1
00:00:11,094 --> 00:00:12,262
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
2
00:00:14,681 --> 00:00:16,891
JAG ÄR INGEN BANK
MED INSÄTTNINGSGARANTI
3
00:00:25,358 --> 00:00:26,901
FARA
4
00:00:26,985 --> 00:00:28,319
{\an8}MAMMA
FROSTADE KRUSTYFLINGOR
5
00:01:07,942 --> 00:01:09,235
{\an8}Wow, Bart!
6
00:01:09,319 --> 00:01:11,654
{\an8}Vilken snygging!
7
00:01:11,738 --> 00:01:13,656
Jag måste se bra ut i morgon.
8
00:01:13,740 --> 00:01:14,699
Ja...
9
00:01:14,783 --> 00:01:16,159
I morgon?
10
00:01:16,242 --> 00:01:18,912
{\an8}Homer, du vet väl vilken dag det är?
11
00:01:18,995 --> 00:01:20,038
Tänk, tänk.
12
00:01:20,121 --> 00:01:21,581
Jag tänker inte. Du kan tänka.
13
00:01:21,664 --> 00:01:23,333
Du måste tänka. Det är ditt jobb!
14
00:01:23,416 --> 00:01:24,959
Du måste tänka. Det är ditt jobb!
15
00:01:25,043 --> 00:01:26,377
Din lilla...
16
00:01:29,380 --> 00:01:30,340
{\an8}Homer!
17
00:01:30,423 --> 00:01:34,886
{\an8}Lisa ska ta emot priset
för millenniets bästa student.
18
00:01:34,969 --> 00:01:37,097
{\an8}Fast millenniet har bara börjat
19
00:01:37,180 --> 00:01:39,349
{\an8}så det är ingen stor grej.
20
00:01:39,849 --> 00:01:41,893
{\an8}Men de ger priset till mig.
21
00:01:42,769 --> 00:01:44,104
Du måste komma.
22
00:01:44,187 --> 00:01:47,732
{\an8}Du missar alltför många viktiga ögonblick
i barnens liv.
23
00:01:47,816 --> 00:01:49,567
{\an8}Vad? Nämn tolv.
24
00:01:49,651 --> 00:01:51,778
{\an8}Den här veckan: Friluftsdag
25
00:01:51,861 --> 00:01:52,987
hämta mig på flygplatsen...
26
00:01:53,071 --> 00:01:55,156
Och dansen för pappor och döttrar.
27
00:01:55,240 --> 00:01:56,366
DANS FÖR PAPPOR OCH DÖTTRAR
28
00:01:57,117 --> 00:01:58,827
Lisa, jag är certifierad
29
00:01:58,910 --> 00:02:01,412
att ha ett låtsassamtal
mellan pappa och dotter.
30
00:02:01,496 --> 00:02:03,123
Dansa bara.
31
00:02:03,206 --> 00:02:05,834
Homer, du får inte missa Lisas stora dag.
32
00:02:05,917 --> 00:02:07,252
Och du måste vara nykter.
33
00:02:07,335 --> 00:02:09,170
Amerikanskt nykter eller irländskt nykter?
34
00:02:09,254 --> 00:02:10,797
0,08 nykter.
35
00:02:10,880 --> 00:02:12,090
0,15!
36
00:02:12,173 --> 00:02:13,299
0,09!
37
00:02:13,383 --> 00:02:15,844
{\an8}0,10 och en mage full med bröd.
38
00:02:15,927 --> 00:02:16,761
{\an8}Det är mitt sista bud.
39
00:02:17,679 --> 00:02:18,513
Okej.
40
00:02:22,350 --> 00:02:24,018
{\an8}God natt, älskling.
41
00:02:29,149 --> 00:02:31,734
Jag får inte bli sen till Lisas stora dag.
42
00:02:51,254 --> 00:02:54,799
{\an8}Jag kommer i tid till Lisas grej!
43
00:02:54,883 --> 00:02:56,718
{\an8}En olycka!
44
00:02:56,801 --> 00:02:58,303
Lugnt, lugnt...
45
00:02:58,386 --> 00:03:01,389
Jag ska bara stirra i tre sekunder.
46
00:03:01,472 --> 00:03:03,474
Alla är oskadda.
47
00:03:04,601 --> 00:03:06,352
Jag hinner, jag hinner!
