1 00:00:04,713 --> 00:00:06,256 SIMPSONIT 2 00:00:11,469 --> 00:00:12,512 SPRINGFIELDIN ALA-ASTE 3 00:00:15,098 --> 00:00:18,309 WALL STREET JOURNAL ON PAREMPI KUIN KOSKAAN 4 00:00:25,692 --> 00:00:27,235 VAROKAA 5 00:01:44,604 --> 00:01:45,438 Hei. 6 00:01:57,617 --> 00:01:59,035 Toitko maitoa? 7 00:02:10,255 --> 00:02:12,006 {\an8}PÄIVÄN AIHE: JEESUS: OIKEA AMERIKKALAINEN IDOLI 8 00:02:12,090 --> 00:02:14,008 {\an8}Jumalanpalvelus on päättynyt. 9 00:02:14,092 --> 00:02:16,302 {\an8}Lähtekää rauhassa. 10 00:02:16,386 --> 00:02:19,139 {\an8}Heippa, surkimukset! Vauhtia, vauhtia. 11 00:02:19,222 --> 00:02:21,766 Haluatteko päästä parkkipaikalta vasta toisena? 12 00:02:23,017 --> 00:02:24,352 -Jätä hänet. -Jätimme viime viikolla. 13 00:02:24,435 --> 00:02:26,354 Hän ei ehtinyt illalliselle. 14 00:02:28,565 --> 00:02:30,024 Minua et saa kiinni, Herra. 15 00:02:31,776 --> 00:02:34,988 {\an8}Olipa tylsä jumalanpalvelus. 16 00:02:35,071 --> 00:02:37,365 {\an8}Ehdin tehdä kokonaisen tehtävävihkon. 17 00:02:37,448 --> 00:02:38,283 {\an8}LÖYDÄ SANAT 18 00:02:38,366 --> 00:02:41,119 {\an8}Ympyröit vain kaikki I- ja A-kirjaimet. 19 00:02:41,202 --> 00:02:43,830 -Ne ovat sanoja. -Minne menisimme brunssille? 20 00:02:43,913 --> 00:02:47,333 Grillaaja katolla? Paistetut munat? 21 00:02:47,417 --> 00:02:48,751 Luftvohveli? 22 00:02:48,835 --> 00:02:51,754 {\an8}Mahtavat munakkaat? Buffet, näläntappaja? 23 00:02:51,838 --> 00:02:53,798 -Minäkin haluan sanoa. -Siitä vain. 24 00:02:54,507 --> 00:02:55,884 {\an8}Denny's. 25 00:02:56,718 --> 00:02:58,595 Joka paikassa on pitkät jonot. 26 00:02:58,678 --> 00:03:01,639 {\an8}Mennään kotiin. Äitisi voi tehdä ruokaa. 27 00:03:01,723 --> 00:03:04,392 {\an8}Haluan vain kivan salaatin pinjansiemenillä, 28 00:03:04,475 --> 00:03:07,103 {\an8}vihreillä pavuilla, kauden tomaateilla... 29 00:03:07,187 --> 00:03:10,607 {\an8}Ei käy. Haluan edes kerran viikossa pukeutua kauniisti - 30 00:03:10,690 --> 00:03:12,901 {\an8}ja istua valmiiseen pöytään. 31 00:03:12,984 --> 00:03:14,819 Tuolla ei ole jonoa. 32 00:03:14,903 --> 00:03:17,030 NÄLKÄISTEN OPETTAJIEN ATERIAPALVELU 33 00:03:19,073 --> 00:03:21,659 Ei tuo ole ravintola, vaan jonkun koti. 34 00:03:21,743 --> 00:03:22,619 Lisa on oikeassa. 35 00:03:22,702 --> 00:03:25,705 {\an8}Äitisi on liian hieno nainen kuokkiakseen... 36 00:03:25,788 --> 00:03:27,457 Minähän en kokkaa! 37 00:03:28,666 --> 00:03:30,752 Paloittele oma lihasi. 38 00:03:35,131 --> 00:03:36,674 Käyttäytykää luontevasti. 39 00:03:36,758 --> 00:03:38,801 Jos joku kysyy, olemme putkiasentajia. 40 00:03:38,885 --> 00:03:41,095 Räplätkää putkia, kunnes kysyjä häipyy. 41 00:03:41,179 --> 00:03:43,681 Hei, sinä. 42 00:03:43,765 --> 00:03:46,851 {\an8}Äijä! Luulet, ettet tunne minua, mutta kyllä sinä tunnet. 