1 00:00:04,379 --> 00:00:05,714 SIMPSONIT 2 00:00:31,990 --> 00:00:33,450 No niin, Maggie. 3 00:00:33,533 --> 00:00:35,201 Sano "hyvää yötä". 4 00:00:35,285 --> 00:00:37,037 Hyvää yötä, nallekarhu. 5 00:00:37,120 --> 00:00:39,289 Hyvää yötä, Justin Timbersusi. 6 00:00:39,372 --> 00:00:41,791 Hyvää yötä, Uni-Hassu. 7 00:00:42,208 --> 00:00:43,752 {\an8}Varo luteita. 8 00:00:43,835 --> 00:00:46,212 {\an8}Hassun ludesuihke myydään erikseen. 9 00:00:46,296 --> 00:00:47,505 {\an8}Voi sisältää myrkkyä. 10 00:00:47,589 --> 00:00:49,924 {\an8}Hyvää yötä, Maggie. 11 00:00:52,469 --> 00:00:56,056 {\an8}Menehän, kulta. Kaikki menevät nukkumaan. 12 00:00:56,139 --> 00:00:58,058 {\an8}-Sä saat mut -Huutamaan 13 00:00:58,141 --> 00:00:59,934 -Kädet ilmaan heitän ja -Huudan 14 00:01:00,018 --> 00:01:01,811 -Otan rennosti ja -Huudan 15 00:01:05,690 --> 00:01:07,150 Hieman kovempaa 16 00:01:07,233 --> 00:01:08,485 Hieman kovempaa 17 00:01:18,119 --> 00:01:20,997 Hyvä on. Lämmitän toisen pullollisen. 18 00:01:23,792 --> 00:01:25,752 {\an8}Maggie on niin takertuva. 19 00:01:25,835 --> 00:01:29,172 {\an8}-Pitele häntä, niin kaadan maidon. -Onnistuu. 20 00:01:30,173 --> 00:01:31,966 Oletpa sinä kasvanut. 21 00:01:40,809 --> 00:01:43,353 Mitä..? Läikkynyttä maitoa. 22 00:01:48,024 --> 00:01:50,568 {\an8}Sitä on joka puolella. 23 00:01:52,403 --> 00:01:53,238 MAITOA 24 00:01:53,613 --> 00:01:56,032 Apu, missä kaikki maitosi ovat? 25 00:01:56,116 --> 00:01:57,534 {\an8}Myin ne teineille. 26 00:01:57,617 --> 00:02:01,287 {\an8}Maitoa, Mentos-pastilleja ja raaputusarpojen mujua sekoittamalla - 27 00:02:01,371 --> 00:02:02,747 {\an8}voi kuulemma tehdä rakettipolttoainetta. 28 00:02:02,831 --> 00:02:04,791 -Toimiiko se? -Tavallaan. 29 00:02:06,835 --> 00:02:08,044 MOEN KAPAKKA 30 00:02:08,878 --> 00:02:10,380 Moe, onko sinulla maitoa? 31 00:02:11,673 --> 00:02:13,550 Tämä on joko maitoa tai maalia. 32 00:02:16,136 --> 00:02:17,637 {\an8}Maalia se on. 33 00:02:17,720 --> 00:02:19,264 {\an8}Vai onko? 34 00:02:20,598 --> 00:02:22,225 {\an8}On se maalia. 35 00:02:22,308 --> 00:02:26,312 {\an8}Joudun laskuttamaan ylimääräistä väristä riippuen. Kieli ulos. 36 00:02:26,396 --> 00:02:27,981 {\an8}Munankuori? Ei. 37 00:02:28,064 --> 00:02:30,233 {\an8}Norsunluu? Ei. 38 00:02:30,316 --> 00:02:32,569 Välimeren beige? Ei. 39 00:02:33,236 --> 00:02:34,737 Tässä. Valkoinen. 40 00:02:35,363 --> 00:02:36,197 {\an8}MAALINHINNOITTELUOPAS 41 00:02:36,281 --> 00:02:37,657 {\an8}Tuo tulee kalliiksi. 42 00:02:38,241 --> 00:02:41,411 {\an8}Netissä on neuvoja takertuvan vauvan hoitoon liittyen. 43 00:02:41,494 --> 00:02:44,205 {\an8}En halua vaivata internetiä ongelmillani. 