48
00:03:06,436 --> 00:03:07,937
LISA SIMPSON
MILLENNIETS BÄSTA STUDENT
49
00:03:11,065 --> 00:03:14,527
{\an8}1 timme och 54 minuter för tidigt.
50
00:03:14,611 --> 00:03:18,281
{\an8}Nu har jag tid
att skriva på min roman om Stålmannen.
51
00:03:18,364 --> 00:03:20,074
{\an8}"Bana väg för Stålmannen
52
00:03:20,158 --> 00:03:23,870
{\an8}sa Stålmannen
när han slog alla på kaféet."
53
00:03:23,953 --> 00:03:25,288
{\an8}"Kapitel två."
54
00:03:26,164 --> 00:03:28,708
GRATTIS, LISA!
55
00:03:29,250 --> 00:03:33,671
{\an8}Prissäsongen börjar
bara tidigare och tidigare.
56
00:03:33,755 --> 00:03:37,467
{\an8}Det är en bluff
för att sälja annonser i skoltidningen.
57
00:03:37,550 --> 00:03:38,384
LISA SIMPSON FÅR PRIS
SOM MILLENNIETS BÄSTA STUDENT.
58
00:03:38,718 --> 00:03:40,094
De har fixat min mormor och min farmor.
59
00:03:40,178 --> 00:03:41,346
LISA, VI SER FRAM EMOT
ATT MÖTA DINA BEHOV.
60
00:03:41,429 --> 00:03:44,599
-Jag fixade dem.
-Håll käften!
61
00:03:44,682 --> 00:03:46,434
Ska vi titta på nästa?
62
00:03:46,809 --> 00:03:50,188
Willie. Han köper ut öl,
men man måste dricka det med honom.
63
00:03:50,271 --> 00:03:51,105
TROR DU ATT DU ÄR BÄTTRE ÄN JAG?
DET TROR JAG MED!
64
00:03:51,189 --> 00:03:52,023
GRATTIS, WILLIE
65
00:03:52,106 --> 00:03:53,316
SPRINGFIELDSBANKEN
66
00:03:58,029 --> 00:03:59,906
Dessa långa bankköer.
67
00:03:59,989 --> 00:04:03,368
{\an8}Fast jag får ju tid att tänka lite.
68
00:04:04,744 --> 00:04:07,080
{\an8}Dessa långa bankköer.
69
00:04:13,878 --> 00:04:17,006
{\an8}Gamlingen där framme
gör inte ens en transaktion.
70
00:04:17,090 --> 00:04:19,050
{\an8}Han vill bara prata med nån.
71
00:04:19,133 --> 00:04:21,219
{\an8}Innan det blev Springfieldsbanken
72
00:04:21,302 --> 00:04:23,554
{\an8}var det Midwest Sparande & Lån.
73
00:04:23,638 --> 00:04:26,641
{\an8}Och innan dess
var det en övergiven teater.
74
00:04:26,724 --> 00:04:29,102
{\an8}Och innan dess var det en teater.
75
00:04:29,185 --> 00:04:31,271
{\an8}Var är dr Kevorkian när man behöver honom?
76
00:04:31,354 --> 00:04:35,191
{\an8}Om han är som andra läkare
spelar han nog golf.
77
00:04:36,526 --> 00:04:38,069
Ursäkta mig.
78
00:04:39,028 --> 00:04:41,114
Lägg er på golvet!
79
00:04:43,616 --> 00:04:44,951
Det här är ett rån!
80
00:04:45,994 --> 00:04:47,912
Inte två rån. Vi är tillsammans.
81
00:04:47,996 --> 00:04:49,372
Som ett par?
82
00:04:49,455 --> 00:04:51,040
-Nej!
-Ja!
83
00:04:51,124 --> 00:04:52,417
Underbart.
84
00:04:52,500 --> 00:04:56,170
Vi blir rånade av "Johnny och Clyde"!
85
00:05:00,008 --> 00:05:00,883
LARM
86
00:05:00,967 --> 00:05:02,677
Håll tassarna borta från knappen!
87
00:05:03,386 --> 00:05:04,345
Jävlar!
88
00:05:10,268 --> 00:05:14,230
Marge, vem är den dåliga föräldern nu?
89
00:05:15,023 --> 00:05:16,441
En rektors dröm
90
00:05:16,524 --> 00:05:20,236
vore att ha en skola
med bara såna som Lisa Simpson.