43 00:03:49,020 --> 00:03:52,774 {\an8}Maista tätä paahtopaistia au jus. 44 00:03:54,692 --> 00:03:58,488 {\an8}Au jus! Ei ihan kastiketta, ei ihan verta. 45 00:03:58,571 --> 00:04:00,281 Tuon pöydän ympärillä on jonoa. 46 00:04:00,865 --> 00:04:03,201 {\an8}Siellä on varmasti jäätelöbaari. 47 00:04:03,284 --> 00:04:06,371 -Varo. -En malta odottaa kinuskikastiketta, 48 00:04:06,454 --> 00:04:10,792 toffeeta ja pähkinöitä ja herkullista... 49 00:04:10,875 --> 00:04:12,418 Vanhaa ruumista? 50 00:04:12,919 --> 00:04:14,712 {\an8}Kuokimme hautajaisissa. 51 00:04:14,796 --> 00:04:15,880 Voi hyvänen aika. 52 00:04:15,964 --> 00:04:18,174 {\an8}Äkkiä apeat ilmeet kasvoille. 53 00:04:19,884 --> 00:04:20,760 Apeammat! 54 00:04:25,765 --> 00:04:28,268 Häivytään täältä. Tulkaa. 55 00:04:29,978 --> 00:04:31,688 {\an8}Missä Bart on? 56 00:04:32,438 --> 00:04:34,732 Mahonkia. Hyvä leffa, hyvä arkku. 57 00:04:34,816 --> 00:04:36,651 Minulla on ikävä pappaa. 58 00:04:36,734 --> 00:04:39,070 {\an8}Samoin. Mikä sinun nimesi on? 59 00:04:39,153 --> 00:04:41,447 {\an8}-Donny. -Onko teikä Donny? 60 00:04:41,531 --> 00:04:44,033 {\an8}Pappa sanoi, että kun hän on kuollut, 61 00:04:44,117 --> 00:04:46,244 {\an8}sinun pitää antaa minulle kymppi joka viikko. 62 00:04:47,036 --> 00:04:48,621 Tästä alkaen. 63 00:04:48,705 --> 00:04:50,290 {\an8}Okei. 64 00:04:50,373 --> 00:04:54,377 {\an8}Kuule, meikä ei ole ensi viikolla maisemissa, joten... 65 00:04:54,460 --> 00:04:57,797 {\an8}Me lähdemme nyt. Otan vielä yhden minipiiraan. 66 00:05:00,800 --> 00:05:01,759 Anteeksi. 67 00:05:01,843 --> 00:05:04,721 {\an8}Veljeni nyrjäytti nilkkansa tuoleja kantaessaan. 68 00:05:04,804 --> 00:05:09,600 {\an8}Eikö tämä perhe ole jo kokenut tarpeeksi surua? 69 00:05:11,352 --> 00:05:14,105 -Tulisitko arkunkantajaksi? -Totta kai. 70 00:05:15,690 --> 00:05:18,526 Luulin hänen tarkoittavan aarrearkkua. 71 00:05:18,609 --> 00:05:22,030 {\an8}-Hieman kunnioitusta vainajalle. -Totta kai. 72 00:05:23,448 --> 00:05:25,575 {\an8}Selkäni. 73 00:05:25,658 --> 00:05:28,369 Sattuu. Ei hyvällä tavalla. 74 00:05:28,453 --> 00:05:30,621 Meidän on aika jatkaa elämää. 75 00:05:32,999 --> 00:05:34,584 Lopeta! 76 00:05:36,002 --> 00:05:38,254 Minä olen täällä. 77 00:05:38,338 --> 00:05:39,172 {\an8}SAIRAALA 78 00:05:39,255 --> 00:05:41,716 {\an8}Venäytit selkäsi lievästi. 79 00:05:41,799 --> 00:05:45,011 Nielit myös vaarallisen suuren määrän multaa. 80 00:05:45,094 --> 00:05:48,097 Sanot aina, että minun pitäisi syödä enemmän multaa. 81 00:05:48,181 --> 00:05:50,266 Ei multaa, vaan kasviksia. 82 00:05:50,350 --> 00:05:52,435 Jotka kasvavat missä? 83 00:05:53,186 --> 00:05:56,814 Haluan vain varmistaa, että nikamasi ovat ojennuksessa. 84 00:05:57,398 --> 00:06:00,276 Tähän menee vain minuutti. Hinta on noin tuhat dollaria. 85 00:06:01,361 --> 00:06:04,489 Tuo ei kuulostanut Homerin tavalliselta murahdukselta. 