1
00:00:05,338 --> 00:00:06,172
FROHES HALLOWEEN
2
00:00:06,256 --> 00:00:09,217
Hallo. Sie wissen,
Halloween war letzte Woche.
3
00:00:09,300 --> 00:00:12,637
Aber bei den Simpsons
feiern wir immer noch.
4
00:00:12,721 --> 00:00:16,933
{\an8}Heute haben wir
drei unheimliche Geschichten von...
5
00:00:18,309 --> 00:00:19,644
{\an8}Entschuldigen Sie mich.
6
00:00:21,396 --> 00:00:24,107
{\an8}Nun, unsere erste
blutrünstige Geschichte...
7
00:00:24,190 --> 00:00:25,150
{\an8}FOOTBALL AUF FOX
8
00:00:25,233 --> 00:00:26,484
{\an8}Oh, verdammt noch mal!
9
00:00:26,568 --> 00:00:27,527
{\an8}INSEKTENSPRAY
10
00:00:27,610 --> 00:00:29,904
{\an8}Hey! Nicht fair!
11
00:00:30,739 --> 00:00:33,742
{\an8}Kann man denn nicht die Show sehen,
die man sehen will?
12
00:00:39,831 --> 00:00:40,832
DR. HOUSE
13
00:00:41,916 --> 00:00:42,834
KOCHEN
14
00:00:49,716 --> 00:00:51,593
Essen ist fertig.
15
00:00:52,844 --> 00:00:58,266
NACH HAUSE TELEFONIEREN
16
00:01:19,662 --> 00:01:22,123
Crème brûlée! Crème brûlée!
17
00:01:22,207 --> 00:01:25,585
Oder auf Deutsch:
Gebrannte Creme! Gebrannte Creme!
18
00:01:25,668 --> 00:01:28,505
{\an8}Warte. Ich muss sie noch karamellisieren.
19
00:01:29,964 --> 00:01:33,384
{\an8}Bart, geh in den Schuppen
und hol mehr Butan!
20
00:01:36,137 --> 00:01:37,097
...Butan das.
21
00:01:42,852 --> 00:01:44,604
Was ist das für ein Leuchten?
22
00:01:44,687 --> 00:01:47,565
Das sollte ich unbedingt
allein erforschen.
23
00:01:57,450 --> 00:02:02,455
{\an8}Oh mein Gott. Ein Alien...
in der Hütte, in der wir Butan lagern.
24
00:02:03,915 --> 00:02:04,958
Ist das dein Name?
25
00:02:05,041 --> 00:02:09,337
Nein, du hast mich
in meine 700 Genitalien getroffen.
26
00:02:09,420 --> 00:02:11,005
Was willst du hier?
27
00:02:11,089 --> 00:02:15,051
{\an8}Meine Freunde und ich kommen in Frieden,
um eure Schwachstellen zu finden
28
00:02:15,135 --> 00:02:18,513
{\an8}und diese mit noch mehr Frieden
zu verstärken.
29
00:02:18,596 --> 00:02:19,681
{\an8}Ja.
30
00:02:19,764 --> 00:02:22,517
{\an8}Dann wurde ich aus Versehen
zurückgelassen...
31
00:02:22,600 --> 00:02:24,727
{\an8}...in einem Anflug von Frieden.
32
00:02:25,895 --> 00:02:26,813
{\an8}Ist das eine Waffe?
33
00:02:26,896 --> 00:02:31,067
{\an8}Nein, damit... trägt man Deo auf.
34
00:02:31,151 --> 00:02:32,485
Ich werde nur...
35
00:02:37,407 --> 00:02:39,868
{\an8}Riecht wie eine Sommerbrise.
36
00:02:41,578 --> 00:02:44,539
Also, das ist meine Krusty-Puppe,
Funzo, Linguo,
37
00:02:44,622 --> 00:02:47,333
der irakische Kriegssergeant
mit zu wenig Schutz,
38
00:02:47,417 --> 00:02:51,004
Phonic Frog, ein Katzenschädel,
eine Jim-Halterman-Wackelpuppe.