91
00:05:20,320 --> 00:05:22,822
Dessvärre har vi er andra.
92
00:05:22,905 --> 00:05:24,824
Från fina betyg till polerade äpplen...
93
00:05:30,330 --> 00:05:32,582
-Hon har en mobil!
-Vi tänkte inte på det.
94
00:05:32,665 --> 00:05:34,334
Vi tänkte inte på det!
95
00:05:35,752 --> 00:05:38,963
Gamle Gil är här
på sin första dag som säkerhetsvakt.
96
00:05:39,047 --> 00:05:40,256
Jösses...
97
00:05:43,092 --> 00:05:45,136
Åh nej! Nu är det mord.
98
00:05:45,219 --> 00:05:46,137
Mord.
99
00:05:49,557 --> 00:05:52,268
Vi verkar ha en pågående 64-G.
100
00:05:54,437 --> 00:05:56,147
Beväpnat rån med ett gevär.
101
00:06:01,569 --> 00:06:02,653
Kom igen, du vet det här.
102
00:06:02,737 --> 00:06:05,114
Ah, en pang pang-stöld.
103
00:06:09,243 --> 00:06:13,289
Och nu till skälet till att vi är här:
Lisa Simpson!
104
00:06:17,418 --> 00:06:18,544
STORA BLÅ
105
00:06:19,087 --> 00:06:20,755
Hej, Marge.
106
00:06:20,838 --> 00:06:23,466
Jag är på vår dotters viktigaste event
107
00:06:23,549 --> 00:06:25,468
och du är jättesen.
108
00:06:25,551 --> 00:06:27,470
Är jag besviken? Ja.
109
00:06:27,553 --> 00:06:29,430
Är jag förvånad? Nej.
110
00:06:29,514 --> 00:06:30,390
Homer.
111
00:06:30,473 --> 00:06:33,351
Jag är gisslan i ett bankrån.
112
00:06:33,434 --> 00:06:35,937
Vad?! Herregud, min söta Margie!
113
00:06:36,020 --> 00:06:37,855
Okej, lyssna väldigt noga.
114
00:06:37,939 --> 00:06:39,732
Gör inget de säger till dig.
115
00:06:39,816 --> 00:06:42,610
Fortsätt vara panikslagen
och spela hjälte.
116
00:06:42,693 --> 00:06:43,986
Jag måste lägga på.
117
00:06:44,070 --> 00:06:46,739
Om jag dör, kan du gifta om dig
118
00:06:46,823 --> 00:06:49,784
med nån på listan
på anslagstavlan i garderoben.
119
00:06:51,494 --> 00:06:52,870
{\an8}OCH GLÖM INTE ATT MATA KATTEN
120
00:06:54,705 --> 00:06:56,457
Farväl, min älskade.
121
00:07:00,253 --> 00:07:02,213
Okej, det var inte så här det skulle gå
122
00:07:02,296 --> 00:07:05,508
men ni överlever
om ni inte hittar på nåt dumt.
123
00:07:05,591 --> 00:07:06,759
Oroa dig inte för mig.
124
00:07:06,843 --> 00:07:09,554
Jag har utsetts
till USA:s minst roliga clown.
125
00:07:09,637 --> 00:07:12,390
{\an8}Sämre än Scuzzo, Scummo,
Oopsie, Carlos Mencia
126
00:07:12,473 --> 00:07:13,599
{\an8}Stinko, Blumpy.
127
00:07:13,683 --> 00:07:15,601
{\an8}Sämre än Sergeant Serious!
128
00:07:15,685 --> 00:07:18,729
{\an8}Hur är det möjligt?
Jag snodde ju alla hans skämt.
129
00:07:22,316 --> 00:07:23,693
Polischefen, du måste göra nåt!
130
00:07:23,776 --> 00:07:25,570
Min nuvarande fru är där inne!
131
00:07:25,653 --> 00:07:28,406
Du kan kanske ta över.
132
00:07:28,489 --> 00:07:29,615
Det är inte ens min bank.
133
00:07:29,699 --> 00:07:31,576
Jag har hand om First Federal.
134
00:07:37,290 --> 00:07:38,374
Skyddsfärg!
135
00:07:38,458 --> 00:07:40,418
Det svider!
136
00:07:41,294 --> 00:07:43,921
Fan! Vad glor du på?
