1
00:00:04,379 --> 00:00:05,714
SIMPSONIT
2
00:00:31,990 --> 00:00:33,450
No niin, Maggie.
3
00:00:33,533 --> 00:00:35,201
Sano "hyvää yötä".
4
00:00:35,285 --> 00:00:37,037
Hyvää yötä, nallekarhu.
5
00:00:37,120 --> 00:00:39,289
Hyvää yötä, Justin Timbersusi.
6
00:00:39,372 --> 00:00:41,791
Hyvää yötä, Uni-Hassu.
7
00:00:42,208 --> 00:00:43,752
{\an8}Varo luteita.
8
00:00:43,835 --> 00:00:46,212
{\an8}Hassun ludesuihke myydään erikseen.
9
00:00:46,296 --> 00:00:47,505
{\an8}Voi sisältää myrkkyä.
10
00:00:47,589 --> 00:00:49,924
{\an8}Hyvää yötä, Maggie.
11
00:00:52,469 --> 00:00:56,056
{\an8}Menehän, kulta. Kaikki menevät nukkumaan.
12
00:00:56,139 --> 00:00:58,058
{\an8}-Sä saat mut
-Huutamaan
13
00:00:58,141 --> 00:00:59,934
-Kädet ilmaan heitän ja
-Huudan
14
00:01:00,018 --> 00:01:01,811
-Otan rennosti ja
-Huudan
15
00:01:05,690 --> 00:01:07,150
Hieman kovempaa
16
00:01:07,233 --> 00:01:08,485
Hieman kovempaa
17
00:01:18,119 --> 00:01:20,997
Hyvä on. Lämmitän toisen pullollisen.
18
00:01:23,792 --> 00:01:25,752
{\an8}Maggie on niin takertuva.
19
00:01:25,835 --> 00:01:29,172
{\an8}-Pitele häntä, niin kaadan maidon.
-Onnistuu.
20
00:01:30,173 --> 00:01:31,966
Oletpa sinä kasvanut.
21
00:01:40,809 --> 00:01:43,353
Mitä..? Läikkynyttä maitoa.
22
00:01:48,024 --> 00:01:50,568
{\an8}Sitä on joka puolella.
23
00:01:52,403 --> 00:01:53,238
MAITOA
24
00:01:53,613 --> 00:01:56,032
Apu, missä kaikki maitosi ovat?
25
00:01:56,116 --> 00:01:57,534
{\an8}Myin ne teineille.
26
00:01:57,617 --> 00:02:01,287
{\an8}Maitoa, Mentos-pastilleja
ja raaputusarpojen mujua sekoittamalla -
27
00:02:01,371 --> 00:02:02,747
{\an8}voi kuulemma tehdä rakettipolttoainetta.
28
00:02:02,831 --> 00:02:04,791
-Toimiiko se?
-Tavallaan.
29
00:02:06,835 --> 00:02:08,044
MOEN KAPAKKA
30
00:02:08,878 --> 00:02:10,380
Moe, onko sinulla maitoa?
31
00:02:11,673 --> 00:02:13,550
Tämä on joko maitoa tai maalia.
32
00:02:16,136 --> 00:02:17,637
{\an8}Maalia se on.
33
00:02:17,720 --> 00:02:19,264
{\an8}Vai onko?
34
00:02:20,598 --> 00:02:22,225
{\an8}On se maalia.
35
00:02:22,308 --> 00:02:26,312
{\an8}Joudun laskuttamaan ylimääräistä
väristä riippuen. Kieli ulos.
36
00:02:26,396 --> 00:02:27,981
{\an8}Munankuori? Ei.
37
00:02:28,064 --> 00:02:30,233
{\an8}Norsunluu? Ei.
38
00:02:30,316 --> 00:02:32,569
Välimeren beige? Ei.
39
00:02:33,236 --> 00:02:34,737
Tässä. Valkoinen.
40
00:02:35,363 --> 00:02:36,197
{\an8}MAALINHINNOITTELUOPAS
41
00:02:36,281 --> 00:02:37,657
{\an8}Tuo tulee kalliiksi.
42
00:02:38,241 --> 00:02:41,411
{\an8}Netissä on neuvoja
takertuvan vauvan hoitoon liittyen.
