1
00:00:03,378 --> 00:00:05,714
LOS SIMPSON
2
00:00:31,990 --> 00:00:33,450
Vale, Maggie.
3
00:00:33,533 --> 00:00:35,201
Da las buenas noches.
4
00:00:35,285 --> 00:00:37,037
Buenas noches, osito.
5
00:00:37,120 --> 00:00:39,289
Buenas noches, Justin Timberlobo.
6
00:00:39,372 --> 00:00:42,125
Buenas noches, Krusty Dulcesueños.
7
00:00:42,208 --> 00:00:43,752
{\an8}¡Que no te piquen las chinches!
8
00:00:43,835 --> 00:00:46,212
{\an8}Espray antichinches Krusty
a la venta por separado.
9
00:00:46,296 --> 00:00:47,505
{\an8}Puede contener veneno.
10
00:00:47,589 --> 00:00:50,216
{\an8}Buenas noches, Maggie.
11
00:00:52,469 --> 00:00:56,056
{\an8}Vamos, cariño.
Todos nos vamos a dormir.
12
00:01:18,119 --> 00:01:20,997
Está bien, te prepararé otro bibe.
13
00:01:23,792 --> 00:01:25,752
{\an8}Maggie no se me despega.
14
00:01:25,835 --> 00:01:27,796
{\an8}Homer, cógela mientras echo la leche.
15
00:01:27,879 --> 00:01:29,172
{\an8}Vale.
16
00:01:30,173 --> 00:01:31,966
Has crecido mucho.
17
00:01:40,892 --> 00:01:43,603
Mosquis, leche derramada.
18
00:01:48,024 --> 00:01:50,568
{\an8}Por todo el suelo.
19
00:01:51,111 --> 00:01:52,320
BADULAQUE
20
00:01:52,403 --> 00:01:53,238
LECHE
21
00:01:53,613 --> 00:01:56,032
Oye, Apu, ¿qué ha pasado con la leche?
22
00:01:56,116 --> 00:01:57,534
{\an8}Se la he vendido a unos jovencitos.
23
00:01:57,617 --> 00:02:01,287
{\an8}Corre el rumor de que si mezclas leche,
gominolas y ralladuras de Rasca y gana
24
00:02:01,371 --> 00:02:02,747
{\an8}te sale una mochila voladora.
25
00:02:02,831 --> 00:02:04,582
- ¿Y funciona?
- Más o menos.
26
00:02:06,835 --> 00:02:08,044
EL BAR DE MOE
27
00:02:08,878 --> 00:02:10,380
Moe, ¿te queda leche?
28
00:02:11,673 --> 00:02:13,716
Es leche o pintura.
29
00:02:16,136 --> 00:02:17,637
{\an8}Es pintura.
30
00:02:17,720 --> 00:02:19,347
{\an8}¿O no?
31
00:02:20,598 --> 00:02:22,225
{\an8}Sí, es pintura.
32
00:02:22,308 --> 00:02:24,936
{\an8}Pues tendré que cobrarte un suplemento.
33
00:02:25,019 --> 00:02:26,312
{\an8}Saca la lengua.
34
00:02:26,396 --> 00:02:27,981
{\an8}¿Cáscara de huevo? No.
35
00:02:28,064 --> 00:02:30,233
{\an8}¿Marfil? No.
36
00:02:30,316 --> 00:02:32,777
¿Beige mediterráneo? No.
37
00:02:33,236 --> 00:02:34,863
Aquí está, blanco.
38
00:02:35,363 --> 00:02:36,281
{\an8}PRECIOS PINTURA
39
00:02:36,364 --> 00:02:37,866
{\an8}Te costará un pastón.
40
00:02:38,241 --> 00:02:41,411
{\an8}Tiene que haber una página web
que diga qué hacer.
41
00:02:41,494 --> 00:02:44,205
{\an8}No quiero molestar.
42
00:02:44,289 --> 00:02:46,291
Siéntate, mamá. Te ayudaremos a navegar.
43
00:02:46,916 --> 00:02:48,793
{\an8}- Haz clic ahí, mamá.
- No, sube.
44
00:02:48,877 --> 00:02:50,378
- Eso son anuncios.