39
00:02:51,087 --> 00:02:52,338
Er verkauft Autos.
40
00:02:53,256 --> 00:02:59,053
Haben alle Menschen so dünne Hälse
oder ist das nur bei "Jim Halterman" so?
41
00:02:59,137 --> 00:03:00,638
Oh mein Gott, ein Alien!
42
00:03:00,722 --> 00:03:03,558
{\an8}Ich gewinne
gegen Rachel Goodmans Präsentation!
43
00:03:03,641 --> 00:03:06,436
Nein! Die Regierung
würde ihn sonst sezieren.
44
00:03:06,519 --> 00:03:10,023
Ich hoffe, diese Wissenschaftler
lassen mir meinen Mund,
45
00:03:10,106 --> 00:03:13,276
{\an8}damit ich meine Friedensbotschaft
singen kann.
46
00:03:13,359 --> 00:03:16,362
{\an8}Friede...
47
00:03:16,446 --> 00:03:18,781
Friede, Friede, Friede
48
00:03:18,865 --> 00:03:20,575
Aus dem All
49
00:03:20,658 --> 00:03:25,288
{\an8}Als die derzeitige Präsidentin
des Zukünftige-Wissenschaftler-Klubs
50
00:03:25,371 --> 00:03:29,459
{\an8}möchte ich mich entschuldigen.
Können wir etwas für dich tun?
51
00:03:29,542 --> 00:03:35,256
{\an8}Nun, ich würde gerne meiner Familie
zu Hause sagen, dass es mir gut geht.
52
00:03:36,883 --> 00:03:38,968
{\an8}Dafür bräuchte ich diese Gegenstände.
53
00:03:39,052 --> 00:03:39,886
{\an8}Besorgt sie mir.
54
00:03:39,969 --> 00:03:43,514
{\an8}"Glasfaserkabel, Uran 235,
55
00:03:43,598 --> 00:03:47,018
{\an8}zwei Tickets für Avenue Q,
sieben Milliarden Leichensäcke..."
56
00:03:47,101 --> 00:03:47,936
{\an8}LEICHENSÄCKE
57
00:03:48,019 --> 00:03:50,521
{\an8}-Darf ich hämmern? Darf ich schweißen?
-Nein.
58
00:03:50,605 --> 00:03:52,398
-Kann ich das...?
-Nein, verdammt!
59
00:03:52,482 --> 00:03:54,150
Wir wollten zusammenarbeiten.
60
00:03:54,234 --> 00:03:57,111
{\an8}Warte,
ich habe eine wichtige Aufgabe für dich.
61
00:03:57,195 --> 00:04:00,031
{\an8}Du kannst mir
den Schraubenschlüssel holen.
62
00:04:00,365 --> 00:04:02,325
Ich helfe! Ich helfe!
63
00:04:02,408 --> 00:04:04,452
Gute Idee, Bart so loszuwerden.
64
00:04:04,535 --> 00:04:06,204
Er kann echt nervig sein.
65
00:04:06,287 --> 00:04:08,248
Du bist sehr aufmerksam, Lisa.
66
00:04:08,331 --> 00:04:11,459
Darum habe ich
eine besondere Aufgabe für dich.
67
00:04:11,542 --> 00:04:13,419
Finde die geheimen Orte,
68
00:04:13,503 --> 00:04:16,214
an denen sich
Raketenabwehrsysteme befinden.
69
00:04:16,297 --> 00:04:18,758
Die standen gestern in der New York Times.
70
00:04:20,093 --> 00:04:23,346
Wir töten alle Menschen in zwei Tagen
71
00:04:23,429 --> 00:04:26,349
Wir töten alle Menschen in zwei Tagen
72
00:04:26,432 --> 00:04:28,226
Wir kochen und wir essen sie
73
00:04:28,309 --> 00:04:30,520
Und daraufhin vergessen sie
74
00:04:30,603 --> 00:04:34,148
Oh, Marge. Möchtest du etwas Gesellschaft?