43
00:02:41,494 --> 00:02:44,205
{\an8}En halua vaivata internetiä ongelmillani.
44
00:02:44,289 --> 00:02:46,291
Älä nyt. Me autamme.
45
00:02:46,916 --> 00:02:48,793
{\an8}-Klikkaa tuota. Ylemmäs.
-Ylemmäs.
46
00:02:48,877 --> 00:02:50,378
-Siniset ovat mainoksia.
-Tuo on työkalupalkki.
47
00:02:50,461 --> 00:02:52,088
Avasit Wordin. Sulje se.
48
00:02:52,172 --> 00:02:53,548
{\an8}Sulje. Älä tallenna sitä.
49
00:02:53,631 --> 00:02:54,883
{\an8}-Älä klikkaa.
-Ei sinne.
50
00:02:54,966 --> 00:02:56,301
{\an8}Miksi ostat pakastinta?
51
00:02:56,384 --> 00:02:58,511
{\an8}Älä klikkaa ostoskoria, tai ostat sen.
52
00:02:58,595 --> 00:03:00,263
{\an8}Klikkasit ostoskoria.
53
00:03:00,346 --> 00:03:03,057
{\an8}Tehkää se itse,
jos kerran olette niin fiksuja.
54
00:03:03,558 --> 00:03:05,435
TAKERTUVA VAUVA?
ME AUTAMME
55
00:03:07,645 --> 00:03:08,646
"I.T.K.U."?
56
00:03:08,730 --> 00:03:09,814
{\an8}Mitä se tarkoittaa?
57
00:03:09,898 --> 00:03:13,026
{\an8}"Ihanien Taaperoiden
Kannustava Uusiutuminen".
58
00:03:13,735 --> 00:03:14,986
"Ihanien".
59
00:03:15,069 --> 00:03:19,490
{\an8}"Ohjaajat tulevat kotiisi ja auttavat
kasvattamaan itsenäisiä lapsia."
60
00:03:19,574 --> 00:03:23,786
"Ohjaajat ovat tavoitettavissa aina,
sillä heillä ei ole omia perheitä."
61
00:03:23,870 --> 00:03:25,663
{\an8}Ilmoittaudun mukaan.
62
00:03:25,747 --> 00:03:27,290
{\an8}Ostit toisen pakastimen.
63
00:03:27,373 --> 00:03:29,626
{\an8}Ehkä halusin toisen pakastimen.
64
00:03:29,709 --> 00:03:31,544
Jostain on löydyttävä maitoa.
65
00:03:31,628 --> 00:03:33,463
TERVETULOA SHELBYVILLEEN
EI MAITOA
66
00:03:35,048 --> 00:03:36,966
OGDENVILLE
MAIDOTON VUODESTA -73
67
00:03:38,676 --> 00:03:40,762
{\an8}MTO
68
00:03:40,845 --> 00:03:43,097
{\an8}MR. T ON LEIJONAKUNINGAS
69
00:03:43,181 --> 00:03:44,807
{\an8}CAPITAL CITYN TEATTERI
70
00:03:48,519 --> 00:03:49,896
{\an8}MAITOA
71
00:03:49,979 --> 00:03:52,690
{\an8}TERVETULOA GUIDOPOLIKSEEN
MITÄS TÖLLÄÄT?
72
00:03:56,277 --> 00:03:58,988
KAHVILA
PALKATAAN GUIDO-KOKKI
73
00:03:59,072 --> 00:04:02,992
VARASTETUT AUTONOSAT
74
00:04:03,701 --> 00:04:05,453
GUIDO-E-MART
75
00:04:07,205 --> 00:04:08,498
PYSÄKÖINTI VAIN ASIAKKAILLE
76
00:04:08,581 --> 00:04:12,252
Haluatko maitoa?
Tässä on sulle maitoa.
77
00:04:15,213 --> 00:04:18,841
-Ajattelin jo, että osoitit jalkoväliäsi.
-Vai "ajattelit"?
78
00:04:18,925 --> 00:04:23,054
Yo, kaikki. Katsokaa tätä
"kaunista mieltä", joka oikein ajattelee.
79
00:04:24,430 --> 00:04:26,099
Hei, vatipäät.
80
00:04:26,182 --> 00:04:28,059
Kuka parkkeerasi auton pankin eteen?