- Ahí está la barra.
45
00:02:50,461 --> 00:02:52,088
Has abierto Word. Cierra.
46
00:02:52,172 --> 00:02:53,548
{\an8}Cierra. No lo guardes.
47
00:02:53,631 --> 00:02:54,883
{\an8}- No hagas clic.
- Ahí no.
48
00:02:54,966 --> 00:02:56,301
{\an8}¿Por qué compras un congelador?
49
00:02:56,384 --> 00:02:58,511
{\an8}No hagas clic en el carrito.
Lo has comprado.
50
00:02:58,595 --> 00:03:00,263
{\an8}Has hecho clic en el carrito.
51
00:03:00,346 --> 00:03:03,057
{\an8}Si sois tan listos, hacedlo vosotros.
52
00:03:03,558 --> 00:03:05,435
¿BEBÉ APEGADO?
PODEMOS AYUDAR
53
00:03:07,645 --> 00:03:08,646
¿El método "C.R.I.E"?
54
00:03:08,730 --> 00:03:09,814
{\an8}¿Qué significa eso?
55
00:03:09,898 --> 00:03:13,026
{\an8}"Creativas respuestas
para infantes eduamados".
56
00:03:13,735 --> 00:03:14,986
¡"Eduamados"!
57
00:03:15,069 --> 00:03:17,530
{\an8}"Le ayudamos a criar niños independientes
58
00:03:17,614 --> 00:03:19,490
{\an8}y autónomos".
59
00:03:19,574 --> 00:03:21,409
"Estamos disponibles día y noche
60
00:03:21,492 --> 00:03:23,786
porque no tenemos familia".
61
00:03:23,870 --> 00:03:25,663
{\an8}Está bien, me apuntaré.
62
00:03:25,747 --> 00:03:27,290
{\an8}Acabas de comprar otro congelador.
63
00:03:27,373 --> 00:03:29,626
{\an8}A lo mejor quería otro congelador.
64
00:03:29,709 --> 00:03:31,461
{\an8}Tengo que encontrar leche en alguna parte.
65
00:03:31,544 --> 00:03:33,463
{\an8}BIENVENIDO A SHELBYVILLE
NO HAY LECHE
66
00:03:35,048 --> 00:03:36,966
SIN LECHE DESDE EL 73
67
00:03:41,429 --> 00:03:43,097
{\an8}MR. T ES EL REY LEÓN
68
00:03:43,181 --> 00:03:44,807
{\an8}SALA DE TEATRO CAPITAL CITY
69
00:03:48,519 --> 00:03:49,646
{\an8}LECHE
70
00:03:49,729 --> 00:03:52,607
{\an8}BIENVENIDO A FLIPAÓPOLIS
71
00:03:55,860 --> 00:03:58,488
RESTAURANTE
72
00:03:59,072 --> 00:04:02,992
PIEZAS DE RECAMBIO ROBADAS
73
00:04:03,701 --> 00:04:05,453
BODOLAQUE
74
00:04:06,913 --> 00:04:08,498
CAJA DE AHORROS
75
00:04:08,581 --> 00:04:09,832
¿Quiere leche?
76
00:04:09,916 --> 00:04:12,252
Tengo toda la que quiera aquí.
77
00:04:15,213 --> 00:04:17,799
Había pensado que se señalaba la bragueta.
78
00:04:17,882 --> 00:04:18,841
¿Había pensado?
79
00:04:18,925 --> 00:04:21,761
Escuchadme todos, este mente maravillosa
80
00:04:21,844 --> 00:04:23,054
le da a la mollera.
81
00:04:24,430 --> 00:04:26,099
¡A ver, pasmaos!
82
00:04:26,182 --> 00:04:28,059
¿Qué listo ha aparcado en el banco?
83
00:04:28,142 --> 00:04:30,436
La grúa se está llevando el buga.
84
00:04:32,230 --> 00:04:33,481
¡Es mi coche!
85
00:04:34,565 --> 00:04:36,818
Eh, Angelica. Ven aquí.
86
00:04:41,197 --> 00:04:42,657
Esto no quiere decir nada.
