 00:06:49,867 --> 00:06:52,161 Und das alles nur wegen dir. 118 00:07:18,688 --> 00:07:19,897 Was habe ich verpasst? 119 00:07:23,025 --> 00:07:25,236 Komm, Bart. Sie lassen uns einen töten! 120 00:07:31,451 --> 00:07:33,703 Bart... Freund? 121 00:07:40,543 --> 00:07:42,253 Homer... gelangweilt! 122 00:07:45,339 --> 00:07:50,011 Ich kann nicht glauben, dass ein Alien, der so böse aussah, böse war! 123 00:07:50,094 --> 00:07:52,555 Man sollte doch nach dem Einband beurteilen. 124 00:07:52,638 --> 00:07:56,476 Vor allem, wenn man die Klappe als Teil des Einbands sieht. 125 00:07:56,559 --> 00:07:59,812 Da erfährt man in der Regel sehr genau, worum es geht. 126 00:07:59,896 --> 00:08:02,273 Ruhe. Wir verpassen die Sektion! 127 00:08:02,356 --> 00:08:06,652 Ich lebe noch, darum ist es eigentlich eine Vivisektion. 128 00:08:06,736 --> 00:08:08,821 Keiner mag Besserwisser. 129 00:08:28,633 --> 00:08:31,636 Wissen Sie, wir haben uns auseinandergelebt. 130 00:08:31,719 --> 00:08:36,933 Das Problem ist, dass du nicht mein Interesse teilst, nicht bei dir zu sein. 131 00:08:37,016 --> 00:08:39,810 Und ich weiß nicht, wo du nachts immer hingehst. 132 00:09:01,165 --> 00:09:02,625 Seien Sie gegrüßt, 109. 133 00:09:02,708 --> 00:09:04,669 Warum sagt er immer mein Gewicht? 134 00:09:04,752 --> 00:09:08,381 Ich will, dass Sie diesen Reporter, Kent Brockman, eliminieren. 135 00:09:08,464 --> 00:09:11,300 Er hat herausgefunden, wo ich den Strom ablade, 136 00:09:11,384 --> 00:09:12,635 um den Preis zu erhöhen. 137 00:09:12,718 --> 00:09:15,429 Keine Sorge, Sir. Ich erledige das sauber und... 138 00:09:15,513 --> 00:09:16,347 Bart! 139 00:09:16,806 --> 00:09:17,807 Was? 140 00:09:18,558 --> 00:09:20,476 Ich komme heute erst spät wieder. 141 00:09:20,560 --> 00:09:25,439 Ich gehe zu Midnight Monkey Madness in den Zoo. 142 00:09:25,523 --> 00:09:26,899 Ich bin auch unterwegs. 143 00:09:26,983 --> 00:09:31,112 Ich drehe Schubkarren um, für den Fall, dass es regnet. 144 00:09:31,195 --> 00:09:33,281 Viel Spaß bei deiner komischen Sache. 145 00:09:33,364 --> 00:09:35,616 Viel Spaß bei deinem unsinnigen Event. 146 00:09:35,700 --> 00:09:36,701 Lieb dich. 147 00:09:38,369 --> 00:09:39,704 Und das war mein Drink. 148 00:09:40,413 --> 00:09:42,415 {\an8}ANZUGTRÄGER FÜR KENT BROCKMAN 149 00:09:43,833 --> 00:09:44,667 Neunter Stock. 150 00:09:44,750 --> 00:09:46,127 Attentäterplattform. 151 00:10:01,058 --> 00:10:03,352 Jetzt brauche ich noch einen coolen Satz, 152 00:10:03,436 --> 00:10:05,146 bevor ich den Abzug betätige. 153 00:10:06,689 --> 00:10:08,065 Der ist perfekt. 154 00:10:08,149 --> 00:10:10,610 Aber ich muss ihn nicht laut sagen. 