81
00:04:28,142 --> 00:04:30,436
Autoa hinataan parhaillaan pois.
82
00:04:32,230 --> 00:04:33,690
Tuo on minun autoni!
83
00:04:34,565 --> 00:04:36,776
Angelica, tule tänne.
84
00:04:41,197 --> 00:04:42,657
Tämä ei merkkaa mitään.
85
00:04:43,658 --> 00:04:44,492
{\an8}LOUIEN HINAUS
86
00:04:45,410 --> 00:04:46,995
Ole kiltti.
87
00:04:47,078 --> 00:04:49,622
Olen ajanut koko yön,
jotta lapseni saisi maitoa.
88
00:04:50,206 --> 00:04:51,207
Kuulehan.
89
00:04:51,291 --> 00:04:53,042
Heitän sinut varikolle.
90
00:04:53,126 --> 00:04:55,420
Nappaan rekisteriotteen.
91
00:05:04,470 --> 00:05:08,433
Ajatella, että pomosi
antaa kuunnella rokkia työaikana.
92
00:05:08,516 --> 00:05:09,809
Pomoni?
93
00:05:11,185 --> 00:05:14,022
Pomoni antaa minun tehdä ihan mitä haluan.
94
00:05:14,480 --> 00:05:16,482
Olisi kiva tavata hänet.
95
00:05:16,566 --> 00:05:18,443
Hän on tässä autossa nytkin.
96
00:05:22,322 --> 00:05:23,990
Eihän täällä ole muita kuin me.
97
00:05:24,365 --> 00:05:27,285
Se tarkoittaa, että minä olen pomosi.
98
00:05:27,368 --> 00:05:29,203
Olen täynnä sinua. Saat potkut.
99
00:05:29,287 --> 00:05:31,914
Ei, typerys. Olen oman itseni herra.
100
00:05:31,998 --> 00:05:33,374
Eikä!
101
00:05:33,458 --> 00:05:38,296
-Kenelle soitat, kun jäät sairaslomalle?
-En kenellekään. Teen töitä, kun huvittaa.
102
00:05:38,379 --> 00:05:40,173
Huvittaako sinua joskus?
103
00:05:40,256 --> 00:05:44,469
Saan ajella autolla, syödä, kun haluan,
katsastaa kuumia typyjä...
104
00:05:45,303 --> 00:05:47,430
Olen sinun tätisi, dorka.
105
00:05:47,513 --> 00:05:48,890
Ja lassota katukarjaa.
106
00:05:48,973 --> 00:05:49,807
"Katukarjaa"?
107
00:05:49,891 --> 00:05:52,393
Kutsun hinaamiani autoja
erilaisilla nimillä.
108
00:05:52,477 --> 00:05:55,396
Kärry, valtamerilaiva, lotja,
109
00:05:55,480 --> 00:05:58,900
ruotsalainen vauhtipallo
ja tietysti luuserilimo.
110
00:05:58,983 --> 00:06:00,526
Osa oli aika hauskoja.
111
00:06:00,610 --> 00:06:01,611
VARIKKO
112
00:06:02,820 --> 00:06:03,654
Katso.
113
00:06:03,738 --> 00:06:05,448
Täällä onkin jo valitusjono.
114
00:06:05,531 --> 00:06:06,741
Milloin saan bemarini?
115
00:06:06,824 --> 00:06:10,078
En voi pyöriä tällä alueella.
Koruni ovat aitoja.
116
00:06:10,161 --> 00:06:11,704
Ei hybridiä voi hinata.
117
00:06:11,788 --> 00:06:14,624
Kamani on parasta olla yhä
hanskalokerossa.
118
00:06:15,166 --> 00:06:18,252
Saat ihmiset pahalle tuulelle,
eivätkä he mahda mitään.
119
00:06:18,336 --> 00:06:19,670
Olet kuin Jumala.
120
00:06:19,754 --> 00:06:23,299
Sinulla on maailman paras työ.
121
00:06:24,675 --> 00:06:28,346
Jos sinua kiinnostaa,
voisimme tarvita yhden kuskin lisää.