137
00:07:46,424 --> 00:07:48,718
Är det nån annan som har färg?
138
00:07:48,801 --> 00:07:50,636
Jag skjuter inte om ni berättar.
139
00:07:52,805 --> 00:07:54,557
Du sa väl märg?
140
00:07:59,103 --> 00:08:02,231
Äntligen lite hjälp.
En DVD med Förhandlaren.
141
00:08:05,651 --> 00:08:07,153
Vilken scen ska vi välja?
142
00:08:07,236 --> 00:08:09,739
Möt Danny Roman, Trubbel i görningen
143
00:08:09,822 --> 00:08:11,949
Frånkopplad från fallet,
Mitt barn är där inne
144
00:08:12,033 --> 00:08:14,660
In kommer Niebaum, Skjut,
145
00:08:14,744 --> 00:08:17,330
Sabians val, Schack matt
146
00:08:17,413 --> 00:08:20,249
Vänner till sist eller Sluttexter?
147
00:08:20,333 --> 00:08:21,626
Herregud!
148
00:08:21,709 --> 00:08:23,711
Varför tar det sån tid?!
149
00:08:23,794 --> 00:08:25,129
De tänker nog döda mig.
150
00:08:25,213 --> 00:08:26,214
Det är inte rättvist.
151
00:08:26,297 --> 00:08:27,423
Jag borde inte dö.
152
00:08:27,507 --> 00:08:30,259
Jag skulle bara kolla datumet!
153
00:08:34,222 --> 00:08:36,516
Dwight, använd hjärnan.
154
00:08:36,599 --> 00:08:40,645
Om du ger upp,
får du bara några års fängelse.
155
00:08:40,728 --> 00:08:42,313
Jag säger att du är en bra kille.
156
00:08:42,396 --> 00:08:44,482
Marge, jag kan inte hamna där igen.
157
00:08:44,565 --> 00:08:47,109
Jag har ingen fru och ingen familj.
158
00:08:47,193 --> 00:08:48,694
Jag har ingenting.
159
00:08:54,951 --> 00:08:58,079
Hälsar du på mig i fängelset
om jag ger upp?
160
00:09:02,750 --> 00:09:06,170
Kan jag säga ja till kinesiska leksaker
som dödar barn
161
00:09:06,254 --> 00:09:08,381
kan du säga ja till honom.
162
00:09:09,340 --> 00:09:11,509
Okej, jag ska hälsa på dig, Dwight.
163
00:09:21,143 --> 00:09:25,273
Åh, Marge, jag trodde
att jag skulle förlora dig!
164
00:09:26,148 --> 00:09:30,528
Låt mig hjälpa dig tillbaka till samhället
i lugn takt.
165
00:09:30,611 --> 00:09:32,530
Jag vill bara åka hem.
166
00:09:32,613 --> 00:09:36,117
Du har ett nytt hem nu hos oss.
167
00:09:36,659 --> 00:09:39,120
Vi ses snart, Marge. Mycket snart!
168
00:09:39,203 --> 00:09:40,997
Precis som du lovade!
169
00:09:53,634 --> 00:09:54,802
Älskling, hur är det fatt?
170
00:09:54,885 --> 00:09:58,264
Jag lovade rånaren
att jag skulle hälsa på i fängelset
171
00:09:58,347 --> 00:10:00,016
men jag kan inte.
172
00:10:00,099 --> 00:10:01,434
Du är inte skyldig honom nåt.
173
00:10:01,517 --> 00:10:04,645
Moe låg på sjukhus i tre veckor.
Jag hälsade inte på.
174
00:10:04,729 --> 00:10:06,856
Du sa att du var där varje kväll.
175
00:10:06,939 --> 00:10:09,609
Tavernan Moe, inte människan.
176
00:10:09,692 --> 00:10:12,028
Löften betyder mer för mig.
177
00:10:14,989 --> 00:10:16,240
Okej, du har lovat.
178
00:10:16,324 --> 00:10:19,368
Du ska hälsa på honom. Inga ursäkter.
179
00:10:19,452 --> 00:10:22,913
Shlomos judiska saker säljer ut dreidel.
180
00:10:22,997 --> 00:10:27,043
SHLOMOS JUDISKA SAKER
UTFÖRSÄLJNING AV DREIDEL
181
00:10:27,126 --> 00:10:28,586
Okej, nu ska jag åka dit.