75
00:04:34,649 --> 00:04:37,986
Wie immer bedeutet Stille ja.
76
00:04:38,945 --> 00:04:41,614
Wie wäre es mit einer Nackenmassage, Baby?
77
00:04:42,490 --> 00:04:45,535
Wie wäre es jetzt
mit dem Nacken meines Hinterns?
78
00:04:47,870 --> 00:04:51,082
Jemand nimmt die Autobahn
in die Gefahrenzone.
79
00:04:51,165 --> 00:04:54,168
Oh, Marge,
deine Tentakel fühlen sich so gut an.
80
00:04:54,877 --> 00:04:55,962
Moment mal.
81
00:04:56,045 --> 00:04:59,215
Warum sagst du nichts?
82
00:05:01,759 --> 00:05:04,971
Bei uns kann kein Außerirdischer wohnen.
83
00:05:05,054 --> 00:05:06,472
Nur zu. Sagen Sie's ruhig.
84
00:05:06,556 --> 00:05:08,641
Es liegt daran, dass ich jüdisch bin.
85
00:05:08,725 --> 00:05:10,935
Nein, nein, nein, einige meiner Freunde...
86
00:05:11,019 --> 00:05:13,730
-Gut, Sie können bleiben.
-Seht mal!
87
00:05:13,813 --> 00:05:14,647
NORMALER TRUCK
88
00:05:14,731 --> 00:05:16,024
Sie wollen... Wie heißt du?
89
00:05:16,107 --> 00:05:17,608
Kodos die Zerstörerin.
90
00:05:18,151 --> 00:05:21,195
Keine Sorge, Sohn.
Ich rette deinen Alienhund.
91
00:05:22,864 --> 00:05:24,449
Wer ist da?
92
00:05:24,532 --> 00:05:27,118
Ma'am, Sie sollen einen Alien beherbergen.
93
00:05:27,201 --> 00:05:28,453
Öffnen Sie die Tür!
94
00:05:28,536 --> 00:05:30,204
Oh, ich habe nichts an.
95
00:05:30,288 --> 00:05:32,874
Lassen Sie mich schnell etwas überwerfen.
96
00:05:33,666 --> 00:05:35,835
Kann ich Ihnen helfen, meine Herren?
97
00:05:37,086 --> 00:05:39,297
Wir kennen Sie, Mr. Simpson.
Wo ist der Alien?
98
00:05:39,380 --> 00:05:41,049
Wow, ihr Jungs seid gut.
99
00:05:41,132 --> 00:05:43,259
Der Alien ist in meinem Wohnzimmer.
100
00:05:45,636 --> 00:05:46,596
Sie sind weg.
101
00:05:46,679 --> 00:05:50,767
Bart und unser Alienfreund
sind bereits hunderte Meilen entfernt.
102
00:05:54,479 --> 00:05:56,522
Wie viel wiegst du? Tonnen?
103
00:05:56,606 --> 00:05:58,232
Mehr zum Liebhaben.
104
00:05:58,316 --> 00:05:59,400
Hinterher!
105
00:06:00,360 --> 00:06:03,071
Der Süden soll wieder stark werden!
106
00:06:16,334 --> 00:06:18,419
Wir können durch Liebe fliegen, oder?
107
00:06:19,295 --> 00:06:21,381
Das könnten wir, oder...
108
00:06:26,803 --> 00:06:28,012
Du hast sie getötet.
109
00:06:28,096 --> 00:06:30,139
Gute Arbeit, Columbo.
110
00:06:30,223 --> 00:06:32,392
Ganz genau. Wir schauen Columbo.
111
00:06:32,475 --> 00:06:35,603
Es läuft, wenn die
Schadenfreudenspiele ausfallen.
112
00:06:37,814 --> 00:06:38,856
Ich verschwinde.
113
00:06:38,940 --> 00:06:40,733
Die Anrufe dauern sicher.
114
00:06:40,817 --> 00:06:42,235
Dummer Zweibeiner.