155 00:10:15,448 --> 00:10:18,200 Geh mir aus dem Weg, du mysteriöse Schnalle. 156 00:10:18,284 --> 00:10:19,660 Hey! 157 00:10:21,287 --> 00:10:23,706 Hey! Jetzt werde ich nicht bezahlt. 158 00:10:25,708 --> 00:10:27,418 Hey, Baby, hallo. 159 00:10:37,011 --> 00:10:39,221 Jetzt bin ich wütend! 160 00:10:40,056 --> 00:10:41,557 Jetzt bin ich... 161 00:10:51,734 --> 00:10:54,236 Marge ist eine Profikillerin! 162 00:10:54,820 --> 00:10:55,738 AUSGANG 163 00:11:00,868 --> 00:11:03,663 Das Blut von Gangstern geht einfach nicht raus. 164 00:11:03,746 --> 00:11:05,498 Liegt sicher an der Ernährung. 165 00:11:09,752 --> 00:11:11,712 Hey, was ist das? 166 00:11:11,796 --> 00:11:13,923 Eine Mixermütze. 167 00:11:15,508 --> 00:11:18,636 Wie war denn Midnight Monkey Madness? 168 00:11:18,719 --> 00:11:19,804 Toll, echt toll. 169 00:11:19,887 --> 00:11:23,140 Ich habe so viele Schubkarren umgedreht... 170 00:11:23,224 --> 00:11:24,725 Halt. Das war deine Sache. 171 00:11:29,063 --> 00:11:32,900 Homie, ich habe dir meine Killerlasagne gemacht. 172 00:11:32,983 --> 00:11:34,151 Die ist vergiftet! 173 00:11:34,235 --> 00:11:36,696 Was du auch tust, iss sie auf keinen Fall. 174 00:11:37,988 --> 00:11:40,408 Okay, du isst bereits. Aber iss nicht auf. 175 00:11:41,701 --> 00:11:43,494 Okay, aber frag nicht nach... 176 00:11:43,577 --> 00:11:44,578 Nachschub, bitte! 177 00:11:44,662 --> 00:11:46,080 Du Idiot! Bring sie um! 178 00:11:46,163 --> 00:11:48,833 Ich bringe sie nach dem Nachtisch um! 179 00:11:51,877 --> 00:11:53,754 Du bist ein Auftragskiller! 180 00:11:53,838 --> 00:11:55,631 Du hast den Kuchen ruiniert! 181 00:11:56,966 --> 00:11:59,677 Wie konntest du das vor mir verschweigen? 182 00:12:00,636 --> 00:12:02,054 Du hast auch nichts gesagt! 183 00:12:03,431 --> 00:12:04,724 Doch, 20 Mal! 184 00:12:04,807 --> 00:12:06,308 Du hörst mir nur nie zu! 185 00:12:06,392 --> 00:12:08,018 Du bist schöner als sie. 186 00:12:08,102 --> 00:12:08,936 SPORT 187 00:12:28,581 --> 00:12:29,915 Hör zu, ich... 188 00:12:32,626 --> 00:12:33,544 Okay, hör zu. 189 00:12:33,627 --> 00:12:37,298 Ich übernehme das Töten, und du bleibst zu Hause bei den Kindern. 190 00:12:38,340 --> 00:12:41,594 Ich bekomme $50.000 pro Mord. Wie viel bekommst du? 191 00:12:41,677 --> 00:12:43,679 Ich darf den Geldbeutel behalten. 192 00:12:47,391 --> 00:12:51,604 Wenn ich dachte, du betrinkst dich, hast du in Wahrheit Menschen getötet? 193 00:12:51,687 --> 00:12:54,607 Ich habe mich betrunken und dann Leute getötet! 194 00:13:13,918 --> 00:13:15,002 Hör auf damit! 195 00:13:15,085 --> 00:13:16,629 Das ist mein Lieblingssofa. 196 00:13:16,712 --> 00:13:18,589 Was meinst du, warum ich es trete? 