122
00:06:28,429 --> 00:06:30,181
Springfield on vapaata riistaa nyt,
123
00:06:30,264 --> 00:06:34,143
kun Lava-auto-Fred kuoli
murha-murha-murha-itsemurhassa.
124
00:06:34,227 --> 00:06:35,978
Se olisi mahtavaa!
125
00:06:36,062 --> 00:06:37,897
Mutta minulla ei ole hinausautoa.
126
00:06:37,980 --> 00:06:40,650
Myyn sinulle tuon vanhuksen 500 taalalla.
127
00:06:41,651 --> 00:06:44,529
Vaimoni ei pitäisi
pikkutuhmista kuraläpistä.
128
00:06:44,612 --> 00:06:45,446
Ei hätää.
129
00:06:46,531 --> 00:06:48,825
Kotona esittelet näitä.
130
00:06:49,367 --> 00:06:52,161
-Vieläkin liian seksikästä vaimolleni.
-Ei hätää.
131
00:06:54,205 --> 00:06:59,335
Olin siluettimallina vain yhden päivän.
Maailma ei anna unohtaa sitä.
132
00:06:59,419 --> 00:07:01,003
Meillä on kaksi sääntöä.
133
00:07:01,087 --> 00:07:03,047
Yksi: pysy Springfieldissä.
134
00:07:03,131 --> 00:07:05,299
Jos tulet reviirilleni, revin pääsi irti,
135
00:07:05,383 --> 00:07:08,177
oksennan kaulaasi, revin sydämesi irti,
näytän sen päällesi,
136
00:07:08,261 --> 00:07:11,848
tungen molemmat sisään kaula-aukosta,
johon viittasin aiemmin.
137
00:07:11,931 --> 00:07:15,017
"...viittasin aiemmin."
Onko sanassa "viittasin" kaksi T:tä?
138
00:07:15,101 --> 00:07:17,562
Toinen sääntö:
koukun tulee aina osoittaa ulospäin.
139
00:07:17,645 --> 00:07:19,605
Mitä tapahtuu, jos se on toisinpäin?
140
00:07:19,689 --> 00:07:20,898
Hei vaan!
141
00:07:20,982 --> 00:07:23,526
-Hei!
-Hei, kapteeni Koukku!
142
00:07:25,153 --> 00:07:27,405
-Ilonpilaaja.
-Olet ihan tylsä.
143
00:07:33,911 --> 00:07:35,288
PYSÄKÖINTI KIELLETTY
144
00:07:35,371 --> 00:07:36,998
HOMERIN HINAUSPALVELU
145
00:07:37,915 --> 00:07:39,500
Ensimmäinen hinaukseni.
146
00:07:40,960 --> 00:07:43,588
Tämä menee kai tänne.
147
00:07:49,427 --> 00:07:50,845
VAMMAISPYSÄKÖINTI
148
00:07:53,139 --> 00:07:54,765
Ensimmäinen hinaukseni.
149
00:07:59,020 --> 00:07:59,896
Seis!
150
00:07:59,979 --> 00:08:01,522
Minulla on lupa pysäköidä tuohon.
151
00:08:01,606 --> 00:08:03,691
Niinkö? Mikä vamma sinulla on?
152
00:08:03,774 --> 00:08:06,819
Pogonofobia. Partojen ja viiksien kammo.
153
00:08:09,906 --> 00:08:12,533
Voin kai soittaa taksin.
154
00:08:14,535 --> 00:08:16,078
Pysykää kaukana minusta.
155
00:08:16,162 --> 00:08:19,248
JOULUPUKKIKOULU
156
00:08:28,883 --> 00:08:30,092
Kovempaa!
157
00:08:30,176 --> 00:08:31,219
Vaarallisemmin!
158
00:08:45,149 --> 00:08:46,150
{\an8}I.T.K.U.
VÄLINPITÄMÄTTÖMYYDELLÄ ON VÄLIÄ
159
00:08:46,234 --> 00:08:49,195
{\an8}Olet tehnyt hänestä pikkuvauvan
läheisriippuvaisella käytökselläsi.
160
00:08:49,278 --> 00:08:51,614
{\an8}Olet tehnyt hänestä takertujien valtiaan.
161
00:08:51,697 --> 00:08:54,700
Kuulitko, Maggie-muru? Olet valtias.