44 00:02:44,289 --> 00:02:46,291 Älä nyt. Me autamme. 45 00:02:46,916 --> 00:02:48,793 {\an8}-Klikkaa tuota. Ylemmäs. -Ylemmäs. 46 00:02:48,877 --> 00:02:50,378 -Siniset ovat mainoksia. -Tuo on työkalupalkki. 47 00:02:50,461 --> 00:02:52,088 Avasit Wordin. Sulje se. 48 00:02:52,172 --> 00:02:53,548 {\an8}Sulje. Älä tallenna sitä. 49 00:02:53,631 --> 00:02:54,883 {\an8}-Älä klikkaa. -Ei sinne. 50 00:02:54,966 --> 00:02:56,301 {\an8}Miksi ostat pakastinta? 51 00:02:56,384 --> 00:02:58,511 {\an8}Älä klikkaa ostoskoria, tai ostat sen. 52 00:02:58,595 --> 00:03:00,263 {\an8}Klikkasit ostoskoria. 53 00:03:00,346 --> 00:03:03,057 {\an8}Tehkää se itse, jos kerran olette niin fiksuja. 54 00:03:03,558 --> 00:03:05,435 TAKERTUVA VAUVA? ME AUTAMME 55 00:03:07,645 --> 00:03:08,646 "I.T.K.U."? 56 00:03:08,730 --> 00:03:09,814 {\an8}Mitä se tarkoittaa? 57 00:03:09,898 --> 00:03:13,026 {\an8}"Ihanien Taaperoiden Kannustava Uusiutuminen". 58 00:03:13,735 --> 00:03:14,986 "Ihanien". 59 00:03:15,069 --> 00:03:19,490 {\an8}"Ohjaajat tulevat kotiisi ja auttavat kasvattamaan itsenäisiä lapsia." 60 00:03:19,574 --> 00:03:23,786 "Ohjaajat ovat tavoitettavissa aina, sillä heillä ei ole omia perheitä." 61 00:03:23,870 --> 00:03:25,663 {\an8}Ilmoittaudun mukaan. 62 00:03:25,747 --> 00:03:27,290 {\an8}Ostit toisen pakastimen. 63 00:03:27,373 --> 00:03:29,626 {\an8}Ehkä halusin toisen pakastimen. 64 00:03:29,709 --> 00:03:31,544 Jostain on löydyttävä maitoa. 65 00:03:31,628 --> 00:03:33,463 TERVETULOA SHELBYVILLEEN EI MAITOA 66 00:03:35,048 --> 00:03:36,966 OGDENVILLE MAIDOTON VUODESTA -73 67 00:03:38,676 --> 00:03:40,762 {\an8}MTO 68 00:03:40,845 --> 00:03:43,097 {\an8}MR. T ON LEIJONAKUNINGAS 69 00:03:43,181 --> 00:03:44,807 {\an8}CAPITAL CITYN TEATTERI 70 00:03:48,519 --> 00:03:49,896 {\an8}MAITOA 71 00:03:49,979 --> 00:03:52,690 {\an8}TERVETULOA GUIDOPOLIKSEEN MITÄS TÖLLÄÄT? 72 00:03:56,277 --> 00:03:58,988 KAHVILA PALKATAAN GUIDO-KOKKI 73 00:03:59,072 --> 00:04:02,992 VARASTETUT AUTONOSAT 74 00:04:03,701 --> 00:04:05,453 GUIDO-E-MART 75 00:04:07,205 --> 00:04:08,498 PYSÄKÖINTI VAIN ASIAKKAILLE 76 00:04:08,581 --> 00:04:12,252 Haluatko maitoa? Tässä on sulle maitoa. 77 00:04:15,213 --> 00:04:18,841 -Ajattelin jo, että osoitit jalkoväliäsi. -Vai "ajattelit"? 78 00:04:18,925 --> 00:04:23,054 Yo, kaikki. Katsokaa tätä "kaunista mieltä", joka oikein ajattelee. 79 00:04:24,430 --> 00:04:26,099 Hei, vatipäät. 80 00:04:26,182 --> 00:04:28,059 Kuka parkkeerasi auton pankin eteen? 81 00:04:28,142 --> 00:04:30,436 Autoa hinataan parhaillaan pois. 82 00:04:32,230 --> 00:04:33,690 Tuo on minun autoni! 83 00:04:34,565 --> 00:04:36,776 Angelica, tule tänne. 84 00:04:41,197 --> 00:04:42,657 Tämä ei merkkaa mitään. 