1
00:00:01,292 --> 00:00:04,963
(eerie music plays)
2
00:00:05,046 --> 00:00:07,590
Hello.
Remember Halloween?
3
00:00:07,674 --> 00:00:09,009
It was last week,
4
00:00:09,092 --> 00:00:11,011
but here at the Simpson House,
5
00:00:11,094 --> 00:00:12,637
we’re still celebrating.
6
00:00:12,721 --> 00:00:17,767
{\an8}Tonight, we have three
terrifying tales of the...
7
00:00:17,851 --> 00:00:19,185
{\an8}Excuse me.
8
00:00:21,104 --> 00:00:24,190
{\an8}Now, our first gory story is...
9
00:00:24,274 --> 00:00:25,984
{\an8}Oh, for crying out loud!
10
00:00:27,444 --> 00:00:28,361
{\an8}Hey! Ow!
11
00:00:28,445 --> 00:00:29,988
{\an8}No fair.
12
00:00:30,071 --> 00:00:33,324
{\an8}Can’t anyone just watch the show
they’re watching?
13
00:00:35,452 --> 00:00:37,370
(shrieking)
14
00:00:40,081 --> 00:00:41,374
{\an8}(pained sputtering)
15
00:00:45,462 --> 00:00:46,379
(ding)
16
00:00:46,838 --> 00:00:48,214
(shrieking)
17
00:00:48,298 --> 00:00:49,466
Hmm.
18
00:00:49,549 --> 00:00:51,176
Dinner is served.
19
00:00:52,719 --> 00:00:56,723
(eerie music)
20
00:01:05,065 --> 00:01:06,191
(gobbling)
21
00:01:07,317 --> 00:01:09,611
Mmm. Developed by.
22
00:01:09,694 --> 00:01:11,029
(gargles)
23
00:01:15,492 --> 00:01:18,912
{\an8}(movie theme music playing)
24
00:01:18,995 --> 00:01:21,831
{\an8}Crème brulée!
Crème brulée!
25
00:01:21,915 --> 00:01:22,832
Or, in English:
26
00:01:22,916 --> 00:01:25,460
Burnt cream!
Burnt cream!
27
00:01:25,543 --> 00:01:27,796
{\an8}Hold on.
I still have to caramelize.
28
00:01:27,879 --> 00:01:29,589
{\an8}(frustrated grunting)
29
00:01:29,672 --> 00:01:30,965
{\an8}Bart, go out to the shed
30
00:01:31,049 --> 00:01:33,802
{\an8}and get some
more butane!
31
00:01:33,885 --> 00:01:35,053
{\an8}(groans)
32
00:01:35,136 --> 00:01:36,596
{\an8}(muttering):
...butane this.
33
00:01:42,477 --> 00:01:44,521
{\an8}What’s that unearthly glow?
34
00:01:44,604 --> 00:01:47,190
The only sensible thing to do
is explore it on my own.
35
00:01:51,820 --> 00:01:52,821
{\an8}Huh?
36
00:01:54,197 --> 00:01:57,033
-(Bart grunts)
-(pained grunting)
37
00:01:57,117 --> 00:01:58,326
{\an8}Oh, my God.
38
00:01:58,409 --> 00:02:02,205
{\an8}An alien...
in our butane storage shed.
39
00:02:02,288 --> 00:02:03,623
{\an8}(speaking alien language)
40
00:02:03,706 --> 00:02:04,749
Is that your space name?
41
00:02:04,833 --> 00:02:07,961
No, you hit me in
my 700 testicles.
42
00:02:08,044 --> 00:02:09,212
(coughs)
43
00:02:09,295 --> 00:02:11,089
Why did you come
to our world?
44
00:02:11,172 --> 00:02:14,926
{\an8}My friends and I came in peace
to find your vulnerabilities
45
00:02:15,009 --> 00:02:18,179
{\an8}and, um, shore them up
with more peace.
46
00:02:18,263 --> 00:02:19,597
{\an8}Yes.
47
00:02:19,681 --> 00:02:22,142
{\an8}Then I was accidentally
left behind...
48
00:02:22,225 --> 00:02:24,519
{\an8}in a spirit of peace.
49
00:02:24,602 --> 00:02:25,603
{\an8}Whoa.
50
00:02:25,687 --> 00:02:26,771
{\an8}Is that a ray gun?
51
00:02:26,855 --> 00:02:30,817
{\an8}No, it’s a...
deodorant applicator.
52
00:02:30,900 --> 00:02:32,110
I’ll just...
53
00:02:32,193 --> 00:02:33,862
(anguished scream)
54
00:02:33,945 --> 00:02:36,865
{\an8}(labored breathing)
55
00:02:36,948 --> 00:02:39,617
{\an8}Smells like
a summer breeze.
56
00:02:39,701 --> 00:02:41,411
(laughs)
57
00:02:41,494 --> 00:02:44,414
{\an8}So, this is my Krusty
doll, Funzo, Linguo,
58
00:02:44,497 --> 00:02:47,083
{\an8}Iraq War Sergeant Activity
with insufficient armor,
59
00:02:47,167 --> 00:02:50,879
{\an8}Phonic Frog, cat skull, Jim
Halterman bobblehead doll.
60
00:02:50,962 --> 00:02:52,297
{\an8}He’s a local
car dealer.