182
00:10:28,669 --> 00:10:31,631
Jag ska hälsa på en bankrånare.
183
00:10:31,714 --> 00:10:33,507
En man som hotade mig med ett vapen.
184
00:10:33,591 --> 00:10:35,217
Jag ska hälsa på i fängelset
185
00:10:35,301 --> 00:10:39,764
där vakter kommer att visitera mig,
rota igenom min väska...
186
00:10:39,847 --> 00:10:42,016
Man kan plocka äpplen där borta!
187
00:10:42,099 --> 00:10:42,933
SPRINGFIELDS FÄNGELSE
INGÅNG
188
00:10:43,392 --> 00:10:44,810
ÄPPELTRÄDGÅRD
OM 400 KILOMETER
189
00:10:44,894 --> 00:10:46,437
SPRINGFIELDS FÄNGELSE
190
00:10:46,854 --> 00:10:48,105
Jag får besök i dag.
191
00:10:48,189 --> 00:10:51,359
Det känns
som om jag har fjärilar i analen.
192
00:10:51,442 --> 00:10:53,486
Jag tror inte att du får besök.
193
00:10:53,569 --> 00:10:54,737
Folk gillar inte dig.
194
00:10:54,820 --> 00:10:56,989
Du framstår som gnällig och glosögd.
195
00:10:57,073 --> 00:10:57,948
Du har fel.
196
00:10:58,032 --> 00:10:59,992
Marge kommer. Det gör hon.
197
00:11:00,076 --> 00:11:02,495
Ta det lugnt. Hon är inte din mamma.
198
00:11:02,578 --> 00:11:03,704
Jag önskar att hon var det.
199
00:11:03,788 --> 00:11:05,873
Min mamma övergav mig på ett nöjesfält.
200
00:11:05,956 --> 00:11:08,334
Allt jag har kvar är en karikatyrteckning.
201
00:11:08,417 --> 00:11:09,377
JAG SAKNAR MIN MAMMA
202
00:11:09,460 --> 00:11:10,878
Det var grymt.
203
00:11:15,758 --> 00:11:17,385
Hej, älskling. Lyssna noga.
204
00:11:17,468 --> 00:11:20,429
Nån har ändrat min biografi på Wikipedia.
205
00:11:20,513 --> 00:11:21,722
Döda honom.
206
00:11:21,806 --> 00:11:22,890
Inga problem.
207
00:11:22,973 --> 00:11:26,310
Jag dumpar honom i samma sjö
som din usla advokat.
208
00:11:26,394 --> 00:11:28,688
När du släpps ut
kan vi ha en picknick där!
209
00:11:29,313 --> 00:11:31,482
Vad gulligt!
210
00:11:33,943 --> 00:11:35,319
Nån som söker mig?
211
00:11:39,907 --> 00:11:43,160
Jag borde inte hälsa på utan en äppelpaj.
212
00:11:43,244 --> 00:11:46,163
Jag borde verkligen inte hälsa på
utan äppelpaj
213
00:11:46,247 --> 00:11:48,124
till alla i fängelset.
214
00:11:48,207 --> 00:11:49,917
Jösses! Klockan är 17.00.
215
00:11:50,000 --> 00:11:52,211
Jag missade besökstiden.
216
00:11:57,717 --> 00:11:58,884
Perfekt!
217
00:11:58,968 --> 00:12:02,722
Titta, Lisa.
Jag har lagat alla glödlampor.
218
00:12:02,805 --> 00:12:05,766
Din pappa, miljonären, ville kasta dem.
219
00:12:05,850 --> 00:12:08,644
Jag tror att du försöker undvika nåt.
220
00:12:08,728 --> 00:12:10,604
Eller nån.
221
00:12:11,021 --> 00:12:14,525
Var inte dum, Lisa. Faktum är...
222
00:12:28,289 --> 00:12:31,208
Fan ta de här utländska,
starka telefonerna.
223
00:12:33,586 --> 00:12:35,129
Hallå? Hallå?
224
00:12:35,629 --> 00:12:36,714
Hallå?
225
00:12:38,132 --> 00:12:40,092
-Marge?
-Hej, det här är Ted Nugent...
226
00:12:40,176 --> 00:12:43,971
...galningen med Motor City.
Rösta nej till lagförslag 87.