85 00:04:43,658 --> 00:04:44,492 {\an8}LOUIEN HINAUS 86 00:04:45,410 --> 00:04:46,995 Ole kiltti. 87 00:04:47,078 --> 00:04:49,622 Olen ajanut koko yön, jotta lapseni saisi maitoa. 88 00:04:50,206 --> 00:04:51,207 Kuulehan. 89 00:04:51,291 --> 00:04:53,042 Heitän sinut varikolle. 90 00:04:53,126 --> 00:04:55,420 Nappaan rekisteriotteen. 91 00:05:04,470 --> 00:05:08,433 Ajatella, että pomosi antaa kuunnella rokkia työaikana. 92 00:05:08,516 --> 00:05:09,809 Pomoni? 93 00:05:11,185 --> 00:05:14,022 Pomoni antaa minun tehdä ihan mitä haluan. 94 00:05:14,480 --> 00:05:16,482 Olisi kiva tavata hänet. 95 00:05:16,566 --> 00:05:18,443 Hän on tässä autossa nytkin. 96 00:05:22,322 --> 00:05:23,990 Eihän täällä ole muita kuin me. 97 00:05:24,365 --> 00:05:27,285 Se tarkoittaa, että minä olen pomosi. 98 00:05:27,368 --> 00:05:29,203 Olen täynnä sinua. Saat potkut. 99 00:05:29,287 --> 00:05:31,914 Ei, typerys. Olen oman itseni herra. 100 00:05:31,998 --> 00:05:33,374 Eikä! 101 00:05:33,458 --> 00:05:38,296 -Kenelle soitat, kun jäät sairaslomalle? -En kenellekään. Teen töitä, kun huvittaa. 102 00:05:38,379 --> 00:05:40,173 Huvittaako sinua joskus? 103 00:05:40,256 --> 00:05:44,469 Saan ajella autolla, syödä, kun haluan, katsastaa kuumia typyjä... 104 00:05:45,303 --> 00:05:47,430 Olen sinun tätisi, dorka. 105 00:05:47,513 --> 00:05:48,890 Ja lassota katukarjaa. 106 00:05:48,973 --> 00:05:49,807 "Katukarjaa"? 107 00:05:49,891 --> 00:05:52,393 Kutsun hinaamiani autoja erilaisilla nimillä. 108 00:05:52,477 --> 00:05:55,396 Kärry, valtamerilaiva, lotja, 109 00:05:55,480 --> 00:05:58,900 ruotsalainen vauhtipallo ja tietysti luuserilimo. 110 00:05:58,983 --> 00:06:00,526 Osa oli aika hauskoja. 111 00:06:00,610 --> 00:06:01,611 VARIKKO 112 00:06:02,820 --> 00:06:03,654 Katso. 113 00:06:03,738 --> 00:06:05,448 Täällä onkin jo valitusjono. 114 00:06:05,531 --> 00:06:06,741 Milloin saan bemarini? 115 00:06:06,824 --> 00:06:10,078 En voi pyöriä tällä alueella. Koruni ovat aitoja. 116 00:06:10,161 --> 00:06:11,704 Ei hybridiä voi hinata. 117 00:06:11,788 --> 00:06:14,624 Kamani on parasta olla yhä hanskalokerossa. 118 00:06:15,166 --> 00:06:18,252 Saat ihmiset pahalle tuulelle, eivätkä he mahda mitään. 119 00:06:18,336 --> 00:06:19,670 Olet kuin Jumala. 120 00:06:19,754 --> 00:06:23,299 Sinulla on maailman paras työ. 121 00:06:24,675 --> 00:06:28,346 Jos sinua kiinnostaa, voisimme tarvita yhden kuskin lisää. 122 00:06:28,429 --> 00:06:30,181 Springfield on vapaata riistaa nyt, 123 00:06:30,264 --> 00:06:34,143 kun Lava-auto-Fred kuoli murha-murha-murha-itsemurhassa. 124 00:06:34,227 --> 00:06:35,978 Se olisi mahtavaa! 125 00:06:36,062 --> 00:06:37,897 Mutta minulla ei ole hinausautoa. 