197 00:13:22,843 --> 00:13:24,261 Streitet ihr wegen uns? 198 00:13:24,345 --> 00:13:26,013 Was es auch ist, es tut uns leid. 199 00:13:28,265 --> 00:13:29,725 Kinder... 200 00:13:30,267 --> 00:13:31,227 Das war nichts. 201 00:13:31,310 --> 00:13:32,645 Klang aber anders. 202 00:13:32,728 --> 00:13:34,772 Wer will Eis im Bett essen? 203 00:13:34,855 --> 00:13:36,357 -Eis! Eis! -Eis! Eis! 204 00:13:36,440 --> 00:13:37,483 -Ja! Dad! -Ja! Dad! 205 00:13:37,566 --> 00:13:40,277 Toll! Jetzt werden sie morgen Bauchweh haben. 206 00:13:40,361 --> 00:13:42,738 Und wo wird ihr "Super Dad" dann sein? 207 00:13:42,822 --> 00:13:44,323 Auf deiner Beerdigung. 208 00:13:48,702 --> 00:13:51,789 Es gab eine Beschwerde von einem anonymen "Nachbarino" 209 00:13:51,872 --> 00:13:55,251 wegen eines durchchoreografierten, starken Ultrakampfes. 210 00:13:56,794 --> 00:13:59,171 Ich hätte mich bestechen lassen. 211 00:14:00,256 --> 00:14:02,091 Das war so heiß! 212 00:14:02,174 --> 00:14:05,386 Ich liebe es, wenn du andere Kerle rannimmst! 213 00:14:05,469 --> 00:14:08,347 Ich würde gerne sehen, wie du einen rannimmst. 214 00:14:08,430 --> 00:14:10,724 Das lässt sich machen. 215 00:14:20,985 --> 00:14:23,445 Was für eine wunderbare Nacht. 216 00:14:25,656 --> 00:14:30,536 ...zusammen Leute zu ermorden hat wieder Schwung in unser Schlafzimmer gebracht. 217 00:14:30,619 --> 00:14:35,165 Toll, aber ich wollte mit Ihnen das Verhalten Ihres Sohnes im Bus besprechen. 218 00:14:38,335 --> 00:14:41,338 -Denkt an Pizzafreitagen an mich. -Nein! 219 00:14:45,134 --> 00:14:47,136 DAS HÖLLENHAUS 220 00:14:50,014 --> 00:14:51,765 FROHES HALLOWEEN 221 00:14:56,937 --> 00:14:58,439 Süßes oder Saures! 222 00:14:58,522 --> 00:14:59,648 Verschwindet! 223 00:14:59,732 --> 00:15:01,734 Bei Halloween mache ich nicht mit! 224 00:15:01,817 --> 00:15:04,194 Sie sollten uns Süßes geben. 225 00:15:04,278 --> 00:15:06,864 Ich gebe dir gleich Süßes! 226 00:15:08,824 --> 00:15:09,783 Spinner! 227 00:15:09,867 --> 00:15:11,702 Sie hat uns nichts gegeben! 228 00:15:11,785 --> 00:15:12,953 Was tun wir jetzt? 229 00:15:13,037 --> 00:15:16,874 Hört her. Wir haben ihr doch die Wahl gegeben, Süßes oder Saures. 230 00:15:16,957 --> 00:15:19,001 Sie hat uns nichts Süßes gegeben... 231 00:15:19,084 --> 00:15:21,003 Bart, worauf willst du hinaus? 232 00:15:21,086 --> 00:15:24,924 "Süßes oder Saures" sagt man nicht nur so wie das Vaterunser. 233 00:15:25,007 --> 00:15:26,634 Das ist ein mündlicher Vertrag! 234 00:15:26,717 --> 00:15:28,844 Du hast recht! Denkt mal an früher! 235 00:15:28,928 --> 00:15:31,639 An verfaulte Eier und eingeseifte Fenster! 