1
00:00:04,713 --> 00:00:06,047
DIE SIMPSONS
2
00:00:06,965 --> 00:00:07,799
{\an8}ATOMKRAFTWERK
3
00:00:11,469 --> 00:00:12,512
GRUNDSCHULE
4
00:00:15,098 --> 00:00:18,309
DAS WALL STREET JOURNAL
WAR NOCH NIE SO GUT
5
00:00:25,692 --> 00:00:27,235
VORSICHT
6
00:00:27,318 --> 00:00:28,820
{\an8}MOM DES MONATS
7
00:01:44,604 --> 00:01:45,438
Hey.
8
00:01:57,617 --> 00:01:59,244
Wo ist die Milch?
9
00:02:10,255 --> 00:02:12,173
{\an8}JESUS, DER EIGENTLICHE SUPERSTAR
10
00:02:12,257 --> 00:02:16,302
{\an8}Damit endet unser Gottesdienst.
Gehet hin in Frieden.
11
00:02:16,386 --> 00:02:19,139
{\an8}Macht's gut, ihr Penner!
Tempo, Tempo, Tempo.
12
00:02:19,222 --> 00:02:21,766
Wollt ihr als Zweite losfahren? Also los!
13
00:02:23,017 --> 00:02:26,354
-Lasst sie zurück!
-Dann schafft sie es nicht zum Essen.
14
00:02:28,565 --> 00:02:30,024
Fang mich doch, Herr!
15
00:02:31,776 --> 00:02:37,365
{\an8}Der Gottesdienst war echt öde.
Ich löste ein ganzes Heft Wortsuchrätsel.
16
00:02:37,448 --> 00:02:38,283
{\an8}RÄTSELHEFT
17
00:02:38,366 --> 00:02:41,119
{\an8}Du hast nur die As und Is eingekreist.
18
00:02:41,202 --> 00:02:43,830
-Das sind Wörter.
-Wo wollen wir brunchen?
19
00:02:43,913 --> 00:02:47,333
Im Griller auf dem Dach?
Bei der Feier voller Eier?
20
00:02:47,417 --> 00:02:48,751
Bei Luftwaffeln?
21
00:02:48,835 --> 00:02:51,754
{\an8}Kichernde Quiches?
Buffet - im Bann der Limonen?
22
00:02:51,838 --> 00:02:53,798
-Ich will auch eins sagen.
-Gern.
23
00:02:54,507 --> 00:02:55,884
{\an8}Denny's.
24
00:02:56,718 --> 00:02:58,595
Überall ist eine Schlange.
25
00:02:58,678 --> 00:03:01,639
{\an8}Wir fahren einfach heim.
Deine Mutter kann kochen.
26
00:03:01,723 --> 00:03:04,392
{\an8}Ich will nur einen Salat mit Pinienkernen,
27
00:03:04,475 --> 00:03:07,103
{\an8}Mange touts, Saisongemüse...
28
00:03:07,187 --> 00:03:10,607
{\an8}Nein, einmal in der Woche
will ich mich schick machen
29
00:03:10,690 --> 00:03:12,901
{\an8}und mir Essen bringen lassen.
30
00:03:12,984 --> 00:03:14,819
Da steht niemand Schlange.
31
00:03:14,903 --> 00:03:17,030
HUNGERNDE LEHRER
CATERING
32
00:03:19,073 --> 00:03:21,659
Das ist kein Restaurant, sondern ein Haus.
33
00:03:21,743 --> 00:03:22,619
Lisa hat recht.
34
00:03:22,702 --> 00:03:25,705
{\an8}Deine Mom würde nie in eine Privatfeier...
35
00:03:25,788 --> 00:03:27,540
Ich koche nicht!
36
00:03:28,666 --> 00:03:30,919
Und du schneidest dein Fleisch selbst.
37
00:03:35,131 --> 00:03:36,674
Tut ganz cool.