126 00:06:37,980 --> 00:06:40,650 Myyn sinulle tuon vanhuksen 500 taalalla. 127 00:06:41,651 --> 00:06:44,529 Vaimoni ei pitäisi pikkutuhmista kuraläpistä. 128 00:06:44,612 --> 00:06:45,446 Ei hätää. 129 00:06:46,531 --> 00:06:48,825 Kotona esittelet näitä. 130 00:06:49,367 --> 00:06:52,161 -Vieläkin liian seksikästä vaimolleni. -Ei hätää. 131 00:06:54,205 --> 00:06:59,335 Olin siluettimallina vain yhden päivän. Maailma ei anna unohtaa sitä. 132 00:06:59,419 --> 00:07:01,003 Meillä on kaksi sääntöä. 133 00:07:01,087 --> 00:07:03,047 Yksi: pysy Springfieldissä. 134 00:07:03,131 --> 00:07:05,299 Jos tulet reviirilleni, revin pääsi irti, 135 00:07:05,383 --> 00:07:08,177 oksennan kaulaasi, revin sydämesi irti, näytän sen päällesi, 136 00:07:08,261 --> 00:07:11,848 tungen molemmat sisään kaula-aukosta, johon viittasin aiemmin. 137 00:07:11,931 --> 00:07:15,017 "...viittasin aiemmin." Onko sanassa "viittasin" kaksi T:tä? 138 00:07:15,101 --> 00:07:17,562 Toinen sääntö: koukun tulee aina osoittaa ulospäin. 139 00:07:17,645 --> 00:07:19,605 Mitä tapahtuu, jos se on toisinpäin? 140 00:07:19,689 --> 00:07:20,898 Hei vaan! 141 00:07:20,982 --> 00:07:23,526 -Hei! -Hei, kapteeni Koukku! 142 00:07:25,153 --> 00:07:27,405 -Ilonpilaaja. -Olet ihan tylsä. 143 00:07:33,911 --> 00:07:35,288 PYSÄKÖINTI KIELLETTY 144 00:07:35,371 --> 00:07:36,998 HOMERIN HINAUSPALVELU 145 00:07:37,915 --> 00:07:39,500 Ensimmäinen hinaukseni. 146 00:07:40,960 --> 00:07:43,588 Tämä menee kai tänne. 147 00:07:49,427 --> 00:07:50,845 VAMMAISPYSÄKÖINTI 148 00:07:53,139 --> 00:07:54,765 Ensimmäinen hinaukseni. 149 00:07:59,020 --> 00:07:59,896 Seis! 150 00:07:59,979 --> 00:08:01,522 Minulla on lupa pysäköidä tuohon. 151 00:08:01,606 --> 00:08:03,691 Niinkö? Mikä vamma sinulla on? 152 00:08:03,774 --> 00:08:06,819 Pogonofobia. Partojen ja viiksien kammo. 153 00:08:09,906 --> 00:08:12,533 Voin kai soittaa taksin. 154 00:08:14,535 --> 00:08:16,078 Pysykää kaukana minusta. 155 00:08:16,162 --> 00:08:19,248 JOULUPUKKIKOULU 156 00:08:28,883 --> 00:08:30,092 Kovempaa! 157 00:08:30,176 --> 00:08:31,219 Vaarallisemmin! 158 00:08:45,149 --> 00:08:46,150 {\an8}I.T.K.U. VÄLINPITÄMÄTTÖMYYDELLÄ ON VÄLIÄ 159 00:08:46,234 --> 00:08:49,195 {\an8}Olet tehnyt hänestä pikkuvauvan läheisriippuvaisella käytökselläsi. 160 00:08:49,278 --> 00:08:51,614 {\an8}Olet tehnyt hänestä takertujien valtiaan. 161 00:08:51,697 --> 00:08:54,700 Kuulitko, Maggie-muru? Olet valtias. 162 00:08:54,784 --> 00:08:56,410 Rohkaiset negatiivista käytöstä. 163 00:08:56,494 --> 00:08:57,620 Teen mitä? 164 00:08:57,703 --> 00:08:59,705 Minä hoitonäytän. 165 00:09:00,456 --> 00:09:01,958 Toteuta itseäsi. 