236 00:15:31,722 --> 00:15:33,265 Geben wir ihr Saures! 237 00:15:33,349 --> 00:15:34,892 Richtig Saures! 238 00:15:34,975 --> 00:15:36,226 -Juhu! -Ja! 239 00:15:43,901 --> 00:15:47,279 Wisst ihr eigentlich, dass ich die Mutter eures Rektors bin? 240 00:15:54,954 --> 00:15:57,498 Hoffentlich geben uns die Nächsten nichts, 241 00:15:57,581 --> 00:15:59,375 dann können wir das wieder tun. 242 00:15:59,458 --> 00:16:00,292 Warum warten? 243 00:16:00,376 --> 00:16:03,128 Das Saure war süßer als alle Süßigkeiten. 244 00:16:03,212 --> 00:16:05,589 Wir geraten auf die schiefe Bahn. 245 00:16:05,673 --> 00:16:07,091 Was meinst du, Nelson? 246 00:16:07,174 --> 00:16:09,677 Kann nicht reden. Zünde Kacke an. 247 00:16:25,275 --> 00:16:26,318 REPUBLIKANERTREFFEN 248 00:16:41,250 --> 00:16:43,419 Hör mal, das ist nicht gut! 249 00:16:43,502 --> 00:16:47,881 Oh, beruhigt euch. Es ist Halloween, eine Zeit für Unfug und Heiterkeit. 250 00:16:48,632 --> 00:16:50,300 Süßes oder Saures 251 00:16:50,384 --> 00:16:52,594 Dein Kopf riecht nach Schweinehintern 252 00:16:53,554 --> 00:16:56,015 Jemand muss diese Monster aufhalten! 253 00:16:56,098 --> 00:16:58,350 Vielleicht kann ich da weiterhelfen. 254 00:17:01,562 --> 00:17:05,149 Ich weiß etwas, was sie zu Tode erschrecken wird. 255 00:17:08,444 --> 00:17:10,070 Stillhalten! 256 00:17:14,867 --> 00:17:17,369 Das soll ein Streich sein? Hey, mein Fernseher! 257 00:17:17,453 --> 00:17:21,582 -Ich habe die Fische gefüttert. -Überfüttert! Du bist die Schlimmste! 258 00:17:25,252 --> 00:17:26,837 HÖLLENHAUS 259 00:17:26,920 --> 00:17:28,547 {\an8}KIRCHE VON SPRINGFIELD 260 00:17:29,840 --> 00:17:32,342 Die Kirche ist jetzt ein Spukhaus! 261 00:17:32,426 --> 00:17:34,303 {\an8}"Angsthasen nicht erwünscht"? 262 00:17:34,720 --> 00:17:36,263 Dann bin ich erwünscht! 263 00:17:36,346 --> 00:17:37,556 {\an8}ANGSTHASEN VERBOTEN 264 00:17:40,350 --> 00:17:42,061 Willkommen im Höllenhaus! 265 00:17:42,144 --> 00:17:45,105 Ihr werdet sehen, was ihr für eure Sünden bekommt! 266 00:17:45,189 --> 00:17:47,357 Wir kriegen was? Super! 267 00:17:47,441 --> 00:17:49,276 Ich habe es wegen der Sünden getan. 268 00:17:49,359 --> 00:17:50,736 Geht einfach da rein! 269 00:17:52,780 --> 00:17:55,157 Willkommen in der ewigen Verdammnis! 270 00:17:55,240 --> 00:17:56,075 {\an8}NACHRICHTEN 271 00:17:56,158 --> 00:17:59,953 {\an8}Kann ich bitte eine saubere Zeitung haben? Bitte kein "Doonesbury". 272 00:18:00,037 --> 00:18:03,624 Wäre Ihnen ein Bikinimagazin nicht lieber? 273 00:18:03,707 --> 00:18:05,292 Ich schaue mal kurz rein. 274 00:18:05,375 --> 00:18:06,210 SCHULE 275 00:18:06,293 --> 00:18:07,461 Nein! 276 00:18:08,378 --> 00:18:11,381 {\an8}Er ist so gestorben, wie er gelebt hat. Als Trottel. 