86 00:06:07,325 --> 00:06:10,661 Kiehtovaa. Kun Homer makaa selällään, 87 00:06:10,745 --> 00:06:13,122 vatsa asettuu täydellisesti pallean alle. 88 00:06:13,206 --> 00:06:15,124 Seurauksena on vahva lauluääni. 89 00:06:15,208 --> 00:06:16,376 Onko tuo totta? 90 00:06:16,459 --> 00:06:21,172 On! Tenori Andrea Bocelli levytti kokonaisen laulun selällään. 91 00:06:21,255 --> 00:06:25,760 Laulusi voisi helpottaa kärsiviä potilaita ja säästää omaisuuden kipulääkkeissä. 92 00:06:25,843 --> 00:06:27,261 Teen sen mielelläni. 93 00:06:27,345 --> 00:06:31,974 Jos joskus sinut jättäisin 94 00:06:32,058 --> 00:06:35,978 En sitä kesällä tekisi 95 00:06:36,062 --> 00:06:38,564 Kun sinut kesällä nään 96 00:06:38,648 --> 00:06:43,319 En koskaan pois mee 97 00:06:43,403 --> 00:06:47,240 Auringonsäteet hiuksissais 98 00:06:47,323 --> 00:06:50,952 Huulesi tulipunaiset 99 00:06:51,035 --> 00:06:54,539 Hehkuvat kasvosi 100 00:06:54,622 --> 00:06:58,167 Kullankin voittavat 101 00:06:58,835 --> 00:07:02,171 Jos sinut joskus jättäisin 102 00:07:02,255 --> 00:07:04,841 En sitä syksyllä tekisi 103 00:07:04,924 --> 00:07:06,884 En syksyllä lähteä vois 104 00:07:06,968 --> 00:07:10,763 En koskaan tietää sais 105 00:07:10,847 --> 00:07:14,767 Mä sinun hehkusi nään 106 00:07:14,851 --> 00:07:18,479 Kun syksy kuulas saapuu 107 00:07:18,563 --> 00:07:22,233 Tunnen sinut syksyisin 108 00:07:22,316 --> 00:07:26,279 En rinnaltas poistua voi 109 00:07:26,988 --> 00:07:29,699 Mikään ei piristä niin kuin shoppailu. 110 00:07:30,032 --> 00:07:33,453 Otan hänen maksansa, hänen aataminomenansa, 111 00:07:33,536 --> 00:07:35,913 tuon motoristin viikset. 112 00:07:35,997 --> 00:07:39,125 Kypärät kieltävän lain lobbaus maksaa itsensä takaisin. 113 00:07:39,208 --> 00:07:41,461 Nuorissa on tulevaisuuteni. 114 00:07:41,544 --> 00:07:43,254 Voisinko sinut jättää 115 00:07:43,337 --> 00:07:46,549 Hankien halki kirmatessain 116 00:07:46,632 --> 00:07:49,802 Mikä upea ääni. Sydämeni ihan hakkaa. 117 00:07:53,806 --> 00:07:56,100 -Kun aina keväisin -Se kuuluu käytävästä. 118 00:07:56,184 --> 00:07:58,811 Betty ja Herbert Weinsteinin paviljonkiin. 119 00:08:00,480 --> 00:08:04,567 Voi ei! Ei keväisin 120 00:08:04,650 --> 00:08:09,071 Oli kesä, talvi tai syksy 121 00:08:09,447 --> 00:08:14,785 En sinua koskaan voisi jättää 122 00:08:14,869 --> 00:08:18,915 En laisinkaan 123 00:08:20,249 --> 00:08:22,043 Erinomaista. 124 00:08:22,126 --> 00:08:25,421 Springfieldin ooppera, jonka perustaja, taiteellinen johtaja - 125 00:08:25,505 --> 00:08:28,090 ja aplodien aloittaja olen, esittää La Bohèmen. 126 00:08:28,174 --> 00:08:30,468 Haluan sinut pääosaan. 127 00:08:30,551 --> 00:08:32,845 Osaan laulaa vain selälläni. 128 00:08:33,554 --> 00:08:35,056 Muokataan käsikirjoitusta. 129 00:08:35,139 --> 00:08:38,392 SPRINGFIELDIN OOPPERA HOMER SIMPSON JA LA BOHÈME 130 00:08:41,896 --> 00:08:43,439 Menkää paikoillenne! 