166 00:09:05,586 --> 00:09:09,048 Nyt olet vapaa elämään kuin oikea ihminen. 167 00:09:13,052 --> 00:09:14,637 Maggie itkee. 168 00:09:14,720 --> 00:09:17,557 Ei hän itke. Hän juhlii itsenäisyyttään. 169 00:09:17,640 --> 00:09:18,933 Älä mene kuokkimaan. 170 00:09:19,642 --> 00:09:21,644 Ei yhdestä halista ole haittaa. 171 00:09:21,727 --> 00:09:24,939 Kyllä on. Halit ovat huumetta. Tyttäresi on addikti. 172 00:09:26,023 --> 00:09:29,986 Kai minun on aika antaa pienen tyttöni varttua. 173 00:09:34,824 --> 00:09:35,658 {\an8}Katso nyt. 174 00:09:35,741 --> 00:09:36,576 {\an8}KAIKKI OK 175 00:09:36,659 --> 00:09:39,537 Nyt hän voi toteuttaa lapsuuttaan. 176 00:09:39,912 --> 00:09:42,123 Kiitos, I.T.K.U. 177 00:09:42,206 --> 00:09:44,750 Pahoittelen sitä potkua. 178 00:09:44,834 --> 00:09:47,128 En ole koskaan tehnyt sellaista. 179 00:09:47,211 --> 00:09:50,214 Hienoa, että ensimmäinen kertasi oli menestys. 180 00:09:52,967 --> 00:09:54,385 Mitä hittoa sinä teet? 181 00:09:54,468 --> 00:09:55,886 Työtäni. 182 00:09:55,970 --> 00:09:57,805 Leijut palopostin yläpuolella. 183 00:10:03,853 --> 00:10:06,480 Nyt olet taivaalla. Minun valtakunnassani. 184 00:10:18,951 --> 00:10:22,121 Haluan tuhlata hinausmassini. 185 00:10:22,204 --> 00:10:24,999 Tarjoan kaikille kierroksen hienointa juomaasi. 186 00:10:25,082 --> 00:10:27,668 Neljä hummeri-politania tulossa. 187 00:10:37,845 --> 00:10:40,389 Malja Homerille ja hänen hinaamilleen autoille. 188 00:10:41,349 --> 00:10:44,352 Hoidit muut pois tieltä, joten sain auton baarin eteen. 189 00:10:44,435 --> 00:10:46,646 Siinä saa pysäköidä vain tunnin. 190 00:10:46,729 --> 00:10:50,900 -Olet ollut täällä 81 minuuttia. -81 mahtavaa minuuttia. 191 00:10:50,983 --> 00:10:53,444 Mikään ei voita hengailua ystävien kanssa - 192 00:10:53,527 --> 00:10:56,238 hummeripohjaisia muotidrinkkejä juoden ja... 193 00:10:58,783 --> 00:11:00,159 Hyvä vitsi, Homer. 194 00:11:00,660 --> 00:11:02,536 Voit nyt irrottaa koukun. 195 00:11:04,038 --> 00:11:05,873 Hän taitaa viedä auton pois. 196 00:11:06,332 --> 00:11:09,418 Hän vain siirtää sitä, ettei sitä hinata pois. 197 00:11:26,394 --> 00:11:29,814 Maggie, mitä tahtoisit aamiaisek... 198 00:11:30,981 --> 00:11:32,900 Teit kaiken itse. 199 00:11:34,443 --> 00:11:35,778 Missä sinä olet ollut? 200 00:11:35,861 --> 00:11:38,489 Kun aviomies on keskiyön hinaaja, 201 00:11:38,572 --> 00:11:40,574 voi mennä päiväkausia ilman, että häntä näkee. 202 00:11:40,658 --> 00:11:42,451 En halua elää niin. 203 00:11:42,535 --> 00:11:47,665 Itsepä nait miehen, joka ryhtyi yllättäen hinausyrittäjäksi vuosia myöhemmin. 204 00:11:47,748 --> 00:11:50,292 Tiesit, mihin lopulta ryhtyisit. 205 00:11:50,376 --> 00:11:52,378 Tuota ei käy kieltäminen. 