87
00:04:43,574 --> 00:04:44,534
{\an8}SERVICIO DE GRÚA
DE LOUIE
88
00:04:45,576 --> 00:04:46,995
¡Por favor, deme un respiro!
89
00:04:47,078 --> 00:04:49,580
Llevo toda la noche al volante
buscando leche.
90
00:04:50,206 --> 00:04:51,207
¿Sabe qué?
91
00:04:51,291 --> 00:04:53,042
Suba y lo llevaré al depósito.
92
00:04:53,126 --> 00:04:55,420
Vale, voy a coger la documentación.
93
00:05:04,470 --> 00:05:08,433
Me parece increíble que su jefe le deje
oír música rock mientras trabaja.
94
00:05:08,516 --> 00:05:09,809
¿Mi jefe?
95
00:05:11,185 --> 00:05:14,022
No creo que a mi jefe
le importe nada de lo que haga yo.
96
00:05:14,480 --> 00:05:16,482
Me gustaría conocer a ese tipo.
97
00:05:16,566 --> 00:05:18,443
Pues está en esta grúa ahora.
98
00:05:22,322 --> 00:05:23,990
Pero si solo estamos usted y yo.
99
00:05:24,365 --> 00:05:27,285
Eso significa que yo soy su jefe.
100
00:05:27,368 --> 00:05:29,203
Estoy harto. ¡Queda despedido!
101
00:05:29,287 --> 00:05:31,914
No, tontolaba. Soy mi propio jefe.
102
00:05:31,998 --> 00:05:33,374
¡Venga ya!
103
00:05:33,458 --> 00:05:35,418
Cuando se pone enfermo, ¿a quién llama?
104
00:05:35,501 --> 00:05:38,296
No llamo a nadie. Trabajo cuando quiero.
105
00:05:38,379 --> 00:05:40,173
¿A veces quiere trabajar?
106
00:05:40,256 --> 00:05:42,759
Doy vueltas por ahí, como cuando quiero,
107
00:05:42,842 --> 00:05:44,469
miro a las pilinguis...
108
00:05:45,303 --> 00:05:47,430
¡Soy tu tía, estúpido!
109
00:05:47,513 --> 00:05:48,890
Y recojo el ganado de la calle.
110
00:05:48,973 --> 00:05:49,807
¿El ganado?
111
00:05:49,891 --> 00:05:52,393
Los coches que remolco.
Les he puesto toda clase de motes.
112
00:05:52,477 --> 00:05:54,228
Marujatas, canoas hebreas,
113
00:05:54,312 --> 00:05:56,606
latas de jabón, superalbóndigas suecas
114
00:05:56,689 --> 00:05:58,900
y, por supuesto, limopamplinas.
115
00:05:58,983 --> 00:06:00,526
Algunos son muy graciosos.
116
00:06:00,610 --> 00:06:01,611
DEPÓSITO MUNICIPAL
117
00:06:02,820 --> 00:06:03,654
No se lo pierda.
118
00:06:03,738 --> 00:06:05,448
Los lloricas ya hacen cola.
119
00:06:05,531 --> 00:06:06,741
Necesito mi BMW.
120
00:06:06,824 --> 00:06:08,743
¡No puedo estar en este barrio!
121
00:06:08,826 --> 00:06:10,078
¡Mis joyas son auténticas!
122
00:06:10,161 --> 00:06:11,704
¡No puede retirar un híbrido!
123
00:06:11,788 --> 00:06:14,624
Espero que la farlopa siga en la guantera.
124
00:06:15,166 --> 00:06:18,252
Puede fastidiar a la gente
sin que nadie se lo impida.
125
00:06:18,336 --> 00:06:19,670
Igual que Dios.
126
00:06:19,754 --> 00:06:23,591
Tío, tiene el mejor trabajo del mundo.
127
00:06:24,675 --> 00:06:26,469
Oiga, si le interesa,
128
00:06:26,552 --> 00:06:28,346
me vendría bien otro pescacoches.
129
00:06:28,429 --> 00:06:30,181
Springfield está sin explorar
130
00:06:30,264 --> 00:06:34,143
desde que Ramón Camión
murió en aquel asesinato.
131
00:06:34,227 --> 00:06:35,978
¡Me encantaría!