61
00:02:52,380 --> 00:02:55,550
Hmm... do all humans
have such weak necks
62
00:02:55,633 --> 00:02:58,970
or just the one you call
"Jim Halterman"?
63
00:02:59,053 --> 00:03:00,722
Oh, my God,
an alien.
64
00:03:00,805 --> 00:03:03,600
{\an8}I’m going to blow Rachel
Goodman away at show-and-tell.
65
00:03:03,683 --> 00:03:05,143
No. If the government
finds out he’s here,
66
00:03:05,226 --> 00:03:06,436
they’ll dissect him.
67
00:03:06,519 --> 00:03:09,814
I only hope those scientists
leave me my mouth,
68
00:03:09,898 --> 00:03:12,859
{\an8}so I may spread my message
of peace through song.
69
00:03:12,942 --> 00:03:16,237
{\an8}♪ Peace... ♪
70
00:03:16,321 --> 00:03:18,448
♪ Peace, peace, peace ♪
71
00:03:18,531 --> 00:03:20,617
♪ From space. ♪
72
00:03:20,700 --> 00:03:22,368
{\an8}As this month’s
rotating president
73
00:03:22,452 --> 00:03:25,163
{\an8}of the Springfield
Future Scientists Club,
74
00:03:25,246 --> 00:03:27,207
{\an8}may I say I’m sorry
75
00:03:27,290 --> 00:03:29,459
{\an8}and is there anything
we can do to help?
76
00:03:29,542 --> 00:03:32,545
{\an8}Well, I would
like to phone home
77
00:03:32,629 --> 00:03:35,006
{\an8}to tell my family
I’m okay.
78
00:03:35,089 --> 00:03:36,674
-Aw...
-Aw...
79
00:03:36,758 --> 00:03:38,885
{\an8}To do so, I would need
the following items.
80
00:03:38,968 --> 00:03:43,514
{\an8}Get them now.
Fiber-optic cable, uranium 235,
81
00:03:43,598 --> 00:03:46,935
{\an8}two tickets to Avenue Q,
seven billion body bags...
82
00:03:47,018 --> 00:03:49,103
-Can I hammer that?
-No.
83
00:03:49,187 --> 00:03:50,647
-Can I weld that?
-No!
84
00:03:50,730 --> 00:03:52,315
-Can I tighten the...
-I said no!
85
00:03:52,398 --> 00:03:54,192
I thought we were supposed
to do this together.
86
00:03:54,275 --> 00:03:56,986
{\an8}Actually, I do have
an important job for you.
87
00:03:57,070 --> 00:04:00,156
{\an8}You can go get
the wrench I dropped.
88
00:04:00,240 --> 00:04:02,158
I’m helping!
I’m helping!
89
00:04:02,242 --> 00:04:03,618
Way to get
rid of Bart.
90
00:04:03,701 --> 00:04:06,162
(scoffing):
He can be such a pest.
91
00:04:06,246 --> 00:04:08,164
You are very observant,
Lisa.
92
00:04:08,248 --> 00:04:11,542
That’s why I have
a special job for you.
93
00:04:11,626 --> 00:04:13,253
Go find out
the secret locations
94
00:04:13,336 --> 00:04:16,256
of your country’s
missile defense facilities.
95
00:04:16,339 --> 00:04:19,717
They were in yesterday’s
New York Times.
96
00:04:19,801 --> 00:04:23,429
♪ We’ll be killing every human
in two days ♪
97
00:04:23,513 --> 00:04:26,099
♪ We’ll be killing
every human in two days ♪
98
00:04:26,182 --> 00:04:28,184
♪ We will cook them,
we will eat them ♪
99
00:04:28,268 --> 00:04:29,394
♪ ’Cause that’s the way
to treat them... ♪
100
00:04:29,477 --> 00:04:30,645
(door opens)
101
00:04:30,728 --> 00:04:32,188
HOMER (singsongy):
Oh, Ma-arge.
102
00:04:32,272 --> 00:04:34,607
Want some company?
103
00:04:34,691 --> 00:04:38,319
As always,
silence means yes.
104
00:04:38,403 --> 00:04:42,365
How about
a little neck rub, baby?
105
00:04:42,448 --> 00:04:46,077
Now, how about the neck
of my butt?
106
00:04:46,160 --> 00:04:47,787
Oh-ho-ho!
107
00:04:47,870 --> 00:04:50,665
Someone’s taking the highway
to the danger zone.
108
00:04:50,748 --> 00:04:54,002
Oh, Marge,
your tentacles feel so good.
109
00:04:54,085 --> 00:04:55,837
Wait a minute.
110
00:04:55,920 --> 00:04:59,048
Why am I getting words
in edgewise?
111
00:04:59,132 --> 00:05:00,258
(both scream)
112
00:05:01,759 --> 00:05:03,303
We can’t have
a space creature
113
00:05:03,386 --> 00:05:04,887
living in our house.
114
00:05:04,971 --> 00:05:06,597
Go ahead. Say it.
115
00:05:06,681 --> 00:05:08,850
It’s because I’m Jewish.
116
00:05:08,933 --> 00:05:10,810
No, no, no,
some of my best friends are...
117
00:05:10,893 --> 00:05:13,313
Fine, you can stay.