162
00:08:54,784 --> 00:08:56,410
Rohkaiset negatiivista käytöstä.
163
00:08:56,494 --> 00:08:57,620
Teen mitä?
164
00:08:57,703 --> 00:08:59,705
Minä hoitonäytän.
165
00:09:00,456 --> 00:09:01,958
Toteuta itseäsi.
166
00:09:05,586 --> 00:09:09,048
Nyt olet vapaa elämään kuin oikea ihminen.
167
00:09:13,052 --> 00:09:14,637
Maggie itkee.
168
00:09:14,720 --> 00:09:17,557
Ei hän itke. Hän juhlii itsenäisyyttään.
169
00:09:17,640 --> 00:09:18,933
Älä mene kuokkimaan.
170
00:09:19,642 --> 00:09:21,644
Ei yhdestä halista ole haittaa.
171
00:09:21,727 --> 00:09:24,939
Kyllä on. Halit ovat huumetta.
Tyttäresi on addikti.
172
00:09:26,023 --> 00:09:29,986
Kai minun on aika
antaa pienen tyttöni varttua.
173
00:09:34,824 --> 00:09:35,658
{\an8}Katso nyt.
174
00:09:35,741 --> 00:09:36,576
{\an8}KAIKKI OK
175
00:09:36,659 --> 00:09:39,537
Nyt hän voi toteuttaa lapsuuttaan.
176
00:09:39,912 --> 00:09:42,123
Kiitos, I.T.K.U.
177
00:09:42,206 --> 00:09:44,750
Pahoittelen sitä potkua.
178
00:09:44,834 --> 00:09:47,128
En ole koskaan tehnyt sellaista.
179
00:09:47,211 --> 00:09:50,214
Hienoa,
että ensimmäinen kertasi oli menestys.
180
00:09:52,967 --> 00:09:54,385
Mitä hittoa sinä teet?
181
00:09:54,468 --> 00:09:55,886
Työtäni.
182
00:09:55,970 --> 00:09:57,805
Leijut palopostin yläpuolella.
183
00:10:03,853 --> 00:10:06,480
Nyt olet taivaalla. Minun valtakunnassani.
184
00:10:18,951 --> 00:10:22,121
Haluan tuhlata hinausmassini.
185
00:10:22,204 --> 00:10:24,999
Tarjoan kaikille kierroksen
hienointa juomaasi.
186
00:10:25,082 --> 00:10:27,668
Neljä hummeri-politania tulossa.
187
00:10:37,845 --> 00:10:40,389
Malja Homerille
ja hänen hinaamilleen autoille.
188
00:10:41,349 --> 00:10:44,352
Hoidit muut pois tieltä,
joten sain auton baarin eteen.
189
00:10:44,435 --> 00:10:46,646
Siinä saa pysäköidä vain tunnin.
190
00:10:46,729 --> 00:10:50,900
-Olet ollut täällä 81 minuuttia.
-81 mahtavaa minuuttia.
191
00:10:50,983 --> 00:10:53,444
Mikään ei voita hengailua
ystävien kanssa -
192
00:10:53,527 --> 00:10:56,238
hummeripohjaisia muotidrinkkejä juoden
ja...
193
00:10:58,783 --> 00:11:00,159
Hyvä vitsi, Homer.
194
00:11:00,660 --> 00:11:02,536
Voit nyt irrottaa koukun.
195
00:11:04,038 --> 00:11:05,873
Hän taitaa viedä auton pois.
196
00:11:06,332 --> 00:11:09,418
Hän vain siirtää sitä,
ettei sitä hinata pois.
197
00:11:26,394 --> 00:11:29,814
Maggie, mitä tahtoisit aamiaisek...
198
00:11:30,981 --> 00:11:32,900
Teit kaiken itse.
199
00:11:34,443 --> 00:11:35,778
Missä sinä olet ollut?
200
00:11:35,861 --> 00:11:38,489
Kun aviomies on keskiyön hinaaja,
201
00:11:38,572 --> 00:11:40,574
voi mennä päiväkausia ilman,
että häntä näkee.
202
00:11:40,658 --> 00:11:42,451
En halua elää niin.
203
00:11:42,535 --> 00:11:47,665
Itsepä nait miehen, joka ryhtyi yllättäen
hinausyrittäjäksi vuosia myöhemmin.