132
00:06:36,062 --> 00:06:37,897
Pero no tengo una grúa.
133
00:06:37,980 --> 00:06:40,650
Por 500 pavos le vendo esta cafetera.
134
00:06:41,651 --> 00:06:44,529
No sé si mi mujer
aprobará estas faldillas.
135
00:06:44,612 --> 00:06:45,446
Tranquilo.
136
00:06:46,531 --> 00:06:48,825
Estas son las que enseñamos en casa.
137
00:06:49,367 --> 00:06:51,244
Siguen siendo muy sexis.
138
00:06:51,327 --> 00:06:52,161
Solucionado.
139
00:06:54,205 --> 00:06:57,166
Trabajas un día como modelo de silueta
140
00:06:57,250 --> 00:06:59,335
y te persigue eternamente.
141
00:06:59,419 --> 00:07:01,003
Ahora recuerde dos reglas.
142
00:07:01,087 --> 00:07:03,047
Una, limítese a Springfield.
143
00:07:03,131 --> 00:07:05,299
Si le pillo en mi territorio,
le corto la cabeza,
144
00:07:05,383 --> 00:07:07,218
le vomito, le arranco el corazón,
145
00:07:07,301 --> 00:07:08,177
se lo enseño a la cabeza
146
00:07:08,261 --> 00:07:11,848
y luego meto los dos por el agujero
del cuello al que he aludido antes.
147
00:07:11,931 --> 00:07:13,474
"...al que he aludido antes".
148
00:07:13,558 --> 00:07:15,017
¿"Aludido" se escribe con "h"?
149
00:07:15,101 --> 00:07:17,562
Regla número dos.
Mantenga el gancho apuntando hacia fuera.
150
00:07:17,645 --> 00:07:19,605
¿Qué pasa si apunto hacia dentro?
151
00:07:19,689 --> 00:07:20,898
¡Hola!
152
00:07:20,982 --> 00:07:23,526
- ¡Hola!
- ¡Hola, capitán Garfio!
153
00:07:25,153 --> 00:07:27,405
- Qué aguafiestas.
- Eres un rollo.
154
00:07:33,911 --> 00:07:35,329
PROHIBIDO APARCAR
A CUALQUIER HORA
155
00:07:37,915 --> 00:07:39,500
Mi primer coche.
156
00:07:40,960 --> 00:07:43,588
Creo que esto va aquí.
157
00:07:53,139 --> 00:07:54,765
Mi primer coche.
158
00:07:59,020 --> 00:07:59,896
Pare.
159
00:07:59,979 --> 00:08:01,522
Tengo derecho a aparcar ahí.
160
00:08:01,606 --> 00:08:03,691
¿Seguro? ¿Qué minusvalía padece?
161
00:08:03,774 --> 00:08:06,819
Pogonofobia.
Miedo a las barbas y a los bigotes.
162
00:08:09,906 --> 00:08:12,700
Bueno, tendré que pedir un taxi.
163
00:08:14,535 --> 00:08:16,078
¡Atrás todos!
164
00:08:16,162 --> 00:08:19,248
ESCUELA DE PAPÁ NOEL
165
00:08:28,883 --> 00:08:30,092
¡Más rápido!
166
00:08:30,176 --> 00:08:31,219
¡Más peligroso!
167
00:08:45,149 --> 00:08:46,400
{\an8}LA DIFERENCIA ES LA INDIFERENCIA
168
00:08:46,484 --> 00:08:49,195
{\an8}Su sobreprotección
ha infantilizado a su hija
169
00:08:49,278 --> 00:08:51,614
{\an8}y se siente reina de su mundo lapa.
170
00:08:51,697 --> 00:08:54,700
¿Lo has oído, Maggie, cariño?
Eres una reina.
171
00:08:54,784 --> 00:08:56,410
Está reforzando algo negativo.
172
00:08:56,494 --> 00:08:57,620
Estoy ¿qué?
173
00:08:57,703 --> 00:08:59,705
Permita que se lo demuestre.
174
00:09:00,456 --> 00:09:01,958
¡Espabila!
175
00:09:05,586 --> 00:09:09,298
Y ahora usted es libre
de vivir como un ser humano.