115
00:06:42,318 --> 00:06:45,279
Das ist kein Telefon.
Das ist ein Portal ins All.
116
00:06:45,363 --> 00:06:49,784
Unsere Truppen teleportieren sich her
und fressen dann von allen die Köpfe.
117
00:06:49,867 --> 00:06:52,161
Und das alles nur wegen dir.
118
00:07:18,688 --> 00:07:19,897
Was habe ich verpasst?
119
00:07:23,025 --> 00:07:25,236
Komm, Bart. Sie lassen uns einen töten!
120
00:07:31,451 --> 00:07:33,703
Bart... Freund?
121
00:07:40,543 --> 00:07:42,253
Homer... gelangweilt!
122
00:07:45,339 --> 00:07:50,011
Ich kann nicht glauben, dass ein Alien,
der so böse aussah, böse war!
123
00:07:50,094 --> 00:07:52,555
Man sollte doch
nach dem Einband beurteilen.
124
00:07:52,638 --> 00:07:56,476
Vor allem, wenn man die Klappe
als Teil des Einbands sieht.
125
00:07:56,559 --> 00:07:59,812
Da erfährt man in der Regel sehr genau,
worum es geht.
126
00:07:59,896 --> 00:08:02,273
Ruhe. Wir verpassen die Sektion!
127
00:08:02,356 --> 00:08:06,652
Ich lebe noch,
darum ist es eigentlich eine Vivisektion.
128
00:08:06,736 --> 00:08:08,821
Keiner mag Besserwisser.
129
00:08:28,633 --> 00:08:31,636
Wissen Sie,
wir haben uns auseinandergelebt.
130
00:08:31,719 --> 00:08:36,933
Das Problem ist, dass du nicht mein
Interesse teilst, nicht bei dir zu sein.
131
00:08:37,016 --> 00:08:39,810
Und ich weiß nicht,
wo du nachts immer hingehst.
132
00:09:01,165 --> 00:09:02,625
Seien Sie gegrüßt, 109.
133
00:09:02,708 --> 00:09:04,669
Warum sagt er immer mein Gewicht?
134
00:09:04,752 --> 00:09:08,381
Ich will, dass Sie diesen Reporter,
Kent Brockman, eliminieren.
135
00:09:08,464 --> 00:09:11,300
Er hat herausgefunden,
wo ich den Strom ablade,
136
00:09:11,384 --> 00:09:12,635
um den Preis zu erhöhen.
137
00:09:12,718 --> 00:09:15,429
Keine Sorge, Sir.
Ich erledige das sauber und...
138
00:09:15,513 --> 00:09:16,347
Bart!
139
00:09:16,806 --> 00:09:17,807
Was?
140
00:09:18,558 --> 00:09:20,476
Ich komme heute erst spät wieder.
141
00:09:20,560 --> 00:09:25,439
Ich gehe zu Midnight Monkey Madness
in den Zoo.
142
00:09:25,523 --> 00:09:26,899
Ich bin auch unterwegs.
143
00:09:26,983 --> 00:09:31,112
Ich drehe Schubkarren um,
für den Fall, dass es regnet.
144
00:09:31,195 --> 00:09:33,281
Viel Spaß bei deiner komischen Sache.
145
00:09:33,364 --> 00:09:35,616
Viel Spaß bei deinem unsinnigen Event.
146
00:09:35,700 --> 00:09:36,701
Lieb dich.
147
00:09:38,369 --> 00:09:39,704
Und das war mein Drink.
148
00:09:40,413 --> 00:09:42,415
{\an8}ANZUGTRÄGER FÜR KENT BROCKMAN
149
00:09:43,833 --> 00:09:44,667
Neunter Stock.
150
00:09:44,750 --> 00:09:46,127
Attentäterplattform.
151
00:10:01,058 --> 00:10:03,352
Jetzt brauche ich noch einen coolen Satz,
152
00:10:03,436 --> 00:10:05,146
bevor ich den Abzug betätige.
153
00:10:06,689 --> 00:10:08,065
Der ist perfekt.