38
00:03:36,758 --> 00:03:41,095
Wenn einer fragt, sind wir Klempner
und schrauben rum, bis man uns glaubt.
39
00:03:41,179 --> 00:03:43,681
Hi, du!
40
00:03:43,765 --> 00:03:46,851
{\an8}Du denkst, wir kennen uns nicht,
aber wir kennen uns.
41
00:03:49,020 --> 00:03:52,899
{\an8}Homer, probier mal dieses Roastbeef
im eigenen Saft.
42
00:03:54,692 --> 00:03:58,488
{\an8}Im eigenen Saft: noch nicht ganz Soße,
nicht mehr ganz Blut.
43
00:03:58,571 --> 00:04:00,281
Seht mal da.
44
00:04:00,865 --> 00:04:03,201
{\an8}Da gibt's bestimmt Eis mit Topping.
45
00:04:03,284 --> 00:04:06,371
-Vorsicht.
-Ich sehe schon die Toffee-Soße vor mir.
46
00:04:06,454 --> 00:04:10,792
Und die Karamell-Soße und das Krokant,
alles auf einem leckeren Becher...
47
00:04:10,875 --> 00:04:12,418
...alte Leiche?
48
00:04:12,919 --> 00:04:14,712
{\an8}Das ist eine Beerdigung.
49
00:04:14,796 --> 00:04:15,880
Oh mein Gott.
50
00:04:15,964 --> 00:04:18,174
{\an8}Schnell, seht traurig drein.
51
00:04:19,884 --> 00:04:20,760
Trauriger!
52
00:04:25,765 --> 00:04:28,434
Wir sollten verschwinden. Kommt schon.
53
00:04:29,978 --> 00:04:31,688
{\an8}Wo ist Bart?
54
00:04:32,438 --> 00:04:34,732
Mahagoni. Toller Film, toller Sarg.
55
00:04:34,816 --> 00:04:36,651
Mir fehlt mein Opa.
56
00:04:36,734 --> 00:04:39,070
{\an8}Er fehlt mir auch. Wie heißt du?
57
00:04:39,153 --> 00:04:41,447
{\an8}-Donny.
-Du bist Donny?
58
00:04:41,531 --> 00:04:44,033
{\an8}Opa sagte, du sollst mir nach seinem Tod
59
00:04:44,117 --> 00:04:46,244
{\an8}zehn Dollar pro Woche geben.
60
00:04:47,036 --> 00:04:48,621
Ab heute.
61
00:04:48,705 --> 00:04:50,290
{\an8}Okay.
62
00:04:50,373 --> 00:04:54,377
{\an8}Und nächste Woche
bin ich nicht in der Stadt, also...
63
00:04:54,460 --> 00:04:57,797
{\an8}Los, wir gehen. Nach einem Stück Quiche.
64
00:05:00,800 --> 00:05:01,759
Verzeihung.
65
00:05:01,843 --> 00:05:04,721
{\an8}Mein Bruder
hat sich den Knöchel verstaucht.
66
00:05:04,804 --> 00:05:09,600
{\an8}Wie viele Tragödien werden diese Familie
denn noch heimsuchen?
67
00:05:11,352 --> 00:05:14,105
-Würden Sie den Sarg zum Grab geleiten?
-Klar.
68
00:05:15,690 --> 00:05:18,526
Ich dachte, sie sagt "einen Stab reiten".
69
00:05:18,609 --> 00:05:20,737
{\an8}Etwas Respekt vor dem Toten.
70
00:05:20,820 --> 00:05:22,322
{\an8}Ja, natürlich.
71
00:05:23,448 --> 00:05:25,575
{\an8}Au, mein Rücken.
72
00:05:25,658 --> 00:05:28,369
Er tut weh. Und nicht auf eine gute Art.
73
00:05:28,453 --> 00:05:30,997
Tja, das Leben geht weiter.
74
00:05:32,999 --> 00:05:34,792
Igitt! Hör auf!