131 00:08:43,523 --> 00:08:46,484 Yksi kysymys: mistä tämä leffa kertoo? 132 00:08:46,567 --> 00:08:48,486 Jälleen kerran: tämä ei ole leffa! 133 00:08:48,569 --> 00:08:50,530 Anteeksi vain. "Elokuva". 134 00:08:50,613 --> 00:08:53,866 Tämä on ooppera. Olet mukana siinä. 135 00:08:54,617 --> 00:08:55,576 Onnea matkaan. 136 00:09:01,666 --> 00:09:04,752 ADOLFO, MIKSI MAKAAT SELÄLLÄSI? 137 00:09:04,835 --> 00:09:06,587 SATUTIN JALKANI! 138 00:09:17,056 --> 00:09:20,810 -Homer on loistava. -Totta, mutta paikat ovat surkeat. 139 00:09:29,652 --> 00:09:32,655 Mimi! 140 00:09:36,200 --> 00:09:38,452 Mimi! 141 00:09:42,498 --> 00:09:44,584 Bravo! Bravo! 142 00:09:44,667 --> 00:09:45,835 Bellissimo! 143 00:09:46,877 --> 00:09:48,170 Encore! 144 00:09:49,005 --> 00:09:51,591 Poikani, olet tähti. 145 00:09:52,508 --> 00:09:54,594 Oopperatähti. 146 00:10:00,141 --> 00:10:03,853 -Faija, olit mahtava. -Annoit panoksesi kulttuurille. 147 00:10:03,936 --> 00:10:06,814 -Se oli vahinko. -Ei, se on hyvä juttu. 148 00:10:06,897 --> 00:10:11,819 Hyvä. Tämä hyvittää humalaisen käytökseni isä-tytärtanssiaisissa. 149 00:10:11,902 --> 00:10:16,157 -Ne ovat vasta ensi viikolla. -Sori. En voi vaikuttaa tulevaisuuteen. 150 00:10:23,205 --> 00:10:27,251 {\an8}Ovatko kaikki näyttelijät lavetilla? 151 00:10:28,419 --> 00:10:30,796 {\an8}Eivät. Vain yksi. 152 00:10:30,880 --> 00:10:34,592 {\an8}Yksi?! 153 00:10:36,510 --> 00:10:42,600 Ja koti 154 00:10:42,683 --> 00:10:46,646 {\an8}Urheiden 155 00:10:46,729 --> 00:10:48,356 {\an8}Olemme vapaita! 156 00:10:48,439 --> 00:10:49,273 {\an8}JÄÄHYAITIO 157 00:10:55,488 --> 00:10:56,322 PUKUHUONE 158 00:10:56,656 --> 00:10:58,866 Figaro, figaro 159 00:10:59,575 --> 00:11:02,662 Hyvin vedetty. Mahtavaa. 160 00:11:02,745 --> 00:11:06,707 Itse Placido Domingo kehuu minua. 161 00:11:06,791 --> 00:11:08,709 Sano vain "P-Dingo". 162 00:11:08,793 --> 00:11:11,170 Mietin asiaa. 163 00:11:11,253 --> 00:11:15,675 Yksi juttu oopperassa on aina vaivannut minua. 164 00:11:15,758 --> 00:11:18,219 Kaikki laulavat puhumisen sijaan. 165 00:11:18,302 --> 00:11:22,640 Sinä sait minut uskomaan, että olin taianomaisessa maailmassa, 166 00:11:22,723 --> 00:11:24,892 jossa laulaminen on puhumista. 167 00:11:24,975 --> 00:11:29,105 Kiitos. Olet mielestäni kolmesta tenorista toiseksi paras. 168 00:11:29,188 --> 00:11:32,233 Ai niin, unohdin sen yhden tyypin. Olet kolmanneksi paras. 169 00:11:33,901 --> 00:11:38,239 Vielä yksi juttu. Olen työstänyt uutta säveltä. 170 00:11:38,572 --> 00:11:39,824 Kerro mielipiteesi. 171 00:11:49,500 --> 00:11:52,545 Mitä jos lisäisit siihen hieman tätä? 172 00:11:56,716 --> 00:11:57,675 Näinkö? 173 00:12:00,386 --> 00:12:02,805 Aina on hyvä haaveilla, poju. 174 00:12:05,516 --> 00:12:07,393 KULLATTU TRYFFELI 175 00:12:07,476 --> 00:12:09,812 Hyvää hääpäivää, kulta. 