118
00:05:13,396 --> 00:05:16,107
Look! They’re coming to get...
what’s your name?
119
00:05:16,190 --> 00:05:18,359
-Kodos the Destroyer.
-Huh?
120
00:05:18,443 --> 00:05:21,029
Don’t worry, son. I got a plan
to save your space doggy.
121
00:05:21,112 --> 00:05:22,989
(doorbell rings)
122
00:05:23,072 --> 00:05:24,574
HOMER
(in Southern belle voice):
Who is it?
123
00:05:24,657 --> 00:05:27,118
Ma’am, we have reason to believe
that you’re harboring an alien.
124
00:05:27,201 --> 00:05:28,244
Open this door
at once.
125
00:05:28,328 --> 00:05:30,204
Oh, I’m not decent.
126
00:05:30,288 --> 00:05:32,874
Let me throw
something on.
127
00:05:32,957 --> 00:05:35,251
Can I help you,
gentlemen?
128
00:05:35,335 --> 00:05:36,836
(coquettish giggle)
129
00:05:36,919 --> 00:05:38,129
Uh, we know it’s
you, Mr. Simpson.
130
00:05:38,212 --> 00:05:39,297
Now where is
the alien?
131
00:05:39,380 --> 00:05:41,049
(in normal voice):
Wow, you guys are good.
132
00:05:41,132 --> 00:05:43,259
The alien’s right here
in the living room.
133
00:05:45,178 --> 00:05:46,721
Ha! You missed ’em.
134
00:05:46,804 --> 00:05:50,099
Bart and our alien friend are
hundreds of miles away by now.
135
00:05:50,183 --> 00:05:52,018
(Bart grunting)
136
00:05:54,228 --> 00:05:55,438
What do you weigh?
137
00:05:55,521 --> 00:05:56,481
Like a million pounds?
138
00:05:56,564 --> 00:05:58,066
More of me
to love.
139
00:05:58,149 --> 00:06:00,401
After them!
140
00:06:00,485 --> 00:06:03,196
(in Southern belle voice):
The South shall rise again.
141
00:06:03,279 --> 00:06:04,822
(E.T. music playing)
142
00:06:07,325 --> 00:06:09,118
(tires screeching)
143
00:06:16,292 --> 00:06:18,378
We can fly over them
with the power of love, right?
144
00:06:18,461 --> 00:06:21,339
Hmm...
we could, or...
145
00:06:26,594 --> 00:06:28,054
You killed them.
146
00:06:28,137 --> 00:06:30,223
Well done, Columbo.
147
00:06:30,306 --> 00:06:32,600
That’s right.
We watch Columbo.
148
00:06:32,683 --> 00:06:35,603
It’s on during rain-outs
of gleep-glop games.
149
00:06:37,855 --> 00:06:38,940
I’m just gonna
take off now.
150
00:06:39,023 --> 00:06:40,775
I’m sure you have
a lot of calls to make.
151
00:06:40,858 --> 00:06:42,318
Foolish biped.
152
00:06:42,402 --> 00:06:43,528
It’s not a phone.
153
00:06:43,611 --> 00:06:45,405
It’s a space portal.
154
00:06:45,488 --> 00:06:49,909
Our shock troops will teleport
in and eat everyone’s heads,
155
00:06:49,992 --> 00:06:51,536
all thanks to you.
156
00:06:51,619 --> 00:06:54,288
(laughs maniacally)
157
00:06:54,372 --> 00:06:57,458
(whirring)
158
00:07:03,172 --> 00:07:04,340
(gasps)
159
00:07:04,424 --> 00:07:07,051
(muttering)
160
00:07:07,135 --> 00:07:08,386
Ah!
161
00:07:09,554 --> 00:07:13,391
♪♪
162
00:07:13,474 --> 00:07:14,600
(rapid gunfire)
163
00:07:14,684 --> 00:07:15,810
(groaning)
164
00:07:15,893 --> 00:07:17,395
(explosive whooshing)
165
00:07:17,478 --> 00:07:19,188
What did I miss?
166
00:07:19,272 --> 00:07:20,398
Oh!
167
00:07:22,191 --> 00:07:23,484
Hop in, Bart.
168
00:07:23,568 --> 00:07:25,153
They’re gonna
let us kill one!
169
00:07:30,908 --> 00:07:33,786
Bart... friend?
170
00:07:40,084 --> 00:07:42,086
Homer... bored!
171
00:07:42,170 --> 00:07:43,796
(sloshing)
172
00:07:43,880 --> 00:07:45,173
(crickets chirping)
173
00:07:45,256 --> 00:07:46,757
I can’t believe
174
00:07:46,841 --> 00:07:49,760
that an alien who looked so evil
turned out to be bad.
175
00:07:49,844 --> 00:07:51,095
Hmm. I guess
176
00:07:51,179 --> 00:07:53,222
you should judge a
book by its cover.
177
00:07:53,306 --> 00:07:55,349
Definitely, especially
if you count the inside flap
178
00:07:55,433 --> 00:07:56,976
as part of the cover.
179
00:07:57,059 --> 00:07:58,728
It usually gives you
a great idea
180
00:07:58,811 --> 00:08:00,229
of what
the book’s about.
181
00:08:00,313 --> 00:08:02,607
Quiet.
We’re missing
the dissection!