154
00:10:08,149 --> 00:10:10,610
Aber ich muss ihn nicht laut sagen.
155
00:10:15,448 --> 00:10:18,200
Geh mir aus dem Weg,
du mysteriöse Schnalle.
156
00:10:18,284 --> 00:10:19,660
Hey!
157
00:10:21,287 --> 00:10:23,706
Hey! Jetzt werde ich nicht bezahlt.
158
00:10:25,708 --> 00:10:27,418
Hey, Baby, hallo.
159
00:10:37,011 --> 00:10:39,221
Jetzt bin ich wütend!
160
00:10:40,056 --> 00:10:41,557
Jetzt bin ich...
161
00:10:51,734 --> 00:10:54,236
Marge ist eine Profikillerin!
162
00:10:54,820 --> 00:10:55,738
AUSGANG
163
00:11:00,868 --> 00:11:03,663
Das Blut von Gangstern
geht einfach nicht raus.
164
00:11:03,746 --> 00:11:05,498
Liegt sicher an der Ernährung.
165
00:11:09,752 --> 00:11:11,712
Hey, was ist das?
166
00:11:11,796 --> 00:11:13,923
Eine Mixermütze.
167
00:11:15,508 --> 00:11:18,636
Wie war denn Midnight Monkey Madness?
168
00:11:18,719 --> 00:11:19,804
Toll, echt toll.
169
00:11:19,887 --> 00:11:23,140
Ich habe so viele Schubkarren umgedreht...
170
00:11:23,224 --> 00:11:24,725
Halt. Das war deine Sache.
171
00:11:29,063 --> 00:11:32,900
Homie, ich habe dir
meine Killerlasagne gemacht.
172
00:11:32,983 --> 00:11:34,151
Die ist vergiftet!
173
00:11:34,235 --> 00:11:36,696
Was du auch tust, iss sie auf keinen Fall.
174
00:11:37,988 --> 00:11:40,408
Okay, du isst bereits. Aber iss nicht auf.
175
00:11:41,701 --> 00:11:43,494
Okay, aber frag nicht nach...
176
00:11:43,577 --> 00:11:44,578
Nachschub, bitte!
177
00:11:44,662 --> 00:11:46,080
Du Idiot! Bring sie um!
178
00:11:46,163 --> 00:11:48,833
Ich bringe sie nach dem Nachtisch um!
179
00:11:51,877 --> 00:11:53,754
Du bist ein Auftragskiller!
180
00:11:53,838 --> 00:11:55,631
Du hast den Kuchen ruiniert!
181
00:11:56,966 --> 00:11:59,677
Wie konntest du das vor mir verschweigen?
182
00:12:00,636 --> 00:12:02,054
Du hast auch nichts gesagt!
183
00:12:03,431 --> 00:12:04,724
Doch, 20 Mal!
184
00:12:04,807 --> 00:12:06,308
Du hörst mir nur nie zu!
185
00:12:06,392 --> 00:12:08,018
Du bist schöner als sie.
186
00:12:08,102 --> 00:12:08,936
SPORT
187
00:12:28,581 --> 00:12:29,915
Hör zu, ich...
188
00:12:32,626 --> 00:12:33,544
Okay, hör zu.
189
00:12:33,627 --> 00:12:37,298
Ich übernehme das Töten,
und du bleibst zu Hause bei den Kindern.
190
00:12:38,340 --> 00:12:41,594
Ich bekomme $50.000 pro Mord.
Wie viel bekommst du?
191
00:12:41,677 --> 00:12:43,679
Ich darf den Geldbeutel behalten.
192
00:12:47,391 --> 00:12:51,604
Wenn ich dachte, du betrinkst dich,
hast du in Wahrheit Menschen getötet?
193
00:12:51,687 --> 00:12:54,607
Ich habe mich betrunken
und dann Leute getötet!
194
00:13:13,918 --> 00:13:15,002
Hör auf damit!
195
00:13:15,085 --> 00:13:16,629
Das ist mein Lieblingssofa.