206 00:11:52,461 --> 00:11:55,965 Arvaa mitä. Hinasin viime yönä rehtorisi auton. 207 00:11:56,549 --> 00:11:58,426 Mahtavaa. Miten hän nyt liikkuu? 208 00:12:01,512 --> 00:12:03,889 Sisuani et voi takavarikoida. 209 00:12:08,602 --> 00:12:10,062 Huomenia, Hinaamer. 210 00:12:10,146 --> 00:12:12,440 Olen Homer, idiootti. 211 00:12:13,107 --> 00:12:13,941 Niinpä. 212 00:12:14,024 --> 00:12:16,485 Tulin maksamaan pyhäkoulubussin sakot. 213 00:12:16,569 --> 00:12:18,404 Lapset ovat yhä bussin sisällä. 214 00:12:19,655 --> 00:12:22,658 Taidan olla mahtavampi kuin Jumala. 215 00:12:22,742 --> 00:12:26,328 Sanotaan, että valta tuo mukanaan vastuun. 216 00:12:26,412 --> 00:12:27,455 Kuka niin sanoi? 217 00:12:27,538 --> 00:12:29,540 Tapan hänet vallallani. 218 00:12:32,334 --> 00:12:34,837 Siitä saat, hinausvaltias. 219 00:12:34,920 --> 00:12:37,089 Eikö tuo vitsi vähättele hirmuvaltiaita? 220 00:12:37,173 --> 00:12:41,427 Niin. Stalin sulki isoäitini 20 vuodeksi pakkotyöleirille. 221 00:12:41,510 --> 00:12:43,429 Olin ajattelematon. Anteeksi. 222 00:12:43,512 --> 00:12:46,015 Tässä on kyse öykkäristä, jolla on vinssi. 223 00:12:46,098 --> 00:12:49,143 Jos olisin halunnut, että täällä noudatetaan lakeja, 224 00:12:49,226 --> 00:12:51,896 en olisi palkannut punkeroa poliisipäälliköksi. 225 00:12:51,979 --> 00:12:54,482 Kuulitko, Ralphie? Pormestari tuntee isin. 226 00:12:54,940 --> 00:12:56,317 Kuunnelkaa. 227 00:12:56,400 --> 00:12:58,611 Tiedän oman osani hinausheikeistä. 228 00:12:58,694 --> 00:13:01,864 Nain kolme hinaajaa. He ovat tarkkoja reviireistään. 229 00:13:01,947 --> 00:13:03,741 Tehdään näin. 230 00:13:04,658 --> 00:13:07,119 Tänne vain, Mel. En minä pure. 231 00:13:07,203 --> 00:13:09,663 Ehkä imeskelen ikenillä. Voisit pitää siitä. 232 00:13:10,164 --> 00:13:11,916 TERVETULOA GUIDOPOLIKSEEN 233 00:13:20,716 --> 00:13:22,009 OLET YHÄ SPRINGFIELDISSÄ 234 00:13:22,092 --> 00:13:26,347 Onko pakko odottaa puskassa? Minulla on liput teatteriin. 235 00:13:26,430 --> 00:13:27,932 Vai oikein teatteriliput. 236 00:13:28,015 --> 00:13:29,141 Ei ole enää. 237 00:13:35,815 --> 00:13:36,941 {\an8}VAUVAKIRJA 238 00:13:44,782 --> 00:13:47,576 Maggie on täysin itsenäinen. 239 00:13:47,660 --> 00:13:51,247 Sinä sentään tarvitset minua, perunasäkki. 240 00:14:09,348 --> 00:14:11,433 Voi hyvä luoja. 241 00:14:11,517 --> 00:14:14,436 Lukuisia sakkoja, invapaikka, 242 00:14:14,520 --> 00:14:15,813 paloposti vieressä, 243 00:14:15,896 --> 00:14:17,940 käsittämätön erikoiskilpi. 244 00:14:18,440 --> 00:14:21,569 Jos elämäni olisi elokuvaa, 245 00:14:21,652 --> 00:14:23,904 tämä olisi toisen näytöksen loppu. 