227
00:12:44,054 --> 00:12:46,557
Om vi laglösa skjuter med armborst
i statliga skolor
228
00:12:46,640 --> 00:12:49,185
vem ska då skydda barnen
mot anfallande hjortar?
229
00:12:49,268 --> 00:12:50,895
Tack för att du lyssnade, och...
230
00:12:50,978 --> 00:12:52,354
Jag säger Wango!
231
00:12:52,438 --> 00:12:54,815
Jag säger Tango!
232
00:12:58,819 --> 00:13:01,238
Vi återvänder nu
till "En kyss före stekning".
233
00:13:01,322 --> 00:13:03,282
TEATER FÖR SOFFPOTATISAR
234
00:13:03,365 --> 00:13:04,950
Det är snart midnatt.
235
00:13:05,034 --> 00:13:06,619
De kommer snart, Johnny.
236
00:13:06,702 --> 00:13:08,913
De ska föra dig till elektriska stolen.
237
00:13:10,164 --> 00:13:11,624
Jag är inte rädd för gnistan
238
00:13:11,707 --> 00:13:13,292
heta stolen, kilowattfåtöljen
239
00:13:13,375 --> 00:13:15,211
dödssoffan, elektriska knät
240
00:13:15,294 --> 00:13:17,296
skrevstekaren, svetsstolen!
241
00:13:17,379 --> 00:13:18,506
Du märker att jag inte är rädd.
242
00:13:18,589 --> 00:13:20,049
Nej, Johnny, det märker jag inte.
243
00:13:20,132 --> 00:13:21,759
Du hamnar i helvetet.
244
00:13:21,842 --> 00:13:25,221
Jag är inte rädd,
för mamma kommer innan dess.
245
00:13:25,304 --> 00:13:27,264
När jag sätter mig på volttronen
246
00:13:27,348 --> 00:13:31,477
ser jag mammas snälla ansikte
när min tunga exploderar
247
00:13:31,560 --> 00:13:33,729
och ögonen börjar koka.
248
00:13:33,813 --> 00:13:36,398
Stackars Johnny Stabbo.
249
00:13:50,871 --> 00:13:53,874
{\an8}FÄNGELSEAVFALL
250
00:14:00,381 --> 00:14:01,757
RENT KÄLLVATTEN FRÅN BERGEN
251
00:14:01,841 --> 00:14:02,800
Fan!
252
00:14:14,061 --> 00:14:15,145
RESERVERAD FÖR MAMMA STABBO
253
00:14:15,229 --> 00:14:17,106
Mamma! Mamma! Var är du?
254
00:14:17,189 --> 00:14:18,899
Ge inte upp hoppet, Johnny!
255
00:14:18,983 --> 00:14:20,317
Ge upp hoppet, Johnny.
256
00:14:20,401 --> 00:14:21,735
Din mamma kommer inte.
257
00:14:23,070 --> 00:14:25,990
Får jag göra det?
258
00:14:27,157 --> 00:14:31,412
Mamma. Mamma!
259
00:14:31,912 --> 00:14:35,666
Mamma!
260
00:14:37,126 --> 00:14:40,921
Mamma!
261
00:14:44,300 --> 00:14:46,218
GISSLAN ÅTERVÄNDER HEM
TILL 742 EVERGREEN TERRACE
262
00:14:46,927 --> 00:14:49,096
LARMKOD 3457
263
00:15:00,274 --> 00:15:02,818
DE ONATURLIGA
264
00:15:08,616 --> 00:15:09,825
Ute!
265
00:15:12,703 --> 00:15:13,871
STEROIDER
266
00:15:14,955 --> 00:15:17,166
STEROIDER ORSAKAR HÄLSOPROBLEM
267
00:15:17,791 --> 00:15:19,793
SLUGGER TJÄNAR MILJONER
268
00:15:30,304 --> 00:15:32,848
SYDPOLEN
269
00:15:32,932 --> 00:15:35,476
DEN STÖRSTA HJÄLTEN NÅNSIN
270
00:15:35,559 --> 00:15:37,102
{\an8}SEX ÅR SENARE
271
00:15:37,186 --> 00:15:39,980
Du är en skam för basebollen.
272
00:15:40,064 --> 00:15:41,732
Du borde skämmas.
273
00:15:41,815 --> 00:15:42,816
Vad...