196
00:13:16,712 --> 00:13:18,589
Was meinst du, warum ich es trete?
197
00:13:22,843 --> 00:13:24,261
Streitet ihr wegen uns?
198
00:13:24,345 --> 00:13:26,013
Was es auch ist, es tut uns leid.
199
00:13:28,265 --> 00:13:29,725
Kinder...
200
00:13:30,267 --> 00:13:31,227
Das war nichts.
201
00:13:31,310 --> 00:13:32,645
Klang aber anders.
202
00:13:32,728 --> 00:13:34,772
Wer will Eis im Bett essen?
203
00:13:34,855 --> 00:13:36,357
-Eis! Eis!
-Eis! Eis!
204
00:13:36,440 --> 00:13:37,483
-Ja! Dad!
-Ja! Dad!
205
00:13:37,566 --> 00:13:40,277
Toll! Jetzt werden sie morgen
Bauchweh haben.
206
00:13:40,361 --> 00:13:42,738
Und wo wird ihr "Super Dad" dann sein?
207
00:13:42,822 --> 00:13:44,323
Auf deiner Beerdigung.
208
00:13:48,702 --> 00:13:51,789
Es gab eine Beschwerde
von einem anonymen "Nachbarino"
209
00:13:51,872 --> 00:13:55,251
wegen eines durchchoreografierten,
starken Ultrakampfes.
210
00:13:56,794 --> 00:13:59,171
Ich hätte mich bestechen lassen.
211
00:14:00,256 --> 00:14:02,091
Das war so heiß!
212
00:14:02,174 --> 00:14:05,386
Ich liebe es,
wenn du andere Kerle rannimmst!
213
00:14:05,469 --> 00:14:08,347
Ich würde gerne sehen,
wie du einen rannimmst.
214
00:14:08,430 --> 00:14:10,724
Das lässt sich machen.
215
00:14:20,985 --> 00:14:23,445
Was für eine wunderbare Nacht.
216
00:14:25,656 --> 00:14:30,536
...zusammen Leute zu ermorden hat wieder
Schwung in unser Schlafzimmer gebracht.
217
00:14:30,619 --> 00:14:35,165
Toll, aber ich wollte mit Ihnen das
Verhalten Ihres Sohnes im Bus besprechen.
218
00:14:38,335 --> 00:14:41,338
-Denkt an Pizzafreitagen an mich.
-Nein!
219
00:14:45,134 --> 00:14:47,136
DAS HÖLLENHAUS
220
00:14:50,014 --> 00:14:51,765
FROHES HALLOWEEN
221
00:14:56,937 --> 00:14:58,439
Süßes oder Saures!
222
00:14:58,522 --> 00:14:59,648
Verschwindet!
223
00:14:59,732 --> 00:15:01,734
Bei Halloween mache ich nicht mit!
224
00:15:01,817 --> 00:15:04,194
Sie sollten uns Süßes geben.
225
00:15:04,278 --> 00:15:06,864
Ich gebe dir gleich Süßes!
226
00:15:08,824 --> 00:15:09,783
Spinner!
227
00:15:09,867 --> 00:15:11,702
Sie hat uns nichts gegeben!
228
00:15:11,785 --> 00:15:12,953
Was tun wir jetzt?
229
00:15:13,037 --> 00:15:16,874
Hört her. Wir haben ihr doch
die Wahl gegeben, Süßes oder Saures.
230
00:15:16,957 --> 00:15:19,001
Sie hat uns nichts Süßes gegeben...
231
00:15:19,084 --> 00:15:21,003
Bart, worauf willst du hinaus?
232
00:15:21,086 --> 00:15:24,924
"Süßes oder Saures" sagt man
nicht nur so wie das Vaterunser.
233
00:15:25,007 --> 00:15:26,634
Das ist ein mündlicher Vertrag!
234
00:15:26,717 --> 00:15:28,844
Du hast recht! Denkt mal an früher!
235
00:15:28,928 --> 00:15:31,639
An verfaulte Eier und eingeseifte Fenster!