182
00:08:02,690 --> 00:08:04,817
Actually,
I’m still alive,
183
00:08:04,901 --> 00:08:06,819
so technically,
it’s vivisection.
184
00:08:06,903 --> 00:08:08,529
No one likes
a know-it-all.
185
00:08:08,613 --> 00:08:10,490
(frantic muffled groaning)
186
00:08:12,783 --> 00:08:14,076
(sporadic groaning)
187
00:08:14,160 --> 00:08:15,912
Shh, shh, shh, shh.
188
00:08:15,995 --> 00:08:17,914
Shh!
189
00:08:21,792 --> 00:08:24,504
(gunshots)
190
00:08:24,587 --> 00:08:27,048
(gun chamber cocking repeatedly)
191
00:08:27,131 --> 00:08:28,090
(wind whipping)
192
00:08:29,091 --> 00:08:31,761
You see, the problem
is we’ve grown apart.
193
00:08:31,844 --> 00:08:33,763
The problem is
194
00:08:33,846 --> 00:08:35,806
you don’t share
my interest
195
00:08:35,890 --> 00:08:37,558
in not being
with you.
196
00:08:37,642 --> 00:08:39,852
Another thing:
I don’t know
where you go at night.
197
00:08:42,313 --> 00:08:43,481
(door squeaks)
198
00:08:54,325 --> 00:08:55,868
(squeaking)
199
00:08:57,578 --> 00:08:59,163
(whirring)
200
00:09:00,831 --> 00:09:03,000
Greetings, 241.
201
00:09:03,084 --> 00:09:05,169
Why does he always
bring up my weight?
202
00:09:05,253 --> 00:09:08,589
I want you to eliminate
this reporter, Kent Brockman.
203
00:09:08,673 --> 00:09:11,509
He found the gully where I dump
electricity every summer
204
00:09:11,592 --> 00:09:12,927
to jack up prices.
205
00:09:13,010 --> 00:09:14,136
Don’t worry, sir.
206
00:09:14,220 --> 00:09:15,388
I’ll handle this cleanly,
207
00:09:15,471 --> 00:09:16,556
quietly and... Bart!
208
00:09:16,639 --> 00:09:17,473
What?
209
00:09:18,599 --> 00:09:20,977
Marge, I’m gonna be
home late tonight.
210
00:09:21,060 --> 00:09:23,187
I’m going to, uh...
Midnight Monkey Madness
211
00:09:23,271 --> 00:09:25,898
at the zoo.
212
00:09:25,982 --> 00:09:27,483
Well, I won’t
be home, either.
213
00:09:27,567 --> 00:09:31,445
I’m, um... flipping over
wheelbarrows in case it rains.
214
00:09:31,529 --> 00:09:33,698
Have fun
at your crazy-sounding thing.
215
00:09:33,781 --> 00:09:35,825
And you have fun
at your preposterous event.
216
00:09:35,908 --> 00:09:37,076
-Love ya.
-Love ya.
217
00:09:37,159 --> 00:09:38,286
(overlapping chatter)
218
00:09:38,369 --> 00:09:39,287
And that was my drink.
219
00:09:39,370 --> 00:09:40,746
(laughter)
220
00:09:40,830 --> 00:09:42,206
{\an8}(overlapping chatter
and laughter)
221
00:09:42,290 --> 00:09:43,416
{\an8}(high-pitched whirring)
222
00:09:43,499 --> 00:09:44,917
ELEVATOR VOICE:
Ninth floor.
223
00:09:45,001 --> 00:09:46,210
Assassin’s perch.
224
00:09:57,555 --> 00:09:58,514
(chittering)
225
00:10:01,225 --> 00:10:04,145
Now all I have to do is think
of a clever line
226
00:10:04,228 --> 00:10:05,521
before I pull the trigger.
227
00:10:05,605 --> 00:10:07,398
Oh, that’s a perfect one.
228
00:10:07,481 --> 00:10:10,776
But I don’t need to say it
out loud ’cause I’m by myself.
229
00:10:14,196 --> 00:10:15,740
(muttering and scoffing)
230
00:10:15,823 --> 00:10:18,284
Out of my way, mystery skank!
231
00:10:18,367 --> 00:10:19,869
Hey!
232
00:10:19,952 --> 00:10:21,579
(screams)
233
00:10:21,662 --> 00:10:23,497
Hey! Now I don’t get paid!
234
00:10:24,915 --> 00:10:25,833
(people gasping and screaming)
235
00:10:25,916 --> 00:10:27,835
HOMER:
Hey, baby, hello.
236
00:10:27,918 --> 00:10:29,754
(gunfire, people screaming
and grunting)
237
00:10:34,300 --> 00:10:36,010
(wind whipping)
238
00:10:36,093 --> 00:10:37,178
(metal clinks)
239
00:10:37,261 --> 00:10:38,429
Now I’m mad!
240
00:10:38,512 --> 00:10:39,847
(wind whipping)
241
00:10:39,930 --> 00:10:41,515
Now I’m...
242
00:10:41,599 --> 00:10:43,309
(speaking gibberish)
243
00:10:47,104 --> 00:10:49,231
(metal clinks)
244
00:10:49,315 --> 00:10:50,608
(gunshot)
245
00:10:50,691 --> 00:10:51,567
(gasps)
246
00:10:51,651 --> 00:10:54,403
Marge is a professional
assassin!