274
00:16:08,175 --> 00:16:10,260
SKAMLIG SAMLING
275
00:16:14,431 --> 00:16:16,600
{\an8}Vi avbryter
den här prisade tecknade filmen
276
00:16:16,684 --> 00:16:17,851
för ett viktigt meddelande.
277
00:16:17,935 --> 00:16:19,937
{\an8}Den dömda bankrånaren
Dwight David Diddlehopper
278
00:16:20,020 --> 00:16:22,272
har flytt från fängelset i Springfield.
279
00:16:22,356 --> 00:16:25,442
{\an8}Han skrev att han kommer
att överlämna sig
280
00:16:25,526 --> 00:16:28,529
{\an8}när han har rett upp några saker.
281
00:16:28,612 --> 00:16:30,531
{\an8}Polisen säger:
282
00:16:30,614 --> 00:16:31,949
{\an8}"Det låter mer än rättvist."
283
00:16:43,877 --> 00:16:45,129
DRICK DUFF ÖL
284
00:16:54,513 --> 00:16:56,265
PROVRUM
285
00:16:58,934 --> 00:16:59,810
Hej.
286
00:16:59,893 --> 00:17:02,604
Vänta, det är inte här jag ska rösta.
287
00:17:09,695 --> 00:17:11,155
Hej, Marge.
288
00:17:13,615 --> 00:17:15,576
Alla bilar ser likadana ut.
289
00:17:17,077 --> 00:17:18,287
Kör!
290
00:17:21,623 --> 00:17:23,375
Dwight!
291
00:17:23,959 --> 00:17:26,754
Jag skulle precis hälsa på dig
i fängelset.
292
00:17:26,837 --> 00:17:27,921
Säger du det?
293
00:17:28,005 --> 00:17:31,175
-Se mig i ögonen och säg det.
-Okej.
294
00:17:34,344 --> 00:17:35,971
De är så utstående. Jag kan inte.
295
00:17:39,266 --> 00:17:41,643
Dwight, snälla, gör inget dumt.
296
00:17:41,727 --> 00:17:42,853
Stanna där borta.
297
00:17:43,896 --> 00:17:46,440
PLASTER MOUNTAINS NÖJESPARK
298
00:17:47,441 --> 00:17:49,193
Vad gör vi här?
299
00:17:49,735 --> 00:17:52,071
Det är här mamma övergav mig.
300
00:17:52,154 --> 00:17:54,531
Vad sorgligt.
301
00:17:54,615 --> 00:17:55,908
Det säger du?
302
00:17:55,991 --> 00:17:57,201
DD DILBERS FLYGANDE BÅS
303
00:17:59,495 --> 00:18:02,122
Kan du ge mig den dag
mamma inte gav mig?
304
00:18:02,206 --> 00:18:04,458
Åka attraktioner och äta spunnet socker.
305
00:18:04,541 --> 00:18:05,584
Jag låter dig åka hem sen.
306
00:18:05,667 --> 00:18:09,838
Okej, men du kan väl ta bort vapnet?
307
00:18:09,922 --> 00:18:11,840
Då lämnar du mig precis som hon gjorde.
308
00:18:11,924 --> 00:18:14,093
Kan du inte lägga det i jackfickan?
309
00:18:14,176 --> 00:18:16,887
Okej, men jag riktar den mot dig.
310
00:18:17,221 --> 00:18:18,806
HERR GRODAS LUGNA ÅKTUR
311
00:18:21,183 --> 00:18:22,059
Krusty.
312
00:18:22,142 --> 00:18:24,895
Jag har inte sett dig
sen den där hemska dagen.
313
00:18:25,521 --> 00:18:28,232
Du måste vara mycket mer specifik.
314
00:18:28,315 --> 00:18:30,984
-Vi var gisslan på banken.
-Just det.
315
00:18:31,068 --> 00:18:33,987
Förlåt för
att jag erbjöd dem dig att döda dig.
316
00:18:35,197 --> 00:18:36,698
Kolla! Det är Marge!
317
00:18:36,782 --> 00:18:38,117
Med Dwight!
318
00:18:38,200 --> 00:18:40,202
Jag sa ju att det var nåt mellan dem.
319
00:18:40,285 --> 00:18:42,121
Du sa: "Aldrig."
320
00:18:42,204 --> 00:18:45,749
Jag såg det.
Jag ville bara inte prata med dig.
321
00:18:45,833 --> 00:18:47,835
Vänta, nåt är skumt här.