236
00:15:31,722 --> 00:15:33,265
Geben wir ihr Saures!
237
00:15:33,349 --> 00:15:34,892
Richtig Saures!
238
00:15:34,975 --> 00:15:36,226
-Juhu!
-Ja!
239
00:15:43,901 --> 00:15:47,279
Wisst ihr eigentlich,
dass ich die Mutter eures Rektors bin?
240
00:15:54,954 --> 00:15:57,498
Hoffentlich geben uns die Nächsten nichts,
241
00:15:57,581 --> 00:15:59,375
dann können wir das wieder tun.
242
00:15:59,458 --> 00:16:00,292
Warum warten?
243
00:16:00,376 --> 00:16:03,128
Das Saure war süßer als alle Süßigkeiten.
244
00:16:03,212 --> 00:16:05,589
Wir geraten auf die schiefe Bahn.
245
00:16:05,673 --> 00:16:07,091
Was meinst du, Nelson?
246
00:16:07,174 --> 00:16:09,677
Kann nicht reden. Zünde Kacke an.
247
00:16:25,275 --> 00:16:26,318
REPUBLIKANERTREFFEN
248
00:16:41,250 --> 00:16:43,419
Hör mal, das ist nicht gut!
249
00:16:43,502 --> 00:16:47,881
Oh, beruhigt euch. Es ist Halloween,
eine Zeit für Unfug und Heiterkeit.
250
00:16:48,632 --> 00:16:50,300
Süßes oder Saures
251
00:16:50,384 --> 00:16:52,594
Dein Kopf riecht nach Schweinehintern
252
00:16:53,554 --> 00:16:56,015
Jemand muss diese Monster aufhalten!
253
00:16:56,098 --> 00:16:58,350
Vielleicht kann ich da weiterhelfen.
254
00:17:01,562 --> 00:17:05,149
Ich weiß etwas,
was sie zu Tode erschrecken wird.
255
00:17:08,444 --> 00:17:10,070
Stillhalten!
256
00:17:14,867 --> 00:17:17,369
Das soll ein Streich sein?
Hey, mein Fernseher!
257
00:17:17,453 --> 00:17:21,582
-Ich habe die Fische gefüttert.
-Überfüttert! Du bist die Schlimmste!
258
00:17:25,252 --> 00:17:26,837
HÖLLENHAUS
259
00:17:26,920 --> 00:17:28,547
{\an8}KIRCHE VON SPRINGFIELD
260
00:17:29,840 --> 00:17:32,342
Die Kirche ist jetzt ein Spukhaus!
261
00:17:32,426 --> 00:17:34,303
{\an8}"Angsthasen nicht erwünscht"?
262
00:17:34,720 --> 00:17:36,263
Dann bin ich erwünscht!
263
00:17:36,346 --> 00:17:37,556
{\an8}ANGSTHASEN VERBOTEN
264
00:17:40,350 --> 00:17:42,061
Willkommen im Höllenhaus!
265
00:17:42,144 --> 00:17:45,105
Ihr werdet sehen,
was ihr für eure Sünden bekommt!
266
00:17:45,189 --> 00:17:47,357
Wir kriegen was? Super!
267
00:17:47,441 --> 00:17:49,276
Ich habe es wegen der Sünden getan.
268
00:17:49,359 --> 00:17:50,736
Geht einfach da rein!
269
00:17:52,780 --> 00:17:55,157
Willkommen in der ewigen Verdammnis!
270
00:17:55,240 --> 00:17:56,075
{\an8}NACHRICHTEN
271
00:17:56,158 --> 00:17:59,953
{\an8}Kann ich bitte eine saubere Zeitung haben?
Bitte kein "Doonesbury".
272
00:18:00,037 --> 00:18:03,624
Wäre Ihnen ein Bikinimagazin nicht lieber?
273
00:18:03,707 --> 00:18:05,292
Ich schaue mal kurz rein.
274
00:18:05,375 --> 00:18:06,210
SCHULE
275
00:18:06,293 --> 00:18:07,461
Nein!