176
00:09:13,052 --> 00:09:14,637
Maggie está llorando.
177
00:09:14,720 --> 00:09:17,557
No está llorando.
Está celebrando su independencia.
178
00:09:17,640 --> 00:09:18,933
No se cuele en su fiesta.
179
00:09:19,642 --> 00:09:21,644
Un abrazo no puede hacer daño.
180
00:09:21,727 --> 00:09:24,939
Hacen daño. Los abrazos son una droga
y su hija es adicta.
181
00:09:26,023 --> 00:09:29,986
Supongo que es hora de dejar
que mi niñita se haga mayor.
182
00:09:34,824 --> 00:09:35,658
{\an8}¿Lo ve?
183
00:09:35,741 --> 00:09:36,576
{\an8}ESTOY BIEN
184
00:09:36,659 --> 00:09:39,537
Ahora su infancia
puede "espabiloiniciarse".
185
00:09:39,912 --> 00:09:42,123
Gracias, C.R.I.E.
186
00:09:42,206 --> 00:09:44,750
Siento lo de la patada.
187
00:09:44,834 --> 00:09:47,128
Nunca había hecho nada parecido.
188
00:09:47,211 --> 00:09:50,214
Ya, bueno, me alegro
de que su estreno haya sido un éxito.
189
00:09:52,967 --> 00:09:54,385
¿Qué demonios está haciendo?
190
00:09:54,468 --> 00:09:55,886
Mi trabajo.
191
00:09:55,970 --> 00:09:57,805
Está sobrevolando una boca de incendios.
192
00:09:57,888 --> 00:09:59,682
{\an8}SERVICIO DE GRÚA
DE HOMER
193
00:10:03,853 --> 00:10:06,480
Ahora está en el aire. Mi territorio.
194
00:10:08,608 --> 00:10:09,483
{\an8}NOTICIAS CANAL 6
195
00:10:18,951 --> 00:10:22,121
Tengo mucha guita y estoy que lo tiro.
196
00:10:22,204 --> 00:10:24,999
Una ronda para todos
de la bebida más cara que tengas.
197
00:10:25,082 --> 00:10:27,668
Marchando cuatro martinis de langosta.
198
00:10:37,845 --> 00:10:40,348
Por Homer y los coches que ha retirado.
199
00:10:41,349 --> 00:10:44,352
Ahora que esos idiotas no molestan,
he aparcado en la puerta.
200
00:10:44,435 --> 00:10:46,646
Ahí solo se puede aparcar una hora
201
00:10:46,729 --> 00:10:48,147
y llevas aquí unos buenos 81 minutos.
202
00:10:48,230 --> 00:10:50,900
Corrijo, unos fantásticos 81 minutos.
203
00:10:50,983 --> 00:10:53,444
No hay nada como pasar el rato con amigos
204
00:10:53,527 --> 00:10:56,238
mientras te tomas unos cócteles
a base de langosta y...
205
00:10:58,783 --> 00:11:00,159
Muy gracioso, Homer.
206
00:11:00,660 --> 00:11:02,536
Ya puedes desenganchar mi coche.
207
00:11:04,038 --> 00:11:05,873
Parece que se marcha con él.
208
00:11:06,332 --> 00:11:09,418
Solo lo cambia de sitio
para que no se lo lleve la grúa.
209
00:11:26,394 --> 00:11:29,814
Maggie, ¿qué te apetece para desayunar?
210
00:11:30,981 --> 00:11:32,900
Lo has hecho todo tú sola.
211
00:11:34,443 --> 00:11:35,778
Homer, ¿dónde estabas?
212
00:11:35,861 --> 00:11:38,489
Marge, cuando estás casada
con el chico de la grúa,
213
00:11:38,572 --> 00:11:40,574
puede que no veas a tu marido
durante días.
214
00:11:40,658 --> 00:11:42,451
Yo no quiero vivir así.
215
00:11:42,535 --> 00:11:45,204
Cuando te casaste con un hombre
y años después se convirtió,
216
00:11:45,287 --> 00:11:47,665
sin previo aviso,
en conductor de una grúa,
217
00:11:47,748 --> 00:11:50,292
sabías dónde te estabas metiendo.