277 00:18:12,382 --> 00:18:17,387 Nein! Er wurde dafür bestraft, weil er dachte, Frauen sind schön! 278 00:18:19,431 --> 00:18:21,266 Bitte, Herr, gib mir die Kraft, 279 00:18:21,350 --> 00:18:24,019 sie zu foltern, damit sie dich lieben. 280 00:18:28,857 --> 00:18:33,862 Seht her, das letzte Diddli-Zimmer von Ned Flanders Höllenhaus! 281 00:18:38,283 --> 00:18:39,201 Ich hab's gesagt. 282 00:18:39,284 --> 00:18:41,870 Und trotzdem werde ich nicht weniger bestraft. 283 00:18:41,954 --> 00:18:42,788 Merkwürdig. 284 00:18:52,589 --> 00:18:55,509 Springfield ist voll von den sieben Todsünden! 285 00:18:55,592 --> 00:18:57,719 Es gibt Völlerei! 286 00:19:07,813 --> 00:19:09,231 Mehr Brot, bitte. 287 00:19:11,358 --> 00:19:12,901 Zorn! 288 00:19:14,194 --> 00:19:17,906 Warum funktionierst du Stück Schrott nicht? 289 00:19:22,828 --> 00:19:26,373 Ich habe gefragt, warum du nicht funktionierst! 290 00:19:28,959 --> 00:19:30,460 Hochmut! 291 00:19:30,544 --> 00:19:31,461 MEIN KIND - EIN STAR 292 00:19:33,630 --> 00:19:37,176 Warum war ich auf die Erfolge meines Kindes stolz? 293 00:19:37,259 --> 00:19:38,802 Trägheit! 294 00:19:40,429 --> 00:19:42,890 Ich dachte, die Nudeln haben mich getötet! 295 00:19:46,101 --> 00:19:47,269 Und die übrigen! 296 00:19:48,312 --> 00:19:49,605 Wollust! 297 00:19:52,107 --> 00:19:52,941 Habgier! 298 00:19:55,319 --> 00:19:57,029 Und Neid! 299 00:19:57,112 --> 00:19:58,947 Ich beneide die ohne Schritt. 300 00:19:59,031 --> 00:20:02,701 Und hier bleiben die Sünder bis in alle Ewigkeit! 301 00:20:06,371 --> 00:20:09,166 Das passiert, wenn man Witze klaut? 302 00:20:09,249 --> 00:20:11,126 Ich sage doch, ich bin Hindu! 303 00:20:11,210 --> 00:20:12,961 Ich bereue nichts. 304 00:20:13,045 --> 00:20:14,546 Hör auf, mich zu lecken! 305 00:20:14,630 --> 00:20:15,797 Das bin auch ich! 306 00:20:18,175 --> 00:20:19,468 Wir werden das niemals tun! 307 00:20:19,551 --> 00:20:21,136 Ich verspreche es! 308 00:20:21,220 --> 00:20:24,389 Ich werde nur noch beten und in Kriegen kämpfen. 309 00:20:25,682 --> 00:20:27,517 Dann ist meine Arbeit getan. 310 00:20:28,518 --> 00:20:30,354 Unsere Halloweenshow ist vorbei. 311 00:20:30,437 --> 00:20:32,272 Da Sie diesen Sender sehen... 312 00:20:32,356 --> 00:20:33,732 ...kommen Sie in die Hölle! 313 00:20:33,815 --> 00:20:35,984 Das gilt auch für FX, Fox Sports 314 00:20:36,068 --> 00:20:39,071 und das neueste Tor zur Hölle, das Wall Street Journal. 315 00:20:39,154 --> 00:20:40,322 Willkommen im Klub! 316 00:21:30,706 --> 00:21:34,042 {\an8}Untertitel von: Jessica Dietz