204
00:11:47,748 --> 00:11:50,292
Tiesit, mihin lopulta ryhtyisit.
205
00:11:50,376 --> 00:11:52,378
Tuota ei käy kieltäminen.
206
00:11:52,461 --> 00:11:55,965
Arvaa mitä.
Hinasin viime yönä rehtorisi auton.
207
00:11:56,549 --> 00:11:58,426
Mahtavaa. Miten hän nyt liikkuu?
208
00:12:01,512 --> 00:12:03,889
Sisuani et voi takavarikoida.
209
00:12:08,602 --> 00:12:10,062
Huomenia, Hinaamer.
210
00:12:10,146 --> 00:12:12,440
Olen Homer, idiootti.
211
00:12:13,107 --> 00:12:13,941
Niinpä.
212
00:12:14,024 --> 00:12:16,485
Tulin maksamaan pyhäkoulubussin sakot.
213
00:12:16,569 --> 00:12:18,404
Lapset ovat yhä bussin sisällä.
214
00:12:19,655 --> 00:12:22,658
Taidan olla mahtavampi kuin Jumala.
215
00:12:22,742 --> 00:12:26,328
Sanotaan, että valta tuo mukanaan vastuun.
216
00:12:26,412 --> 00:12:27,455
Kuka niin sanoi?
217
00:12:27,538 --> 00:12:29,540
Tapan hänet vallallani.
218
00:12:32,334 --> 00:12:34,837
Siitä saat, hinausvaltias.
219
00:12:34,920 --> 00:12:37,089
Eikö tuo vitsi vähättele hirmuvaltiaita?
220
00:12:37,173 --> 00:12:41,427
Niin. Stalin sulki isoäitini
20 vuodeksi pakkotyöleirille.
221
00:12:41,510 --> 00:12:43,429
Olin ajattelematon. Anteeksi.
222
00:12:43,512 --> 00:12:46,015
Tässä on kyse öykkäristä, jolla on vinssi.
223
00:12:46,098 --> 00:12:49,143
Jos olisin halunnut,
että täällä noudatetaan lakeja,
224
00:12:49,226 --> 00:12:51,896
en olisi palkannut punkeroa
poliisipäälliköksi.
225
00:12:51,979 --> 00:12:54,482
Kuulitko, Ralphie? Pormestari tuntee isin.
226
00:12:54,940 --> 00:12:56,317
Kuunnelkaa.
227
00:12:56,400 --> 00:12:58,611
Tiedän oman osani hinausheikeistä.
228
00:12:58,694 --> 00:13:01,864
Nain kolme hinaajaa.
He ovat tarkkoja reviireistään.
229
00:13:01,947 --> 00:13:03,741
Tehdään näin.
230
00:13:04,658 --> 00:13:07,119
Tänne vain, Mel. En minä pure.
231
00:13:07,203 --> 00:13:09,663
Ehkä imeskelen ikenillä.
Voisit pitää siitä.
232
00:13:10,164 --> 00:13:11,916
TERVETULOA GUIDOPOLIKSEEN
233
00:13:20,716 --> 00:13:22,009
OLET YHÄ SPRINGFIELDISSÄ
234
00:13:22,092 --> 00:13:26,347
Onko pakko odottaa puskassa?
Minulla on liput teatteriin.
235
00:13:26,430 --> 00:13:27,932
Vai oikein teatteriliput.
236
00:13:28,015 --> 00:13:29,141
Ei ole enää.
237
00:13:35,815 --> 00:13:36,941
{\an8}VAUVAKIRJA
238
00:13:44,782 --> 00:13:47,576
Maggie on täysin itsenäinen.
239
00:13:47,660 --> 00:13:51,247
Sinä sentään tarvitset minua, perunasäkki.
240
00:14:09,348 --> 00:14:11,433
Voi hyvä luoja.
241
00:14:11,517 --> 00:14:14,436
Lukuisia sakkoja, invapaikka,
242
00:14:14,520 --> 00:14:15,813
paloposti vieressä,
243
00:14:15,896 --> 00:14:17,940
käsittämätön erikoiskilpi.
244
00:14:18,440 --> 00:14:21,569
Jos elämäni olisi elokuvaa,
245
00:14:21,652 --> 00:14:23,904
tämä olisi toisen näytöksen loppu.