218
00:11:50,376 --> 00:11:52,378
Bueno, nadie te discute eso.
219
00:11:52,461 --> 00:11:55,965
¿Sabes una cosa?
Anoche me llevé el coche de tu director.
220
00:11:56,549 --> 00:11:58,426
Genial. ¿Y cómo va de un sitio a otro?
221
00:12:01,512 --> 00:12:03,889
No me requisará mi dignidad.
222
00:12:08,602 --> 00:12:10,062
Buenos diítas, Gruaomer.
223
00:12:10,146 --> 00:12:12,440
Me llamo Homer, idiota.
224
00:12:13,107 --> 00:12:13,941
Cierto.
225
00:12:14,024 --> 00:12:16,485
Vengo a pagar la multita
del autobús de la escuela parroquial.
226
00:12:16,569 --> 00:12:18,404
{\an8}Te lo llevaste con los niños dentro.
227
00:12:19,655 --> 00:12:22,658
Ahora tengo más poder que Dios,
según parece.
228
00:12:22,742 --> 00:12:26,328
Ya conoces el dicho: mucho poder
conlleva mucha responsabilidad.
229
00:12:26,412 --> 00:12:27,455
¿Quién lo ha dicho?
230
00:12:27,538 --> 00:12:29,665
Los mataré con mi poder.
231
00:12:32,334 --> 00:12:34,837
Toma eso, tirano de la grúa.
232
00:12:34,920 --> 00:12:37,089
¿No crees que esa broma
frivoliza las tiranías?
233
00:12:37,173 --> 00:12:41,427
Sí. Stalin encerró a mi abuela en un campo
de trabajos forzados durante 20 años.
234
00:12:41,510 --> 00:12:43,429
He sido un insensible y lo siento,
235
00:12:43,512 --> 00:12:46,015
pero lo molesto es ese cabrito
con su cabrestante.
236
00:12:46,098 --> 00:12:49,143
Si quisiera que las reglas se cumplieran,
237
00:12:49,226 --> 00:12:51,896
no habría contratado a
una bola de sebo como policía.
238
00:12:51,979 --> 00:12:54,482
¿Has oído eso, Ralphie?
A papi lo conoce el alcalde.
239
00:12:54,940 --> 00:12:56,317
Escuchadme todos.
240
00:12:56,400 --> 00:12:58,611
Entiendo bastante de gruistas.
241
00:12:58,694 --> 00:13:01,864
He estado casada con tres
y son muy territoriales.
242
00:13:01,947 --> 00:13:03,991
Este es el plan.
243
00:13:04,658 --> 00:13:07,119
Acércate, Mel. No muerdo.
244
00:13:07,203 --> 00:13:09,663
O podría chuparte y seguro que te gusta.
245
00:13:09,747 --> 00:13:12,166
BIENVENIDO A FLIPAÓPOLIS
246
00:13:20,716 --> 00:13:22,009
SIGUE EN SPRINGFIELD
247
00:13:22,092 --> 00:13:24,595
¿Tenemos que esperar
detrás de este arbusto?
248
00:13:24,678 --> 00:13:26,347
Tengo entradas para el teatro.
249
00:13:26,430 --> 00:13:27,932
¿Entradas para el teatro?
250
00:13:28,015 --> 00:13:29,141
Ya no las tienes.
251
00:13:41,904 --> 00:13:44,698
LIBRO PARA BEBÉS
252
00:13:44,782 --> 00:13:47,576
Maggie es totalmente independiente.
253
00:13:47,660 --> 00:13:51,413
Al menos tú aún me necesitas,
saco de patatas.
254
00:14:09,348 --> 00:14:11,433
Dios mío.
255
00:14:11,517 --> 00:14:14,436
Un montón de multas, plaza de minusválido,
256
00:14:14,520 --> 00:14:15,813
una boca de incendios,
257
00:14:15,896 --> 00:14:17,940
matrícula de fantasía incomprensible...
258
00:14:18,440 --> 00:14:21,569
Si mi vida como gruista
fuera un episodio de televisión,
259
00:14:21,652 --> 00:14:23,904
este sería el final del segundo acto.