75
00:05:36,002 --> 00:05:38,254
Ich bin noch hier unten!
76
00:05:38,338 --> 00:05:39,172
{\an8}KRANKENHAUS
77
00:05:39,255 --> 00:05:41,716
{\an8}Sie verstauchten sich leicht den Rücken
78
00:05:41,799 --> 00:05:45,011
und verschluckten
eine gefährliche Menge Friedhofserde.
79
00:05:45,094 --> 00:05:48,097
Sie sagen ja immer,
ich soll mehr Dreck essen.
80
00:05:48,181 --> 00:05:50,266
Nicht Dreck, Gemüse.
81
00:05:50,350 --> 00:05:52,435
Und das wächst wo?
82
00:05:53,186 --> 00:05:56,814
Ich muss prüfen,
ob Ihre Wirbel alle richtig sitzen.
83
00:05:57,398 --> 00:06:00,276
Es geht ganz schnell, kostet aber $ 1000.
84
00:06:01,361 --> 00:06:04,489
Das klingt nicht
wie Homers normale Stimme.
85
00:06:07,325 --> 00:06:10,661
Faszinierend.
Wenn er auf dem Rücken liegt,
86
00:06:10,745 --> 00:06:15,124
liegt sein Magen unter seinem Zwerchfell
und verstärkt seine Stimme.
87
00:06:15,208 --> 00:06:16,376
Geht so was?
88
00:06:16,459 --> 00:06:21,172
Ja, Tenor Andrea Bocelli
nahm sogar ein ganzes Lied liegend auf.
89
00:06:21,255 --> 00:06:25,760
Ihr Gesang könnte lindernd wirken,
und wir würden Geld für Analgetika sparen.
90
00:06:25,843 --> 00:06:27,261
Ich helfe gern.
91
00:06:27,345 --> 00:06:31,974
Wann sollt ich von dir scheiden
92
00:06:32,058 --> 00:06:35,978
Ganz sicher nicht im Sommer
93
00:06:36,062 --> 00:06:38,564
Säh ich dich im Sommer
94
00:06:38,648 --> 00:06:43,319
Trieb's mich nur zu dir
95
00:06:43,403 --> 00:06:47,240
Dein Haar glänzt im Lichte
96
00:06:47,323 --> 00:06:50,952
Deine Lippen sind rot
97
00:06:51,035 --> 00:06:54,539
Dein Gesicht erfüllt ein Glanze
98
00:06:54,622 --> 00:06:58,167
Den Gold nie überbot
99
00:06:58,835 --> 00:07:02,171
Doch sollt ich von dir scheiden
100
00:07:02,255 --> 00:07:04,841
Wär der Herbst nicht die Zeit
101
00:07:04,924 --> 00:07:06,884
Denn scheiden im Herbste
102
00:07:06,968 --> 00:07:10,763
Wie sollt das nur geh'n?
103
00:07:10,847 --> 00:07:14,767
-Ich sah deinen Schimmer
-Ich sah deinen Schimmer
104
00:07:14,851 --> 00:07:18,479
-Wenn Herbstluft uns kühlt
-Wenn Herbstluft uns kühlt
105
00:07:18,563 --> 00:07:22,233
-Ich sah dich im Herbste
-Ich sah dich im Herbste
106
00:07:22,316 --> 00:07:26,279
-Und muss bei dir sein
-Und muss bei dir sein
107
00:07:26,988 --> 00:07:29,699
Nichts muntert mich so auf
wie eine Shoppingtour.
108
00:07:30,032 --> 00:07:33,453
Ich nehme die Leber da,
eine Schachtel Adamsäpfel
109
00:07:33,536 --> 00:07:35,913
und den Schnurrbart des Motorradfahrers.
110
00:07:35,997 --> 00:07:39,125
Ihre Spende an die Anti-Helm-Kampagne
hat sich gelohnt.
111
00:07:39,208 --> 00:07:41,461
Nun, die Jugend ist meine Zukunft.