246 00:14:34,498 --> 00:14:36,834 Käskin pysyä poissa minun reviiriltäni. 247 00:14:36,917 --> 00:14:38,669 Mitä? Olen yhä Springfieldissä. 248 00:14:41,714 --> 00:14:42,673 Mitä? 249 00:14:43,048 --> 00:14:44,258 Minä erehdyin. 250 00:14:44,341 --> 00:14:48,512 Anna minulle kaksi virhepistettä pistejärjestelmässä, jonka keksimme nyt. 251 00:14:49,930 --> 00:14:52,308 TOISEN NÄYTÖKSEN LOPPU 252 00:14:59,732 --> 00:15:01,942 Laske minut alas, senkin surkea... 253 00:15:03,402 --> 00:15:05,029 Varoitan sinua. 254 00:15:06,322 --> 00:15:08,657 Tapan sinut, senkin pas... 255 00:15:09,825 --> 00:15:12,369 No niin, nyt riittää. Olen saanut... 256 00:15:22,212 --> 00:15:23,714 Päästä irti. 257 00:15:25,466 --> 00:15:27,593 Päästä irti jo. 258 00:15:31,263 --> 00:15:34,266 Lattialuukku. Mitä sen alla on? Lihapullakokoelmasiko? 259 00:15:34,350 --> 00:15:38,228 -Hyvästi. -Luulin meitä ystäviksi. Kunhan vitsailin. 260 00:15:41,565 --> 00:15:42,524 Keitä te olette? 261 00:15:42,608 --> 00:15:46,153 Olemme samanlaisia kuin sinä. Ahneita hinausyrittäjiä. 262 00:15:46,236 --> 00:15:48,405 Pitääkö Louie teitä vankina? 263 00:15:48,489 --> 00:15:52,034 Ei. Odotamme lomaosake-esittelyä. 264 00:15:52,117 --> 00:15:56,163 Oikeasti olemme a cappella -ryhmä. Esitämme kappaleen "Under the Boardwalk". 265 00:15:56,246 --> 00:16:00,000 Odotamme, että hiuksemme kasvavat, jotta voimme letittää ne. 266 00:16:01,502 --> 00:16:04,964 Tajusin jo. En ole typerä. Toinen vaihtoehto on oikea. 267 00:16:06,131 --> 00:16:09,426 Rantakadun alla 268 00:16:09,885 --> 00:16:14,974 Meren rannalla 269 00:16:15,057 --> 00:16:18,185 Huovan päällä kanssa kullan 270 00:16:18,268 --> 00:16:21,647 Siellä minä oon 271 00:16:22,439 --> 00:16:24,566 Rantakadun alla 272 00:16:24,650 --> 00:16:27,277 Auringolta suojassa 273 00:16:27,361 --> 00:16:31,073 Onpa mukavaa, kun Homer ei määrää, mihin voimme pysäköidä. 274 00:16:31,156 --> 00:16:35,911 Ilman tukahduttavia lakeja yhteiskunta säätelee itse itseään paremmin. 275 00:16:44,253 --> 00:16:45,546 Että jotkut kehtaavat. 276 00:16:54,596 --> 00:16:57,307 Sitten pehmeitä matkalaukkuja ostamaan. 277 00:17:02,229 --> 00:17:03,897 Isä? Missä sinä olet? 278 00:17:03,981 --> 00:17:05,983 Älä ole huolissasi. Olen töissä. 279 00:17:06,066 --> 00:17:07,401 Missä? 280 00:17:07,484 --> 00:17:11,655 Älä kysele. Äläkä soita poliisille, tai tapan minut. 281 00:17:11,739 --> 00:17:12,865 Kuulostat oudolta. 282 00:17:12,948 --> 00:17:15,034 Kaikki on hyvin. Hyvästi iäksi. 283 00:17:17,703 --> 00:17:19,788 -Pois tieltä. -Tuo on minun paikkani. 284 00:17:19,872 --> 00:17:20,998 Olin täällä ensin. 285 00:17:21,081 --> 00:17:22,249 PYSÄKÖINTI KIELLETTY 286 00:17:22,958 --> 00:17:24,251 DUFF-OLUT 287 00:17:24,334 --> 00:17:26,462 Seis, taivasvalas. 