260
00:14:34,498 --> 00:14:36,834
Le dije que no se metiera
en mi territorio.
261
00:14:36,917 --> 00:14:38,669
¿Qué? Sigo en Springfield.
262
00:14:41,714 --> 00:14:42,673
¿Qué?
263
00:14:43,048 --> 00:14:44,258
Vale, me he equivocado.
264
00:14:44,341 --> 00:14:48,512
¿Por qué no me resta puntos de un sistema
de puntuación que podemos implantar ahora?
265
00:14:49,930 --> 00:14:52,308
FINAL DEL SEGUNDO ACTO
266
00:14:56,145 --> 00:14:58,272
{\an8}SERVICIO DE GRÚA
DE LOUIE
267
00:14:58,355 --> 00:14:59,648
{\an8}SERVICIO DE GRÚA
DE HOMER
268
00:14:59,732 --> 00:15:01,942
Suélteme, maldito...
269
00:15:03,402 --> 00:15:05,029
Vale, se lo advierto...
270
00:15:06,322 --> 00:15:08,657
Lo voy a matar, hijo de...
271
00:15:09,825 --> 00:15:12,369
Está bien, majete. Se acabó. Voy a...
272
00:15:22,212 --> 00:15:23,714
¡Suélteme!
273
00:15:25,466 --> 00:15:27,593
Vale, suélteme.
274
00:15:31,263 --> 00:15:32,932
Una trampilla. ¿Qué guarda ahí?
275
00:15:33,015 --> 00:15:35,100
- ¿Su colección de albóndigas?
- Venga, adentro.
276
00:15:35,184 --> 00:15:37,728
Era una broma en plan amigo.
277
00:15:41,565 --> 00:15:42,524
¿Quiénes sois?
278
00:15:42,608 --> 00:15:43,901
Lo mismo que tú.
279
00:15:43,984 --> 00:15:46,153
Conductores de grúa
que nos volvimos codiciosos.
280
00:15:46,236 --> 00:15:48,405
¿Louie os mantiene prisioneros?
281
00:15:48,489 --> 00:15:52,034
No. Esperamos una charla
sobre multipropiedad.
282
00:15:52,117 --> 00:15:53,869
En realidad, somos un grupo
que canta a capela
283
00:15:53,953 --> 00:15:56,163
y vamos a interpretar
un tema de los Drifters.
284
00:15:56,246 --> 00:15:58,540
En realidad, esperamos
a que nos crezca el pelo
285
00:15:58,624 --> 00:16:00,292
para hacernos trencitas.
286
00:16:01,502 --> 00:16:03,337
Vale. Lo cojo. No soy estúpido.
287
00:16:03,420 --> 00:16:04,964
Es la número dos, ¿no?
288
00:16:27,361 --> 00:16:31,073
Qué gusto que ya no esté Homer
para decirnos dónde podemos aparcar.
289
00:16:31,156 --> 00:16:33,033
Sí. Sin el largo brazo de la ley,
290
00:16:33,117 --> 00:16:35,911
la sociedad se regulará
perfectamente ella sola.
291
00:16:44,253 --> 00:16:45,546
¡Qué cara más dura!
292
00:16:54,596 --> 00:16:57,558
Ahora, a comprarme maletas de lujo.
293
00:17:02,229 --> 00:17:03,897
Papá, ¿dónde estás?
294
00:17:03,981 --> 00:17:05,983
No te preocupes. Estoy trabajando.
295
00:17:06,066 --> 00:17:07,401
¿Trabajando? ¿Dónde?
296
00:17:07,484 --> 00:17:10,320
No hagas preguntas
y no llames a la policía
297
00:17:10,404 --> 00:17:11,655
o me mataré.
298
00:17:11,739 --> 00:17:12,865
Suenas raro.
299
00:17:12,948 --> 00:17:15,284
Todo va bien. Adiós para siempre.
300
00:17:17,703 --> 00:17:19,788
- Apártate.
- Esa plaza es mía.
301
00:17:19,872 --> 00:17:20,998
Llegué primero.
302
00:17:21,081 --> 00:17:22,249
PROHIBIDO APARCAR
COLEGIO
303
00:17:22,958 --> 00:17:24,251
CERVEZA DUFF
304
00:17:24,334 --> 00:17:26,462
¡Aparta, ballena aérea!