247
00:10:56,781 --> 00:10:58,032
(tires screeching)
248
00:11:00,368 --> 00:11:03,621
Hmm. You just can’t get
Russian gangster blood out.
249
00:11:03,704 --> 00:11:05,289
Must be something
they eat.
250
00:11:05,373 --> 00:11:07,667
(door closes)
251
00:11:09,710 --> 00:11:10,795
Hey, what’s that?
252
00:11:10,878 --> 00:11:12,004
MARGE:
Uh,
253
00:11:12,088 --> 00:11:13,631
a blender cozy.
254
00:11:13,714 --> 00:11:15,466
Hmm.
255
00:11:15,549 --> 00:11:18,803
How was your Midnight
Monkey Madness?
256
00:11:18,886 --> 00:11:20,137
Great, great.
257
00:11:20,221 --> 00:11:23,140
I turned over
so many wheelbarrows...
258
00:11:23,224 --> 00:11:24,684
Wait.
That was your thing.
259
00:11:24,767 --> 00:11:26,560
Hmm.
260
00:11:29,105 --> 00:11:30,314
Homie,
261
00:11:30,398 --> 00:11:33,025
I made you my
killer lasagna.
262
00:11:33,109 --> 00:11:34,485
{\an8}HOMER:
It’s poison!
263
00:11:34,568 --> 00:11:36,570
{\an8}Whatever you do, don’t eat it.
264
00:11:38,572 --> 00:11:42,284
{\an8}Okay, you’re already eating it,
but don’t finish it.
265
00:11:42,368 --> 00:11:43,828
{\an8}Okay, you finished it,
but don’t ask for...
266
00:11:43,911 --> 00:11:44,954
Seconds, please.
267
00:11:45,037 --> 00:11:46,580
{\an8}You moron! Just kill her!
268
00:11:46,664 --> 00:11:49,959
I’ll kill her
after dessert!
269
00:11:50,042 --> 00:11:51,961
(gun chambers clicking)
270
00:11:52,044 --> 00:11:53,921
You’re a killer
for hire!
271
00:11:54,004 --> 00:11:55,840
You ruined that pie!
272
00:11:55,923 --> 00:11:57,341
(gunfire)
273
00:11:57,425 --> 00:12:00,678
How could you not tell me
you were an assassin?
274
00:12:00,761 --> 00:12:03,305
How could you not tell me?
275
00:12:03,389 --> 00:12:04,640
I told you 20 times!
276
00:12:04,724 --> 00:12:06,308
You never listen!
277
00:12:06,392 --> 00:12:08,769
Well, they’re not
as pretty as you, Marge.
278
00:12:08,853 --> 00:12:10,062
(grumbles)
279
00:12:10,146 --> 00:12:11,480
(grunts)
280
00:12:14,567 --> 00:12:16,110
(sighs)
281
00:12:17,486 --> 00:12:18,779
(gun chamber cocking)
282
00:12:28,539 --> 00:12:30,207
Listen, I... Oh!
283
00:12:31,542 --> 00:12:32,460
(clicking)
284
00:12:32,543 --> 00:12:33,711
Okay, here’s the deal.
285
00:12:33,794 --> 00:12:35,504
I’ll do the killing
for hire,
286
00:12:35,588 --> 00:12:37,506
-and you stay home
with the kids.
-(grumbles)
287
00:12:37,590 --> 00:12:38,758
(grunts)
288
00:12:38,841 --> 00:12:39,925
I get $50,000 a hit.
289
00:12:40,009 --> 00:12:41,677
How much do
you make?
290
00:12:41,761 --> 00:12:43,554
I just get to keep
whatever’s in the guy’s wallet.
291
00:12:43,637 --> 00:12:45,806
(grunting)
292
00:12:45,890 --> 00:12:47,558
(clock gongs)
293
00:12:47,641 --> 00:12:50,102
All those nights I thought
you were out getting drunk,
294
00:12:50,186 --> 00:12:51,520
you were out
killing people?!
295
00:12:51,604 --> 00:12:54,064
I was out getting drunk,
then killing people!
296
00:12:54,148 --> 00:12:56,442
(grunts)
297
00:12:56,525 --> 00:12:57,777
(groans)
298
00:12:57,860 --> 00:13:00,070
(grumbling)
299
00:13:00,154 --> 00:13:01,405
(whimpers)
300
00:13:01,489 --> 00:13:02,531
(gasps)
301
00:13:02,615 --> 00:13:04,909
(grunting)
302
00:13:04,992 --> 00:13:06,994
Ooh! Ow! Ow! Ow!
303
00:13:07,077 --> 00:13:08,204
-(grunts)
-Aah!
304
00:13:08,287 --> 00:13:10,289
(grunts)
305
00:13:13,709 --> 00:13:15,127
Stop it!
306
00:13:15,211 --> 00:13:16,670
That’s my favorite couch!
307
00:13:16,754 --> 00:13:18,422
Why do you think
I’m kicking it?
308
00:13:18,506 --> 00:13:19,840
(grunts)
309
00:13:19,924 --> 00:13:22,885
(panting)
310
00:13:22,968 --> 00:13:24,345
Are you guys
fighting over us?
311
00:13:24,428 --> 00:13:25,888
Whatever we did,
we’re sorry.