276
00:18:08,378 --> 00:18:11,381
{\an8}Er ist so gestorben, wie er gelebt hat.
Als Trottel.
277
00:18:12,382 --> 00:18:17,387
Nein! Er wurde dafür bestraft,
weil er dachte, Frauen sind schön!
278
00:18:19,431 --> 00:18:21,266
Bitte, Herr, gib mir die Kraft,
279
00:18:21,350 --> 00:18:24,019
sie zu foltern, damit sie dich lieben.
280
00:18:28,857 --> 00:18:33,862
Seht her, das letzte Diddli-Zimmer
von Ned Flanders Höllenhaus!
281
00:18:38,283 --> 00:18:39,201
Ich hab's gesagt.
282
00:18:39,284 --> 00:18:41,870
Und trotzdem werde ich
nicht weniger bestraft.
283
00:18:41,954 --> 00:18:42,788
Merkwürdig.
284
00:18:52,589 --> 00:18:55,509
Springfield ist voll
von den sieben Todsünden!
285
00:18:55,592 --> 00:18:57,719
Es gibt Völlerei!
286
00:19:07,813 --> 00:19:09,231
Mehr Brot, bitte.
287
00:19:11,358 --> 00:19:12,901
Zorn!
288
00:19:14,194 --> 00:19:17,906
Warum funktionierst
du Stück Schrott nicht?
289
00:19:22,828 --> 00:19:26,373
Ich habe gefragt,
warum du nicht funktionierst!
290
00:19:28,959 --> 00:19:30,460
Hochmut!
291
00:19:30,544 --> 00:19:31,461
MEIN KIND - EIN STAR
292
00:19:33,630 --> 00:19:37,176
Warum war ich
auf die Erfolge meines Kindes stolz?
293
00:19:37,259 --> 00:19:38,802
Trägheit!
294
00:19:40,429 --> 00:19:42,890
Ich dachte, die Nudeln haben mich getötet!
295
00:19:46,101 --> 00:19:47,269
Und die übrigen!
296
00:19:48,312 --> 00:19:49,605
Wollust!
297
00:19:52,107 --> 00:19:52,941
Habgier!
298
00:19:55,319 --> 00:19:57,029
Und Neid!
299
00:19:57,112 --> 00:19:58,947
Ich beneide die ohne Schritt.
300
00:19:59,031 --> 00:20:02,701
Und hier bleiben die Sünder
bis in alle Ewigkeit!
301
00:20:06,371 --> 00:20:09,166
Das passiert, wenn man Witze klaut?
302
00:20:09,249 --> 00:20:11,126
Ich sage doch, ich bin Hindu!
303
00:20:11,210 --> 00:20:12,961
Ich bereue nichts.
304
00:20:13,045 --> 00:20:14,546
Hör auf, mich zu lecken!
305
00:20:14,630 --> 00:20:15,797
Das bin auch ich!
306
00:20:18,175 --> 00:20:19,468
Wir werden das niemals tun!
307
00:20:19,551 --> 00:20:21,136
Ich verspreche es!
308
00:20:21,220 --> 00:20:24,389
Ich werde nur noch beten
und in Kriegen kämpfen.
309
00:20:25,682 --> 00:20:27,517
Dann ist meine Arbeit getan.
310
00:20:28,518 --> 00:20:30,354
Unsere Halloweenshow ist vorbei.
311
00:20:30,437 --> 00:20:32,272
Da Sie diesen Sender sehen...
312
00:20:32,356 --> 00:20:33,732
...kommen Sie in die Hölle!
313
00:20:33,815 --> 00:20:35,984
Das gilt auch für FX, Fox Sports
314
00:20:36,068 --> 00:20:39,071
und das neueste Tor zur Hölle,
das Wall Street Journal.
315
00:20:39,154 --> 00:20:40,322
Willkommen im Klub!
316
00:21:30,706 --> 00:21:34,042
{\an8}Untertitel von: Jessica Dietz