176 00:12:09,895 --> 00:12:13,983 Tunnelma voisi olla romanttisempi ilman seuruettasi. 177 00:12:14,066 --> 00:12:16,902 Lapsuudenystävät pitävät minut maan pinnalla. 178 00:12:16,986 --> 00:12:18,487 Pitäisikö minun leijua? 179 00:12:18,571 --> 00:12:22,908 Emmekö voisi olla kahden? Tänään on hääpäivämme. 180 00:12:23,868 --> 00:12:25,536 Menemme toiseen pöytään. 181 00:12:26,287 --> 00:12:27,580 Yoko. 182 00:12:27,663 --> 00:12:31,792 -Eikö olekin mukavaa olla ihan kahdes... -Anteeksi. 183 00:12:31,876 --> 00:12:35,504 Voisitko antaa nimikirjoitukset äidilleni ja minulle? 184 00:12:36,005 --> 00:12:37,298 Mielelläni. 185 00:12:37,381 --> 00:12:42,887 -"Salin kuumimmille misuille." -Mitä hän sanoi? 186 00:12:42,970 --> 00:12:47,057 Sanoin, että näytät kuumalta. Ay, chihuahua! 187 00:12:47,141 --> 00:12:49,977 -Ay, chi-mitä? -Huahua! 188 00:12:50,060 --> 00:12:52,646 Lakkaa flirttailemasta naisten kanssa. 189 00:12:52,730 --> 00:12:53,564 Onnistuu. 190 00:12:53,647 --> 00:12:57,359 Nautin suunnattomasti esityksestänne. 191 00:12:57,443 --> 00:13:02,656 Ja minä nautin syvänsinisten silmiesi syvyyksistä. 192 00:13:02,740 --> 00:13:04,116 Kappas vain. 193 00:13:06,368 --> 00:13:08,662 Mitä? Näin miehet puhuvat. 194 00:13:10,039 --> 00:13:13,584 Olet aivan mahdoton. Riekut myöhään ulkona, syöt koko ajan. 195 00:13:13,667 --> 00:13:16,045 Viittakin on jäänyt sinulle pieneksi. 196 00:13:17,588 --> 00:13:22,927 Kaipaan kahdenkeskistä aikaa. Minulla on ikävä sinua. 197 00:13:25,846 --> 00:13:28,682 -Tartteetko jeesiä, H? -Viemmekö Margen ostoksille? 198 00:13:28,766 --> 00:13:31,644 Menkää vain. Me kävelemme kotiin. 199 00:13:31,727 --> 00:13:33,771 Hyvä päätös. Kävely on huippua. 200 00:13:35,231 --> 00:13:37,691 Haluan kovasti muhinoida Homerin kanssa. 201 00:13:37,775 --> 00:13:42,696 Niin ei ikävä kyllä käy, mutta minä olen tässä. 202 00:13:53,499 --> 00:13:59,755 Pystyn laulamaan rakkauslauluja lavalla vain, koska mietin kauniita kasvojasi. 203 00:13:59,839 --> 00:14:05,386 Joten bändärini ovat tavallaan meidän molempien bändäreitä. 204 00:14:05,469 --> 00:14:08,180 -Kiltisti sanottu. -Voi luoja. Tuo on Homer! 205 00:14:17,106 --> 00:14:19,400 Käytä oopperakiikareita, Dorothy. 206 00:14:23,153 --> 00:14:25,447 Lämpökamera käyntiin. 207 00:14:28,033 --> 00:14:29,618 Kohde havaittu. 208 00:14:35,749 --> 00:14:39,628 Olemme ansassa. Fanisi repivät meidät kappaleiksi. 209 00:14:39,712 --> 00:14:41,422 Eivät minua. He rakastavat minua. 210 00:14:51,599 --> 00:14:52,474 Nouskaa kyytiin. 211 00:15:00,065 --> 00:15:04,236 Kiitos, kun pelastit meidät, herra. Haluaisitko kahvia? 212 00:15:06,322 --> 00:15:07,907 Aivan. Olen nainen. 213 00:15:07,990 --> 00:15:11,911 Nainen moottoripyörän selässä. Olemmeko Hämärän rajamailla? 214 00:15:14,413 --> 00:15:17,708 Sääli, että muutama rettelöivä fani leimaa meidät kaikki. 