112
00:07:41,544 --> 00:07:43,254
Könnt ich von dir scheiden
113
00:07:43,337 --> 00:07:46,549
Und freudig tollen im Schnee
114
00:07:46,632 --> 00:07:49,802
Was für eine schöne Stimme.
Sie lässt mein Herz rasen.
115
00:07:53,806 --> 00:07:56,100
-Denn Frühling...
-Es kommt von dort.
116
00:07:56,184 --> 00:07:58,936
Auf in den Betty-
und-Herbert-Weinstein-Flügel!
117
00:08:00,480 --> 00:08:04,567
Drum niemals im Frühling
118
00:08:04,650 --> 00:08:09,071
Sommer, Winter und Herbst
119
00:08:09,447 --> 00:08:14,785
Könnt ich von dir scheiden
120
00:08:14,869 --> 00:08:18,915
Niemals
121
00:08:20,249 --> 00:08:22,043
Wunderbar, wunderbar.
122
00:08:22,126 --> 00:08:25,421
Die Oper,
deren Gründer, künstlerischer Leiter
123
00:08:25,505 --> 00:08:28,090
und Chef-Claqueur ich bin,
spielt La Bohème.
124
00:08:28,174 --> 00:08:30,468
Sie sollen die Hauptrolle singen.
125
00:08:30,551 --> 00:08:32,845
Aber ich kann nur im Liegen singen.
126
00:08:33,554 --> 00:08:35,056
Das bauen wir ein.
127
00:08:35,139 --> 00:08:38,392
OPERNHAUS SPRINGFIELD
HOMER SIMPSON IN LA BOHÈME
128
00:08:41,896 --> 00:08:43,439
Es geht los!
129
00:08:43,523 --> 00:08:46,484
Eine Frage. Worum geht es in dem Streifen?
130
00:08:46,567 --> 00:08:48,486
Es ist kein Streifen!
131
00:08:48,569 --> 00:08:50,530
Entschuldigung. Film.
132
00:08:50,613 --> 00:08:53,866
Wir spielen eine Oper,
und Sie spielen mit!
133
00:08:54,617 --> 00:08:55,576
Viel Glück.
134
00:08:59,830 --> 00:09:03,960
RODOLFO,
WARUM LIEGST DU DARNIEDER?
135
00:09:04,043 --> 00:09:08,506
ICH HABE MIR DEN FUSS VERSTAUCHT
136
00:09:10,299 --> 00:09:11,968
Nei cieli bigi
137
00:09:12,051 --> 00:09:16,973
Guardo fumar dai mille comignoli Parigi
138
00:09:17,056 --> 00:09:20,810
-Homer macht das toll.
-Ja, aber das sind keine guten Plätze.
139
00:09:29,652 --> 00:09:32,655
Mimi!
140
00:09:36,200 --> 00:09:38,452
Mimi!
141
00:09:42,498 --> 00:09:44,584
Bravo! Bravo!
142
00:09:44,667 --> 00:09:45,835
Bellissimo!
143
00:09:45,918 --> 00:09:48,254
Zugabe! Zugabe!
144
00:09:49,005 --> 00:09:51,591
Mein Junge, Sie sind ein Star.
145
00:09:52,508 --> 00:09:54,594
Ein Opern-Star!
146
00:10:00,141 --> 00:10:03,853
-Dad, du warst toll!
-Du hast zur Kulturszene beigetragen!
147
00:10:03,936 --> 00:10:06,814
-Das wollte ich nicht.
-Das ist doch was Gutes.
148
00:10:06,897 --> 00:10:09,942
Gut, das entschädigt dich dafür,
dass ich betrunken
149
00:10:10,026 --> 00:10:11,819
zum Vater-Tochter-Ball kam.
150
00:10:11,902 --> 00:10:16,157
-Der ist erst nächste Woche.
-Die Zukunft lässt sich nicht ändern.