305
00:17:37,347 --> 00:17:39,266
Necesito pilas para la cámara.
306
00:17:41,060 --> 00:17:42,269
CÁMARAS
307
00:17:47,733 --> 00:17:52,529
Y todos los Transformers se transformaron
otra vez en camiones y coches.
308
00:17:52,613 --> 00:17:53,781
Fin.
309
00:17:53,864 --> 00:17:55,115
- Fantástica.
- Buenísima.
310
00:17:55,199 --> 00:17:56,950
Tenemos tiempo para otra.
311
00:17:57,034 --> 00:17:58,243
- Estupendo.
- Bien.
312
00:17:58,327 --> 00:17:59,620
Había una vez
313
00:17:59,703 --> 00:18:02,748
un ogro muy divertido
que se llamaba Shrek 3.
314
00:18:02,831 --> 00:18:04,500
Vivía en la Edad Media,
315
00:18:04,583 --> 00:18:07,795
pero a veces decía palabras
de la edad de ahora.
316
00:18:09,588 --> 00:18:10,422
¡He encontrado una!
317
00:18:10,506 --> 00:18:13,342
APOCALIPSIS 17
RAMERA
318
00:18:16,303 --> 00:18:18,847
Podemos decir esas palabrotas
porque vienen en la Biblia.
319
00:18:18,931 --> 00:18:20,849
No creo que "levítico" sea una palabrota.
320
00:18:20,933 --> 00:18:22,768
{\an8}Cierra esa boca infernal, ramera.
321
00:18:22,851 --> 00:18:23,977
{\an8}¡Bart!
322
00:18:25,312 --> 00:18:27,689
Empiezo a estar preocupada por tu padre.
323
00:18:27,773 --> 00:18:29,858
Bueno, parece volverse más tonto cada año,
324
00:18:29,942 --> 00:18:31,318
pero ahora se está estancado.
325
00:18:31,401 --> 00:18:34,571
Lleva cuatro días sin venir a casa.
326
00:18:34,655 --> 00:18:37,157
En fin, me dijo que no me preocupara.
327
00:18:38,242 --> 00:18:40,369
¿Dónde estás, Homie?
328
00:19:25,539 --> 00:19:26,582
¡Perritos!
329
00:19:27,708 --> 00:19:30,002
¡Vamos, andando!
330
00:19:48,145 --> 00:19:51,315
Si resulto elegido presidente
de nuestra pequeña comunidad,
331
00:19:51,398 --> 00:19:53,317
estipularé de una vez por todas
332
00:19:53,400 --> 00:19:56,778
hasta dónde podemos llegar sin ser gais.
333
00:20:00,407 --> 00:20:01,241
¡Maggie!
334
00:20:17,799 --> 00:20:18,884
¡Somos libres!
335
00:20:20,594 --> 00:20:23,222
¡Maggie! ¿Has hecho tú todo esto?
336
00:20:25,307 --> 00:20:28,227
Pues para agradecértelo,
te devuelvo la nariz.
337
00:20:28,310 --> 00:20:29,937
Toma la naricita.
338
00:20:30,020 --> 00:20:32,522
Papi te devuelve la nariz.
339
00:20:32,606 --> 00:20:34,900
Es tu... Espera, esa es la de Lisa.
340
00:20:36,610 --> 00:20:37,694
¡Homie!
341
00:20:37,778 --> 00:20:39,571
¡Estás bien!
342
00:20:40,697 --> 00:20:41,698
¡Gracias a ella!
343
00:20:43,909 --> 00:20:45,035
¿En serio?
344
00:20:45,118 --> 00:20:48,372
Hay que ver cómo has crecido.
345
00:20:48,455 --> 00:20:51,333
Bueno, yo también he cambiado.
346
00:20:51,416 --> 00:20:52,292
PATATAS
347
00:21:01,551 --> 00:21:02,844
¿Estás segura?
348
00:21:02,928 --> 00:21:04,346
Los abrazos son una...
349
00:21:58,859 --> 00:22:02,195
{\an8}Subtítulos: Lorena Pereiras