312
00:13:26,972 --> 00:13:28,098
(panting)
313
00:13:28,182 --> 00:13:30,142
Sweeties...
(clears throat)
314
00:13:30,226 --> 00:13:31,477
We weren’t
fighting.
315
00:13:31,560 --> 00:13:32,728
It sounded
like you were.
316
00:13:32,812 --> 00:13:34,980
Who wants ice cream
in bed?
317
00:13:35,064 --> 00:13:36,273
BOTH: Ice cream! Ice cream!
318
00:13:36,357 --> 00:13:37,858
BOTH: Dad’s the best!
319
00:13:37,942 --> 00:13:40,236
Great! Now they’re going to have
tummy aches tomorrow.
320
00:13:40,319 --> 00:13:42,738
And where will
"Super Dad" be then?
321
00:13:42,822 --> 00:13:44,156
At your funeral.
322
00:13:45,783 --> 00:13:48,619
(doorbell rings)
323
00:13:48,702 --> 00:13:52,039
We got a complaint from
an anonymous "neighborino"
324
00:13:52,122 --> 00:13:53,624
about an elaborately
choreographed,
325
00:13:53,707 --> 00:13:55,376
high-octane,
ultra-fight.
326
00:13:55,459 --> 00:13:56,919
(grunts)
327
00:13:57,002 --> 00:13:59,255
I would have taken a bribe.
328
00:13:59,338 --> 00:14:02,216
Oh, that was so hot!
329
00:14:02,299 --> 00:14:05,094
I love watching you
do other guys!
330
00:14:05,177 --> 00:14:08,472
Mmm, I’d like to see you
do a guy sometime.
331
00:14:08,556 --> 00:14:11,517
-That can be arranged.
-Oh!
332
00:14:11,600 --> 00:14:13,686
(erotic moaning)
333
00:14:13,769 --> 00:14:15,020
(clattering)
334
00:14:19,108 --> 00:14:20,276
(birds twittering)
335
00:14:20,359 --> 00:14:22,695
Oh, what
a wonderful night.
336
00:14:22,778 --> 00:14:25,739
(both sigh)
337
00:14:25,823 --> 00:14:28,868
...so, killing people together
has really spiced things up
338
00:14:28,951 --> 00:14:30,703
in the bedroom.
339
00:14:30,786 --> 00:14:32,496
That’s terrific,
but I called you here to discuss
340
00:14:32,580 --> 00:14:35,249
your son’s misbehavior
on the school bus.
341
00:14:36,584 --> 00:14:38,210
(simultaneous gunshots)
342
00:14:38,294 --> 00:14:39,879
SKINNER:
Think of me on Pizza Fridays.
343
00:14:39,962 --> 00:14:41,005
HOMER:
No!
344
00:14:44,174 --> 00:14:46,135
(dripping sounds)
345
00:14:53,475 --> 00:14:55,019
(doorbell rings)
346
00:14:56,729 --> 00:14:58,355
Trick or treat!
347
00:14:58,439 --> 00:14:59,398
Beat it, weirdoes!
348
00:14:59,481 --> 00:15:01,692
I don’t do Halloween!
349
00:15:01,775 --> 00:15:03,903
You’re supposed
to give us candy.
350
00:15:03,986 --> 00:15:05,738
I got your candy
right here.
351
00:15:05,821 --> 00:15:08,073
(hawks and spits)
352
00:15:08,157 --> 00:15:09,283
-(slams door)
-Weirdoes!
353
00:15:09,366 --> 00:15:10,868
She empty-bagged us!
354
00:15:10,951 --> 00:15:12,286
What do we do now?
355
00:15:12,369 --> 00:15:13,704
Hear me out.
356
00:15:13,787 --> 00:15:16,498
It seems to me we gave her
a choice: trick or treat.
357
00:15:16,582 --> 00:15:18,626
She didn’t give us a treat,
so...
358
00:15:18,709 --> 00:15:20,711
Bart, where are
you heading with this?
359
00:15:20,794 --> 00:15:22,880
"Trick or Treat" isn’t
just some phrase you chant
360
00:15:22,963 --> 00:15:24,965
mindlessly like
The Lord’s Prayer.
361
00:15:25,049 --> 00:15:26,592
It’s an oral contract!
362
00:15:26,675 --> 00:15:28,594
You’re right.
We’ve forgotten the old ways.
363
00:15:28,677 --> 00:15:31,347
The ways of rotten eggs
and soaped-up windows.
364
00:15:31,430 --> 00:15:32,848
I say we trick her!
365
00:15:32,932 --> 00:15:34,516
Trick her good!
366
00:15:34,600 --> 00:15:35,851
-Yay!
-Yes!
367
00:15:35,935 --> 00:15:36,894
(doorbell rings)
368
00:15:39,730 --> 00:15:40,648
Hmm?
369
00:15:40,731 --> 00:15:41,649
(grunting)
370
00:15:41,732 --> 00:15:43,817
(yelling)
371
00:15:43,901 --> 00:15:46,570
May I remind you that I’m
your principal’s mother?!
372
00:15:46,654 --> 00:15:48,656
(yelling)
373
00:15:48,739 --> 00:15:50,658
(laughing)
374
00:15:50,741 --> 00:15:52,368
(chuckles weakly)
375
00:15:52,451 --> 00:15:54,662
(chuckling)
376
00:15:54,745 --> 00:15:57,164
I hope the next people
don’t give us anything
377
00:15:57,247 --> 00:15:58,958
so we can trick
them too!