288 00:17:37,347 --> 00:17:39,141 Tarvitsen paristot kameraan. 289 00:17:41,060 --> 00:17:42,269 KAMEROITA 290 00:17:47,733 --> 00:17:52,529 Kaikki Transformerit muuttuivat taas rekoiksi ja autoiksi. 291 00:17:52,613 --> 00:17:53,781 Loppu. 292 00:17:53,864 --> 00:17:55,115 Mahtava tarina. 293 00:17:55,199 --> 00:17:56,950 Ehdin kertoa vielä yhden. 294 00:17:57,034 --> 00:17:58,243 Hyvä! 295 00:17:58,327 --> 00:18:02,748 Olipa kerran hilpeä peikko nimeltä Shrek 3. 296 00:18:02,831 --> 00:18:04,500 Hän eli keskiajalla, 297 00:18:04,583 --> 00:18:07,795 mutta käytti joskus nykyaikaisia sanontoja. 298 00:18:09,588 --> 00:18:10,631 Löytyi! 299 00:18:10,714 --> 00:18:12,216 ILMESTYSKIRJA 17 HUORA 300 00:18:14,718 --> 00:18:16,220 PERSE, HITTO, HELVETTI, HUORA, LEVITICUS 301 00:18:16,303 --> 00:18:18,847 Näitä kirosanoja voi käyttää, koska ne ovat Raamatusta. 302 00:18:18,931 --> 00:18:20,849 "Leviticus" ei taida olla kirosana. 303 00:18:20,933 --> 00:18:23,977 -Ole helvetissä hiljaa, typerä huora. -Bart? 304 00:18:25,312 --> 00:18:27,689 Alan olla huolissani isästäsi. 305 00:18:27,773 --> 00:18:31,318 Hän tyhmenee vuosi toisensa jälkeen, mutta nyt tila on vakaa. 306 00:18:31,401 --> 00:18:34,154 En ole nähnyt häntä neljään päivään. 307 00:18:34,655 --> 00:18:37,157 Hän kyllä käski olla huolehtimatta. 308 00:18:38,242 --> 00:18:40,369 Missä sinä olet, Homie? 309 00:19:25,539 --> 00:19:26,582 Koirat! 310 00:19:27,708 --> 00:19:30,002 Vauhtia, vauhtia! 311 00:19:48,145 --> 00:19:51,315 Jos valitsette minut yhteisömme johtajaksi, 312 00:19:51,398 --> 00:19:53,317 selvitän yksityiskohtaisesti, 313 00:19:53,400 --> 00:19:56,778 kuinka pitkälle voimme mennä olematta homoja. 314 00:20:00,407 --> 00:20:01,241 Maggie! 315 00:20:17,799 --> 00:20:18,884 Olemme vapaita! 316 00:20:20,594 --> 00:20:23,222 Maggie! Teitkö sinä tämän ihan yksin? 317 00:20:25,307 --> 00:20:28,227 Korvaan tämän palauttamalla nenäsi. 318 00:20:28,310 --> 00:20:29,937 Tässä on nenäsi. 319 00:20:30,020 --> 00:20:32,522 Isi laittaa nenän takaisin. 320 00:20:32,606 --> 00:20:34,900 Tuo on... Hetkinen. Tuohan onkin Lisan nenä. 321 00:20:36,610 --> 00:20:37,694 Homie! 322 00:20:37,778 --> 00:20:39,404 Olet kunnossa! 323 00:20:40,697 --> 00:20:41,698 Kiitos Maggien. 324 00:20:43,909 --> 00:20:45,035 Ihanko totta? 325 00:20:45,118 --> 00:20:48,372 Sinusta on tullut iso tyttö. 326 00:20:48,455 --> 00:20:51,333 Minäkin olen jatkanut elämääni. 327 00:20:51,416 --> 00:20:52,292 PERUNOITA 328 00:21:01,551 --> 00:21:02,844 Oletko varma? 329 00:21:02,928 --> 00:21:04,429 Halit ovat huum... 330 00:21:58,859 --> 00:22:02,195 {\an8}Tekstitys: Jutta Jäntti