151
00:10:23,205 --> 00:10:27,251
{\an8}Ziehen wir etwa die gesamte Besetzung?
152
00:10:28,419 --> 00:10:30,796
{\an8}Nein, nur einen Typen.
153
00:10:30,880 --> 00:10:34,592
{\an8}Nur einen?!
154
00:10:36,510 --> 00:10:42,600
Und die Heimat
155
00:10:42,683 --> 00:10:46,646
Der Tapferen
156
00:10:46,729 --> 00:10:48,814
Wir sind frei!
157
00:10:55,488 --> 00:10:56,322
UMKLEIDE
158
00:10:56,656 --> 00:10:58,866
Figaro, figaro
159
00:10:59,575 --> 00:11:02,662
Gut gemacht, Homer. Das war heiß.
160
00:11:02,745 --> 00:11:06,707
Wow, ein Kompliment von Plácido Domingo.
161
00:11:06,791 --> 00:11:08,709
Nenn mich P-Dingo.
162
00:11:08,793 --> 00:11:11,170
Ich denke drüber nach.
163
00:11:11,253 --> 00:11:15,675
Weißt du, Homer, eins hat mich
schon immer an der Oper gestört.
164
00:11:15,758 --> 00:11:18,219
Alle singen, statt zu reden.
165
00:11:18,302 --> 00:11:22,640
Aber du gabst mir das Gefühl,
in einer magischen Welt zu sein,
166
00:11:22,723 --> 00:11:24,892
wo man singt, statt zu reden.
167
00:11:24,975 --> 00:11:29,105
Danke! Von den drei Tenören
sind Sie mein zweitliebster.
168
00:11:29,188 --> 00:11:32,233
Nein, da ist ja noch der andere.
Der drittliebste.
169
00:11:33,901 --> 00:11:38,239
Homer, ehe Sie gehen,
wollte ich Sie um Ihr Urteil bitten.
170
00:11:38,572 --> 00:11:40,116
Was halten Sie hiervon?
171
00:11:49,500 --> 00:11:52,962
Versuchen Sie es mal
ein bisschen mehr so...
172
00:11:56,716 --> 00:11:58,050
Also so?
173
00:12:00,386 --> 00:12:03,055
Hören Sie nie auf zu träumen, Kleiner.
174
00:12:05,516 --> 00:12:07,393
ZUM GOLDENEN TRÜFFEL
175
00:12:07,476 --> 00:12:09,812
Alles Liebe zum Hochzeitstag, Schatz.
176
00:12:09,895 --> 00:12:11,939
Es wäre aber etwas romantischer
177
00:12:12,022 --> 00:12:13,983
ohne deine Kumpels.
178
00:12:14,066 --> 00:12:18,487
Sie helfen mir, authentisch zu bleiben.
Soll ich etwa unauthentisch sein?
179
00:12:18,571 --> 00:12:23,117
Homer, lass uns bitte allein feiern.
Das ist unser Hochzeitstag.
180
00:12:23,868 --> 00:12:25,536
Wir setzen uns woandershin.
181
00:12:26,287 --> 00:12:27,580
Yoko.
182
00:12:27,663 --> 00:12:31,792
-Ist es nicht schöner, wenn wir allein...
-Entschuldigen Sie.
183
00:12:31,876 --> 00:12:35,963
Würden Sie mir und meiner Mutter
ein Autogramm geben?
184
00:12:36,046 --> 00:12:37,298
Natürlich.
185
00:12:37,381 --> 00:12:42,887
-"Für die heißesten Feger im Saal."
-Was hat er gesagt?
186
00:12:42,970 --> 00:12:47,057
Dass Sie heiß aussehen! Heiß!
Ay, Chihuahua!
187
00:12:47,141 --> 00:12:49,977
-Ay, Chi... Was?
-...huahua!
188
00:12:50,060 --> 00:12:52,646
Hör auf,
mit irgendwelchen Frauen zu flirten.