246
00:14:34,498 --> 00:14:36,834
Käskin pysyä poissa minun reviiriltäni.
247
00:14:36,917 --> 00:14:38,669
Mitä? Olen yhä Springfieldissä.
248
00:14:41,714 --> 00:14:42,673
Mitä?
249
00:14:43,048 --> 00:14:44,258
Minä erehdyin.
250
00:14:44,341 --> 00:14:48,512
Anna minulle kaksi virhepistettä
pistejärjestelmässä, jonka keksimme nyt.
251
00:14:49,930 --> 00:14:52,308
TOISEN NÄYTÖKSEN LOPPU
252
00:14:59,732 --> 00:15:01,942
Laske minut alas, senkin surkea...
253
00:15:03,402 --> 00:15:05,029
Varoitan sinua.
254
00:15:06,322 --> 00:15:08,657
Tapan sinut, senkin pas...
255
00:15:09,825 --> 00:15:12,369
No niin, nyt riittää. Olen saanut...
256
00:15:22,212 --> 00:15:23,714
Päästä irti.
257
00:15:25,466 --> 00:15:27,593
Päästä irti jo.
258
00:15:31,263 --> 00:15:34,266
Lattialuukku. Mitä sen alla on?
Lihapullakokoelmasiko?
259
00:15:34,350 --> 00:15:38,228
-Hyvästi.
-Luulin meitä ystäviksi. Kunhan vitsailin.
260
00:15:41,565 --> 00:15:42,524
Keitä te olette?
261
00:15:42,608 --> 00:15:46,153
Olemme samanlaisia kuin sinä.
Ahneita hinausyrittäjiä.
262
00:15:46,236 --> 00:15:48,405
Pitääkö Louie teitä vankina?
263
00:15:48,489 --> 00:15:52,034
Ei. Odotamme lomaosake-esittelyä.
264
00:15:52,117 --> 00:15:56,163
Oikeasti olemme a cappella -ryhmä.
Esitämme kappaleen "Under the Boardwalk".
265
00:15:56,246 --> 00:16:00,000
Odotamme, että hiuksemme kasvavat,
jotta voimme letittää ne.
266
00:16:01,502 --> 00:16:04,964
Tajusin jo. En ole typerä.
Toinen vaihtoehto on oikea.
267
00:16:06,131 --> 00:16:09,426
Rantakadun alla
268
00:16:09,885 --> 00:16:14,974
Meren rannalla
269
00:16:15,057 --> 00:16:18,185
Huovan päällä kanssa kullan
270
00:16:18,268 --> 00:16:21,647
Siellä minä oon
271
00:16:22,439 --> 00:16:24,566
Rantakadun alla
272
00:16:24,650 --> 00:16:27,277
Auringolta suojassa
273
00:16:27,361 --> 00:16:31,073
Onpa mukavaa, kun Homer ei määrää,
mihin voimme pysäköidä.
274
00:16:31,156 --> 00:16:35,911
Ilman tukahduttavia lakeja yhteiskunta
säätelee itse itseään paremmin.
275
00:16:44,253 --> 00:16:45,546
Että jotkut kehtaavat.
276
00:16:54,596 --> 00:16:57,307
Sitten pehmeitä matkalaukkuja ostamaan.
277
00:17:02,229 --> 00:17:03,897
Isä? Missä sinä olet?
278
00:17:03,981 --> 00:17:05,983
Älä ole huolissasi. Olen töissä.
279
00:17:06,066 --> 00:17:07,401
Missä?
280
00:17:07,484 --> 00:17:11,655
Älä kysele.
Äläkä soita poliisille, tai tapan minut.
281
00:17:11,739 --> 00:17:12,865
Kuulostat oudolta.
282
00:17:12,948 --> 00:17:15,034
Kaikki on hyvin. Hyvästi iäksi.
283
00:17:17,703 --> 00:17:19,788
-Pois tieltä.
-Tuo on minun paikkani.
284
00:17:19,872 --> 00:17:20,998
Olin täällä ensin.
285
00:17:21,081 --> 00:17:22,249
PYSÄKÖINTI KIELLETTY
286
00:17:22,958 --> 00:17:24,251
DUFF-OLUT
287
00:17:24,334 --> 00:17:26,462
Seis, taivasvalas.