322
00:18:47,918 --> 00:18:49,294
Jag ringer snuten.
323
00:18:49,378 --> 00:18:51,964
Det behövs inte. De är där borta.
324
00:18:52,339 --> 00:18:54,133
Ta det lugnt.
325
00:18:54,216 --> 00:18:57,344
Sikta och tryck av.
326
00:18:59,388 --> 00:19:01,598
Jag tror att vi har en gisslansituation.
327
00:19:02,266 --> 00:19:04,977
Kan man inte få en minut med sin apa?
328
00:19:05,060 --> 00:19:06,311
En minut?
329
00:19:06,395 --> 00:19:08,897
-Apan vore bättre som polischef.
-Vad sa du?
330
00:19:08,981 --> 00:19:11,733
Jag sa att apan vore bättre som polischef!
331
00:19:11,817 --> 00:19:13,527
Han är en fin apa.
332
00:19:14,403 --> 00:19:16,280
DET ÄR LÅNG KÖ
333
00:19:19,116 --> 00:19:20,242
Vikingaskeppen!
334
00:19:20,617 --> 00:19:23,162
Här förlorade jag min första mamma.
335
00:19:23,787 --> 00:19:26,540
Den här mamman säger inte "glosöga".
336
00:19:26,623 --> 00:19:28,709
Jag menar "storöga".
337
00:19:30,335 --> 00:19:31,545
Fan också!
338
00:19:31,920 --> 00:19:34,214
GALNINGSSPEGEL
339
00:19:36,216 --> 00:19:39,761
Jösses! Jag känner mig som en viking.
340
00:19:40,470 --> 00:19:43,015
Jag ska visa vilken apa
som är bäst som polischef.
341
00:19:46,685 --> 00:19:48,145
Stanna skeppen!
342
00:19:49,062 --> 00:19:50,480
Förlåt, herrn!
343
00:19:51,857 --> 00:19:53,400
Skämtar du?
344
00:19:54,610 --> 00:19:56,820
Dwight, gör nånting!
345
00:19:56,904 --> 00:19:58,947
Okej. För dig, mamma.
346
00:20:02,492 --> 00:20:04,161
-Bra.
-Dwight?
347
00:20:04,244 --> 00:20:06,997
Är du okej? Dwight!
348
00:20:08,457 --> 00:20:09,374
Han blir bra.
349
00:20:09,458 --> 00:20:11,585
Inte som du och jag, men bra.
350
00:20:11,668 --> 00:20:13,420
Låt mig ta hand om humorn.
351
00:20:13,503 --> 00:20:15,923
Okej, lustigkurre. Få mig att skratta.
352
00:20:18,884 --> 00:20:21,762
Tänk om han hade blivit överkörd
353
00:20:21,845 --> 00:20:24,306
av en ismaskin med mustasch i stället?
354
00:20:24,389 --> 00:20:26,433
-Hur då?
-Då har jag inget.
355
00:20:28,560 --> 00:20:32,231
Dwight, det var det mest osjälviska
jag har sett.
356
00:20:32,314 --> 00:20:35,067
Förlåt för att jag inte hälsade på förut.
357
00:20:35,150 --> 00:20:37,736
Marge, titta. De fyra vännerna.
358
00:20:37,819 --> 00:20:41,365
Jag ska göra några jobb åt dem
på utsidan.
359
00:20:41,448 --> 00:20:44,201
Jag såg en maskros utanför fönstret.
360
00:20:44,284 --> 00:20:45,285
Jag plockade den till dig.
361
00:20:46,453 --> 00:20:48,038
Sen pressade jag den i min Bibel.
362
00:20:49,539 --> 00:20:51,875
Jag karvade ut en ram av en tvål.
363
00:20:52,417 --> 00:20:53,835
Läs inskriptionen på baksidan.
364
00:20:53,919 --> 00:20:55,754
"Flörta med vakten vid grinden
365
00:20:55,837 --> 00:20:58,757
medan jag knivhugger vakten bakom mig."
366
00:20:58,840 --> 00:21:00,300
Jag kan inte göra det.
367
00:21:00,384 --> 00:21:01,969
Jag anade det.
368
00:21:02,594 --> 00:21:04,054
Men du kan behålla den.
369
00:21:04,513 --> 00:21:05,931
Tack.
370
00:21:56,940 --> 00:22:00,277
{\an8}Undertexter: Karolina Gustafsson