215 00:15:17,791 --> 00:15:20,294 Olen täysin samaa mieltä, Julia. 216 00:15:20,377 --> 00:15:24,089 Rakastan oopperaa, mutta en pidä siitä, miten miestäsi kohdellaan. 217 00:15:24,173 --> 00:15:28,302 Tehkää minusta fanikerhon puheenjohtaja, niin pidän sekopäät kurissa. 218 00:15:28,385 --> 00:15:30,554 Loistava ajatus. 219 00:15:30,638 --> 00:15:33,766 Pyöräytän meille juhlan kunniaksi muropiirakan. 220 00:15:33,849 --> 00:15:36,101 Näitkö illan esityksen? 221 00:15:36,185 --> 00:15:40,522 Muistatko, kun unohdin sanat ja lauloin vain "O-ou, SpaghettiOs"? 222 00:15:40,606 --> 00:15:42,608 Toivottavasti saan niitä laatikollisen. 223 00:15:46,111 --> 00:15:49,782 No niin. Olen sinun heti, kun vain sanot. 224 00:15:49,865 --> 00:15:50,824 Marge! 225 00:15:50,908 --> 00:15:53,327 Jos kerrot vaimollesi, sanon että lähentelit. 226 00:15:53,661 --> 00:15:55,371 Mitä, kultaseni? 227 00:15:55,955 --> 00:16:00,292 -Kaikki täällä ovat täysissä pukeissa. -Hienoa. 228 00:16:03,921 --> 00:16:07,841 Herra Simpson lähettää valokuvan, jos lähetät palautuskuoren. 229 00:16:08,425 --> 00:16:12,638 Herra Simpson ei voi laulaa tyttäresi synttäreillä, mutta tulee syömään kakkua. 230 00:16:13,347 --> 00:16:16,058 Ostoskeskuksen avajaiset? Mikä tavaratalo siellä on? 231 00:16:16,141 --> 00:16:18,602 -Ei käy. -Hän on täydellinen. 232 00:16:18,686 --> 00:16:22,898 Voin rentoutua ensimmäistä kertaa sen jälkeen, kun sinusta tuli tähti. 233 00:16:22,982 --> 00:16:25,901 En ole varma, toimiiko tämä. 234 00:16:27,277 --> 00:16:29,196 {\an8}RAKASTAN SINUA PALJON 235 00:16:29,279 --> 00:16:30,114 REAKTORIN YDIN 236 00:16:50,509 --> 00:16:52,886 Nyt riitti. Teen tämän hyvin selväksi. 237 00:16:52,970 --> 00:16:56,056 Sydämeni kuuluu Margelle. Et saa sitä koskaan. 238 00:16:56,140 --> 00:16:59,685 Tämä ooppera päättyy, kun paksu mies laulaa. 239 00:17:00,686 --> 00:17:04,064 Hyvä on. Ymmärrän. En saa sinua koskaan. 240 00:17:04,148 --> 00:17:09,069 Hyvä. Hyväksyit rauhallisesti, ettet koskaan saa rakastamaasi miestä. 241 00:17:09,153 --> 00:17:11,655 Olisi parasta, jos poistuisit nyt. 242 00:17:13,407 --> 00:17:15,409 -Julia, odota! -Niin? 243 00:17:15,492 --> 00:17:18,537 Voisitko palkata itsellesi seuraajan, ennen kuin lähdet? 244 00:17:18,620 --> 00:17:21,957 Varmista, ettei hän ole hullu, kuten sinä. 245 00:17:28,422 --> 00:17:30,174 Kuole, typerä kobra! 246 00:17:30,257 --> 00:17:31,508 Kuole! 247 00:17:33,844 --> 00:17:36,764 Joku yrittää selvästi tappaa sinut. 248 00:17:36,847 --> 00:17:39,266 Kuka? Kaunaa kantava entinen työntekijä? 249 00:17:39,349 --> 00:17:42,603 Oli kuka oli, kobra on hänen symbolinsa. 250 00:17:43,187 --> 00:17:45,606 SPRINGFIELDIN OOPPERA SEVILLAN PARTURI 251 00:17:53,155 --> 00:17:58,327 Ty-ty-typerä Flanders 252 00:17:58,410 --> 00:18:00,496 Mistä tuo crescendo, rakas kamu-endo? 253 00:18:00,579 --> 00:18:03,373 Häivy, typerä viiksiniekka 254 00:18:03,457 --> 00:18:04,708 Oukkelidoukkeli. 