189
00:12:52,730 --> 00:12:53,564
Kein Problem.
190
00:12:53,647 --> 00:12:57,359
Wenn ich so frei sein darf:
Ihre Vorstellung gefiel mir sehr.
191
00:12:57,443 --> 00:13:02,656
Wenn ich so frei sein darf: Es ist schön,
in Ihre himmelblauen Augen zu schauen.
192
00:13:02,740 --> 00:13:04,116
Wenn das so ist...
193
00:13:06,368 --> 00:13:08,662
Was ist? So reden Männer nun mal.
194
00:13:10,039 --> 00:13:13,584
Du lässt dich gehen!
Du bleibst ewig weg, du isst zu viel.
195
00:13:13,667 --> 00:13:16,045
Du passt nicht mal mehr in dein Cape.
196
00:13:17,588 --> 00:13:23,093
Mir fehlen unsere gemeinsamen Stunden.
Du fehlst mir.
197
00:13:25,846 --> 00:13:28,682
-Alles okay?
-Sollen wir Marge shoppen fahren?
198
00:13:28,766 --> 00:13:31,644
Fahrt ruhig. Wir beide laufen heim.
199
00:13:31,727 --> 00:13:33,771
Toll, ein gediegener Spaziergang.
200
00:13:35,231 --> 00:13:37,691
Was gäbe ich nur für eine Nacht mit Homer.
201
00:13:37,775 --> 00:13:42,696
Wir wissen beide, das klappt nie.
Aber Sie haben ja noch mich.
202
00:13:53,499 --> 00:13:57,419
Marge, ich kann die ganzen Liebeslieder
auf der Bühne nur singen,
203
00:13:57,503 --> 00:13:59,755
weil ich an deine Schönheit denke.
204
00:13:59,839 --> 00:14:05,386
Meine Groupies sind also
eigentlich unsere Groupies.
205
00:14:05,469 --> 00:14:08,180
-Das ist echt süß.
-Oh mein Gott, da ist er!
206
00:14:17,106 --> 00:14:19,400
Hol dein Opernglas raus, Dorothy.
207
00:14:23,153 --> 00:14:25,614
Schalte auf Wärmebild-Kamera.
208
00:14:28,033 --> 00:14:29,618
Ziel erfasst.
209
00:14:35,749 --> 00:14:39,628
Eine Sackgasse.
Deine Fans reißen uns in Stücke.
210
00:14:39,712 --> 00:14:41,338
Dich. Mich lieben sie.
211
00:14:51,599 --> 00:14:52,474
Los, kommt.
212
00:15:00,065 --> 00:15:04,236
Sir, danke, dass Sie uns gerettet haben.
Möchten Sie eine Tasse Kaffee?
213
00:15:06,322 --> 00:15:07,907
Ja, ich bin eine Frau.
214
00:15:07,990 --> 00:15:11,911
Eine Motorradfahrerin?
Sind wir hier etwa bei Twilight Zone?
215
00:15:14,413 --> 00:15:17,708
Traurig, dass verrückte Fans
den Ruf von allen versauen.
216
00:15:17,791 --> 00:15:20,294
Vollkommen richtig, Julia.
217
00:15:20,377 --> 00:15:24,089
Ich liebe die Oper, aber ich hasse,
wie man mit ihm umspringt.
218
00:15:24,173 --> 00:15:28,302
Als Vorsitzende von Homers Fanclub
könnte ich dem Einhalt gebieten.
219
00:15:28,385 --> 00:15:30,554
Was für eine tolle Idee.
220
00:15:30,638 --> 00:15:33,766
Um das zu feiern,
backe ich uns einen Käsekuchen.
221
00:15:33,849 --> 00:15:36,101
Waren Sie in der Vorstellung heute?
222
00:15:36,185 --> 00:15:40,522
Merkten Sie, als ich den Text vergaß
und einfach "Buchstabensuppe" sang?