288
00:17:37,347 --> 00:17:39,141
Tarvitsen paristot kameraan.
289
00:17:41,060 --> 00:17:42,269
KAMEROITA
290
00:17:47,733 --> 00:17:52,529
Kaikki Transformerit
muuttuivat taas rekoiksi ja autoiksi.
291
00:17:52,613 --> 00:17:53,781
Loppu.
292
00:17:53,864 --> 00:17:55,115
Mahtava tarina.
293
00:17:55,199 --> 00:17:56,950
Ehdin kertoa vielä yhden.
294
00:17:57,034 --> 00:17:58,243
Hyvä!
295
00:17:58,327 --> 00:18:02,748
Olipa kerran hilpeä peikko
nimeltä Shrek 3.
296
00:18:02,831 --> 00:18:04,500
Hän eli keskiajalla,
297
00:18:04,583 --> 00:18:07,795
mutta käytti joskus
nykyaikaisia sanontoja.
298
00:18:09,588 --> 00:18:10,631
Löytyi!
299
00:18:10,714 --> 00:18:12,216
ILMESTYSKIRJA 17
HUORA
300
00:18:14,718 --> 00:18:16,220
PERSE, HITTO, HELVETTI, HUORA,
LEVITICUS
301
00:18:16,303 --> 00:18:18,847
Näitä kirosanoja voi käyttää,
koska ne ovat Raamatusta.
302
00:18:18,931 --> 00:18:20,849
"Leviticus" ei taida olla kirosana.
303
00:18:20,933 --> 00:18:23,977
-Ole helvetissä hiljaa, typerä huora.
-Bart?
304
00:18:25,312 --> 00:18:27,689
Alan olla huolissani isästäsi.
305
00:18:27,773 --> 00:18:31,318
Hän tyhmenee vuosi toisensa jälkeen,
mutta nyt tila on vakaa.
306
00:18:31,401 --> 00:18:34,154
En ole nähnyt häntä neljään päivään.
307
00:18:34,655 --> 00:18:37,157
Hän kyllä käski olla huolehtimatta.
308
00:18:38,242 --> 00:18:40,369
Missä sinä olet, Homie?
309
00:19:25,539 --> 00:19:26,582
Koirat!
310
00:19:27,708 --> 00:19:30,002
Vauhtia, vauhtia!
311
00:19:48,145 --> 00:19:51,315
Jos valitsette minut
yhteisömme johtajaksi,
312
00:19:51,398 --> 00:19:53,317
selvitän yksityiskohtaisesti,
313
00:19:53,400 --> 00:19:56,778
kuinka pitkälle voimme mennä
olematta homoja.
314
00:20:00,407 --> 00:20:01,241
Maggie!
315
00:20:17,799 --> 00:20:18,884
Olemme vapaita!
316
00:20:20,594 --> 00:20:23,222
Maggie! Teitkö sinä tämän ihan yksin?
317
00:20:25,307 --> 00:20:28,227
Korvaan tämän palauttamalla nenäsi.
318
00:20:28,310 --> 00:20:29,937
Tässä on nenäsi.
319
00:20:30,020 --> 00:20:32,522
Isi laittaa nenän takaisin.
320
00:20:32,606 --> 00:20:34,900
Tuo on... Hetkinen.
Tuohan onkin Lisan nenä.
321
00:20:36,610 --> 00:20:37,694
Homie!
322
00:20:37,778 --> 00:20:39,404
Olet kunnossa!
323
00:20:40,697 --> 00:20:41,698
Kiitos Maggien.
324
00:20:43,909 --> 00:20:45,035
Ihanko totta?
325
00:20:45,118 --> 00:20:48,372
Sinusta on tullut iso tyttö.
326
00:20:48,455 --> 00:20:51,333
Minäkin olen jatkanut elämääni.
327
00:20:51,416 --> 00:20:52,292
PERUNOITA
328
00:21:01,551 --> 00:21:02,844
Oletko varma?
329
00:21:02,928 --> 00:21:04,429
Halit ovat huum...
330
00:21:58,859 --> 00:22:02,195
{\an8}Tekstitys: Jutta Jäntti