255 00:18:05,209 --> 00:18:08,378 Minusta näytös pitäisi peruuttaa. 256 00:18:08,462 --> 00:18:09,463 Se ei käy. 257 00:18:09,546 --> 00:18:11,715 Kausikorttilaiset ovat etusijalla. 258 00:18:11,799 --> 00:18:15,594 Ei hätää. Oopperatalon kaikki ovet on lukittu. 259 00:18:15,677 --> 00:18:17,471 Patsaiden päällä on tarkka-ampujia, 260 00:18:17,554 --> 00:18:19,973 katsomossa on puhallettavia Homereita - 261 00:18:20,307 --> 00:18:24,436 ja suurin uhka eli kattokruunu pudotetaan jo etukäteen. 262 00:18:41,578 --> 00:18:43,038 Olen niin kireänä. 263 00:18:43,122 --> 00:18:48,043 En pysty nauttimaan edes kreivi Almavivan serenadista tohtori Bartolon morsiamelle. 264 00:18:48,127 --> 00:18:49,294 En vain pysty. 265 00:18:49,378 --> 00:18:51,004 En näe mitään epäilyttävää. 266 00:18:51,088 --> 00:18:54,800 Joku tosin avaa karkkipaperia todella kovaäänisesti. 267 00:18:54,883 --> 00:18:57,928 Ei karkkia, vaan folioon käärittyä lampaankyljystä. 268 00:18:59,012 --> 00:19:02,266 Onko kaikilla kapellimestareilla myrkkynuolia taskussaan? 269 00:19:02,349 --> 00:19:06,145 Arthur Fiedlerillä oli, mutta minun on parasta vilkaista. 270 00:19:10,858 --> 00:19:14,653 Päällikkö Wiggums! Kapellimestari on tappaja! 271 00:19:15,070 --> 00:19:16,655 Selvä, syöksyn sekaan. 272 00:19:23,912 --> 00:19:26,957 Allegro! Allegro! Tarkoitan andante. Andante! 273 00:19:39,219 --> 00:19:40,387 Tuli vapaa. 274 00:19:58,530 --> 00:20:00,449 Se oli siinä. 275 00:20:02,534 --> 00:20:06,538 Tarkka-ampujien luodit estivät sydäntä levittämästä myrkkyä kehoon, 276 00:20:06,622 --> 00:20:09,541 jolloin kattokruunu ehti puristaa myrkyn ulos. 277 00:20:09,625 --> 00:20:12,419 Hyvässä lykyssä hän on taas pian vainoamishommissa. 278 00:20:14,254 --> 00:20:17,758 Ikävää, että loukkaannuit, mutta sait tärkeän opetuksen. 279 00:20:17,841 --> 00:20:20,510 Kukaan ei tule minun ja Homien väliin. 280 00:20:20,594 --> 00:20:24,806 Kostan tämän sinulle, vaikka se olisi viimeinen tekoni. 281 00:20:24,890 --> 00:20:28,101 Ai niin, tilasin kaapeliasentajan keskiviikkopäiväksi. 282 00:20:28,185 --> 00:20:32,564 -Keskiviikko ei sovi minulle. -Tiedän, Marge. Tiedän. 283 00:20:38,195 --> 00:20:43,492 Mennään, Haahkajatso. Vai pitäisikö sanoa "madame Pottunaama"? 284 00:20:43,867 --> 00:20:44,910 Mitä? Keksin kaksi. 285 00:20:45,869 --> 00:20:49,539 Se siitä. Lopetan oopperahommat. 286 00:20:49,623 --> 00:20:51,208 Ooppera on liian suosittua. 287 00:20:51,291 --> 00:20:55,837 Tiedän jotain paljon hauskempaa tekemistä selällä maatessani. 288 00:20:59,716 --> 00:21:01,843 Ooppera teki minusta hyvän maalarin. 289 00:21:01,927 --> 00:21:04,429 -Onko tuo totta? -Ei. 290 00:21:55,689 --> 00:21:59,026 {\an8}Tekstitys: Jutta Jäntti