223
00:15:40,606 --> 00:15:42,608
Ob die mir jetzt welche schicken?
224
00:15:46,111 --> 00:15:49,782
Pass auf, Homer.
Du kannst mich jederzeit haben.
225
00:15:49,865 --> 00:15:50,824
Marge!
226
00:15:50,908 --> 00:15:53,327
Ein Wort, und ich sage,
es war Belästigung.
227
00:15:53,661 --> 00:15:55,454
Was ist, Schatz?
228
00:15:55,955 --> 00:16:00,292
-Wir sind alle komplett bekleidet.
-Wie schön für euch.
229
00:16:03,921 --> 00:16:07,925
Mr. Simpson schickt Ihnen ein Foto
nur im frankierten Rückumschlag.
230
00:16:08,425 --> 00:16:12,721
Mr. Simpson singt nicht auf Ihrer Feier.
Er isst aber gern was vom Kuchen.
231
00:16:13,347 --> 00:16:16,058
Einweihung eines Shoppingcenters?
Anker-Mieter?
232
00:16:16,141 --> 00:16:18,602
-Eher nicht.
-Sie ist perfekt!
233
00:16:18,686 --> 00:16:22,898
Zum ersten Mal, seit du ein Star bist,
kann ich mich entspannen.
234
00:16:22,982 --> 00:16:25,901
Ich bin mir nicht sicher,
ob sie perfekt ist.
235
00:16:27,027 --> 00:16:29,196
{\an8}ICH LIEBE DICH SEHR
236
00:16:29,279 --> 00:16:30,114
REAKTORKERN
237
00:16:50,509 --> 00:16:52,886
Es reicht! Um eins klarzustellen:
238
00:16:52,970 --> 00:16:56,056
Mein Herz gehört Marge und niemals Ihnen.
239
00:16:56,140 --> 00:16:59,935
Diese Oper ist erst vorbei,
wenn der dicke Mann gesungen hat!
240
00:17:00,686 --> 00:17:04,064
Gut, Homer, ich verstehe.
Du wirst mir nie gehören.
241
00:17:04,148 --> 00:17:06,275
Gut, Sie erkennen endlich an,
242
00:17:06,358 --> 00:17:09,069
dass Sie die Liebe Ihres Lebens
nicht kriegen.
243
00:17:09,153 --> 00:17:11,780
Es ist besser, wenn Sie jetzt gehen.
244
00:17:13,407 --> 00:17:15,409
-Julia, warten Sie!
-Was ist?
245
00:17:15,492 --> 00:17:18,537
Könnten Sie erst noch
eine Nachfolgerin suchen?
246
00:17:18,620 --> 00:17:22,041
Aber sorgen Sie dafür,
dass sie keinen Knall hat wie Sie.
247
00:17:28,422 --> 00:17:30,174
Stirb, du blöde Kobra!
248
00:17:30,257 --> 00:17:31,508
Stirb! Stirb!
249
00:17:33,844 --> 00:17:36,764
Dad, ich glaube,
jemand will dich umbringen.
250
00:17:36,847 --> 00:17:39,266
Wer denn? Ein ehemaliger Angestellter?
251
00:17:39,349 --> 00:17:43,103
Wer es auch ist,
die Kobra ist sein Markenzeichen.
252
00:17:43,187 --> 00:17:45,606
{\an8}OPERNHAUS
DER BARBIER VON SEVILLA
253
00:17:53,155 --> 00:17:58,327
Blöder Flanders
254
00:17:58,410 --> 00:18:00,496
Warum so forte, du alte Torte?
255
00:18:00,579 --> 00:18:03,373
Verschwinde, du Müllhaufen mit Schnurrbart
256
00:18:03,457 --> 00:18:04,708
Okilidokili.
257
00:18:05,209 --> 00:18:08,378
Ich finde,
wir sollten die Vorstellung absagen.
258
00:18:08,462 --> 00:18:11,715
Geht nicht,
das Wichtigste sind die Leute mit Abo.