378
00:15:59,041 --> 00:16:00,918
Why give ’em a choice?
379
00:16:01,001 --> 00:16:02,878
That trick was sweeter than any
treat we’ll get tonight.
380
00:16:02,962 --> 00:16:05,255
I’m concerned we might be
heading down a slippery slope.
381
00:16:05,339 --> 00:16:06,966
What do you think,
Nelson?
382
00:16:07,049 --> 00:16:09,718
Can’t talk.
Lighting poo.
383
00:16:09,802 --> 00:16:15,057
♪ Hey ho, let’s go! ♪
384
00:16:15,140 --> 00:16:17,768
♪ Hey ho,
let’s go! ♪
385
00:16:17,851 --> 00:16:20,562
♪ Hey ho, let’s go ♪
386
00:16:20,646 --> 00:16:22,940
♪ They’re forming
in straight line ♪
387
00:16:23,023 --> 00:16:25,818
♪ They’re going
through a tight wind ♪
388
00:16:25,901 --> 00:16:27,861
♪ The kids are losing
their minds ♪
389
00:16:27,945 --> 00:16:30,155
♪ The blitzkrieg bop ♪
390
00:16:30,239 --> 00:16:32,408
♪ Hey ho, let’s go! ♪
391
00:16:32,491 --> 00:16:35,369
-(exploding)
-(dog barking)
392
00:16:35,452 --> 00:16:37,788
(screams)
393
00:16:37,871 --> 00:16:41,125
(angry muttering)
394
00:16:41,208 --> 00:16:43,002
Excuse me,
but this is not good!
395
00:16:43,085 --> 00:16:44,753
Oh, lighten up.
396
00:16:44,837 --> 00:16:47,548
It’s Halloween-- a night
for mischief and merriment.
397
00:16:47,631 --> 00:16:48,674
(squealing)
398
00:16:48,757 --> 00:16:50,259
Trick-or-treat!
Lick my feet!
399
00:16:50,342 --> 00:16:51,885
Your head smells
like pig-butt meat!
400
00:16:51,969 --> 00:16:53,303
(jeering laughter)
401
00:16:53,387 --> 00:16:55,806
Those monsters
must be stopped!
402
00:16:55,889 --> 00:16:58,267
FLANDERS:
Perhaps, I can be
of some assistance.
403
00:17:01,478 --> 00:17:02,479
I’ve got something
that will scare
404
00:17:02,563 --> 00:17:04,815
the H-E-double sippy straws
out of them.
405
00:17:04,898 --> 00:17:08,360
(pig squealing)
406
00:17:08,444 --> 00:17:10,738
HOMER (muffled):
Hold still!
407
00:17:10,821 --> 00:17:12,197
(squealing)
408
00:17:14,324 --> 00:17:15,617
How is this a prank?
409
00:17:15,701 --> 00:17:17,036
Give me back my TV!
410
00:17:17,119 --> 00:17:18,120
I fed your fish.
411
00:17:18,203 --> 00:17:19,913
You overfed them!
412
00:17:19,997 --> 00:17:21,582
You’re the worst one of all!
413
00:17:21,665 --> 00:17:23,709
(bird of prey screeching,
wolf howling)
414
00:17:23,792 --> 00:17:25,169
(electrical buzzing,
kids gasping
415
00:17:25,252 --> 00:17:28,672
(man screaming repeatedly)
416
00:17:28,756 --> 00:17:31,216
Whoa! They turned the church
into a haunted house!
417
00:17:31,300 --> 00:17:34,094
"Scaredy cats
not wanted"?
418
00:17:34,178 --> 00:17:36,013
Then I am wanted!
419
00:17:40,059 --> 00:17:42,061
Welcome to Heck House!
420
00:17:42,144 --> 00:17:45,105
You’re about to discover
what a life of sin will get you!
421
00:17:45,189 --> 00:17:47,191
Sin gets us something?
Awesome!
422
00:17:47,274 --> 00:17:49,026
I was just in it
for the sin.
423
00:17:49,109 --> 00:17:51,070
Just get in there!
424
00:17:51,153 --> 00:17:52,529
(evil laughter)
425
00:17:52,613 --> 00:17:55,741
Welcome to eternal
darnation!
426
00:17:55,824 --> 00:17:58,368
May I have a clean American
newspaper, please,
427
00:17:58,452 --> 00:17:59,953
no "Doonesbury?"
428
00:18:00,037 --> 00:18:03,540
Wouldn’t you rather have
a bikini magazine?
429
00:18:03,624 --> 00:18:05,042
I guess a little peek
won’t hurt me.
430
00:18:05,125 --> 00:18:06,085
(squeaking)
431
00:18:06,168 --> 00:18:07,628
No!
432
00:18:07,711 --> 00:18:10,506
He died as he lived--
like a dork.
433
00:18:10,589 --> 00:18:12,341
(laughing)
434
00:18:12,424 --> 00:18:15,094
No! The lesson here is
he’s being punished
435
00:18:15,177 --> 00:18:16,762
for thinking women
are beautiful!