259
00:18:11,799 --> 00:18:15,594
Aber keine Sorge,
das gesamte Opernhaus ist gesichert.
260
00:18:15,677 --> 00:18:17,471
Wir haben Scharfschützen
261
00:18:17,554 --> 00:18:19,973
und aufblasbare Homer-Attrappen im Saal.
262
00:18:20,307 --> 00:18:24,436
Und wir beseitigen das größte Risiko,
indem wir den Leuchter abhängen.
263
00:18:30,109 --> 00:18:32,277
Se il mio nome
264
00:18:32,361 --> 00:18:36,949
Saper voi bramate
265
00:18:37,032 --> 00:18:41,495
Dal mio labbro il mio nome
266
00:18:41,578 --> 00:18:43,038
Ich bin so nervös.
267
00:18:43,122 --> 00:18:48,043
Ich kann nicht genießen, wie Graf Almaviva
die Frau umgarnt, die Dr. Bartolo will.
268
00:18:48,127 --> 00:18:49,294
Es geht nicht.
269
00:18:49,378 --> 00:18:54,800
Ich sehe nichts Ungewöhnliches.
Aber einer raschelt mit Schokoladenpapier.
270
00:18:54,883 --> 00:18:57,928
Das ist eine Lammkeule in Alufolie.
271
00:18:59,012 --> 00:19:02,266
Haben Dirigenten
immer ein Blasrohr in der Tasche?
272
00:19:02,349 --> 00:19:06,145
Arthur Fiedler hatte immer eins,
aber ich prüfe das besser.
273
00:19:10,858 --> 00:19:14,987
Polizeichef Wiggums!
Der Dirigent ist der Mörder!
274
00:19:15,070 --> 00:19:16,655
Gut, Zugriff.
275
00:19:23,912 --> 00:19:28,542
Allegro! Allegro!
Ich meine andante. Andante! Yeah.
276
00:19:39,219 --> 00:19:40,387
Feuer frei!
277
00:19:58,530 --> 00:20:00,574
Okay, das war's, Leute.
278
00:20:02,534 --> 00:20:05,746
Die Kugeln stoppten das Herz lang genug,
damit das Gift
279
00:20:05,829 --> 00:20:09,541
nicht in den Körper gelangte
und der Leuchter es rausdrückte.
280
00:20:09,625 --> 00:20:12,419
Sie kann schon
in wenigen Tagen weiterstalken.
281
00:20:14,254 --> 00:20:17,758
Das alles tut mir leid,
aber Sie haben es gesehen:
282
00:20:17,841 --> 00:20:20,510
Niemand kann Homie und mich trennen.
283
00:20:20,594 --> 00:20:24,806
Das zahle ich dir heim, Marge,
und wenn es das Letzte ist, was ich tue.
284
00:20:24,890 --> 00:20:28,101
Der Reparateur
kommt Mittwoch zwischen 10 und 14 Uhr.
285
00:20:28,185 --> 00:20:32,898
-Mittwoch ist es aber ungünstig.
-Ich weiß, Marge, ich weiß.
286
00:20:38,195 --> 00:20:43,492
Abmarsch, Sie Miesschütz,
oder sollte ich sagen Madama Butterhai?
287
00:20:43,867 --> 00:20:44,910
Gut, was?
288
00:20:45,869 --> 00:20:49,539
Okay, das war's.
Ich höre auf mit dem Operngesang.
289
00:20:49,623 --> 00:20:51,208
Zu viele Fans.
290
00:20:51,291 --> 00:20:55,837
Und mir fällt etwas viel Schöneres ein,
das ich im Liegen machen könnte.
291
00:20:59,716 --> 00:21:01,843
Durch das Singen kann ich malen.
292
00:21:01,927 --> 00:21:04,596
-Kann das sein?
-Nein.
293
00:21:55,689 --> 00:21:59,026
{\an8}Untertitel von: Cosima Ertl