436
00:18:16,845 --> 00:18:18,263
(frustrated grunting)
437
00:18:18,347 --> 00:18:21,225
Please, Lord, grant me the power
438
00:18:21,308 --> 00:18:24,019
to psychologically torture them
into loving you.
439
00:18:24,103 --> 00:18:25,604
(thunder crashing)
440
00:18:25,687 --> 00:18:26,855
(screaming)
441
00:18:29,149 --> 00:18:33,862
Behold, the las-diddily-ast room
of Ned Flanders’s Hell House!
442
00:18:33,946 --> 00:18:35,572
(flames roaring)
443
00:18:35,656 --> 00:18:37,908
(kids screaming)
444
00:18:37,991 --> 00:18:39,076
I warned ya.
445
00:18:39,159 --> 00:18:41,411
And yet my punishment
is no less severe.
446
00:18:41,495 --> 00:18:42,746
That’s odd.
447
00:18:42,830 --> 00:18:45,457
(yelling)
448
00:18:45,541 --> 00:18:46,458
(grunting)
449
00:18:46,542 --> 00:18:49,211
(yelping)
450
00:18:49,294 --> 00:18:52,506
Mm-hmm!
451
00:18:52,589 --> 00:18:55,425
Springfield is rife
with the seven deadly sins!
452
00:18:55,509 --> 00:18:57,678
Starting with... gluttony!
453
00:18:57,761 --> 00:18:58,679
(flames roar)
454
00:18:58,762 --> 00:18:59,972
(hissing)
455
00:19:00,055 --> 00:19:02,307
(slurping)
456
00:19:07,688 --> 00:19:09,064
More bread, please.
457
00:19:09,148 --> 00:19:11,191
(screaming)
458
00:19:11,275 --> 00:19:12,651
Anger!
459
00:19:12,734 --> 00:19:14,319
(grunting)
460
00:19:14,403 --> 00:19:17,489
Why won’t you work,
you stupid piece of junk?!
461
00:19:20,200 --> 00:19:22,578
(whirring)
462
00:19:22,661 --> 00:19:25,664
I said, why won’t you work?!
463
00:19:28,709 --> 00:19:31,295
Pride!
464
00:19:31,378 --> 00:19:33,088
(tires screeching)
465
00:19:33,172 --> 00:19:36,842
Oh, why did I take pride
in my child’s accomplishments?
466
00:19:36,925 --> 00:19:38,760
Sloth!
467
00:19:38,844 --> 00:19:40,262
(hissing)
468
00:19:40,345 --> 00:19:42,264
I thought I was killed
by that magic spaghetti!
469
00:19:42,347 --> 00:19:43,265
(snoring)
470
00:19:43,348 --> 00:19:46,059
(screaming)
471
00:19:46,143 --> 00:19:47,394
And the rest!
472
00:19:47,477 --> 00:19:49,730
Lust!
473
00:19:51,064 --> 00:19:52,900
Greed!
474
00:19:52,983 --> 00:19:54,443
(yelps)
475
00:19:54,526 --> 00:19:56,528
And envy!
476
00:19:56,612 --> 00:19:58,947
Oh, how I envy the crotchless.
477
00:19:59,031 --> 00:20:02,075
And this is where sinners spend
all of eternity!
478
00:20:02,159 --> 00:20:06,371
(screaming)
479
00:20:06,455 --> 00:20:09,208
This is what you get
for stealing jokes?!
480
00:20:09,291 --> 00:20:11,168
I keep telling you:
I’m Hindu!
481
00:20:11,251 --> 00:20:12,961
I regret... nothing.
482
00:20:13,045 --> 00:20:14,296
Stop licking my junk!
483
00:20:14,379 --> 00:20:15,756
It’s my junk, too!
484
00:20:15,839 --> 00:20:18,133
(screaming)
485
00:20:18,217 --> 00:20:19,468
We’ll never do
any of those sins...
486
00:20:19,551 --> 00:20:21,136
I promise!
487
00:20:21,220 --> 00:20:24,264
All we’ll do from now on
is pray and fight in wars.
488
00:20:24,348 --> 00:20:25,432
(satisfied chuckle)
489
00:20:25,515 --> 00:20:27,142
Well, then,
my work is done.
490
00:20:27,226 --> 00:20:28,518
(snaps fingers)
491
00:20:28,602 --> 00:20:30,562
That concludes our Halloween
show for this year.
492
00:20:30,646 --> 00:20:32,564
I just want to say
that for watching this network,
493
00:20:32,648 --> 00:20:33,857
you’re all going to hell!
494
00:20:33,941 --> 00:20:36,026
And that includes FX,
Fox Sports
495
00:20:36,109 --> 00:20:38,779
and our newest Devil’s portal,
The Wall Street Journal.
496
00:20:38,862 --> 00:20:40,197
Welcome to the club!
497
00:20:40,280 --> 00:20:42,574
(scary music plays)
498
00:20:45,827 --> 00:20:50,707
(Adam’s Family type
theme music plays)
499
00:20:50,791 --> 00:20:54,586
Captioned by VISUAL DATA
500
00:21:25,826 --> 00:21:28,078
(bloodcurdling scream)
501
00:21:28,161 --> 00:21:30,080
(scary pipe-organ music plays)
502
00:21:31,123 --> 00:21:33,125
Enhanced by Fotokem