1
00:00:03,253 --> 00:00:06,131
Simpsons...
2
00:00:06,673 --> 00:00:09,092
JEG VENTER IKKE 20 ÅR MED
AT LAVE ENDNU EN FILM
3
00:00:21,438 --> 00:00:22,689
{\an8}BURNS' BYGGEFIRMA
4
00:00:22,772 --> 00:00:24,858
LAV KVALITET, HØJE PRISER
5
00:00:29,112 --> 00:00:29,946
Hov!
6
00:00:30,321 --> 00:00:31,364
Din lille...
7
00:00:43,710 --> 00:00:46,046
Min sommerforelskelse.
8
00:00:56,973 --> 00:00:59,392
Godt. Det næste på min indkøbsliste...
9
00:00:59,476 --> 00:01:00,602
{\an8}OPIUM, HERREGAMACHE
10
00:01:00,685 --> 00:01:02,062
En ny telefon.
11
00:01:02,145 --> 00:01:04,355
SKØRE RUMVÆSNER RINGER HJEM
12
00:01:04,439 --> 00:01:07,358
{\an8}Vi sælger nu iPhones for 20 cent.
13
00:01:07,442 --> 00:01:10,320
{\an8}Hvad skete der med den minitelefon,
jeg gav Dem, chef?
14
00:01:11,071 --> 00:01:12,947
{\an8}Jeg troede, at det var et bolsje.
15
00:01:14,866 --> 00:01:16,910
Jeg får nummeret afmeldt.
16
00:01:22,165 --> 00:01:24,459
{\an8}Jamen dog. Hvad har vi her?
17
00:01:24,542 --> 00:01:26,377
TILLID TIL GUD
18
00:01:27,754 --> 00:01:30,715
{\an8}Har jeg brug for endnu en penny?
Jeg har milliarder.
19
00:01:30,799 --> 00:01:33,760
{\an8}Men hvis jeg ikke tager den,
gør den bølle der måske.
20
00:01:36,596 --> 00:01:38,890
{\an8}Godt, lille mønt. Nu bliver du nappet.
21
00:01:39,808 --> 00:01:42,060
Kom til farmand.
22
00:01:44,854 --> 00:01:47,148
Hjælp... mig!
23
00:01:47,232 --> 00:01:48,858
Hjælp... mig!
24
00:01:48,942 --> 00:01:50,610
Hjælp... mig!
25
00:01:55,406 --> 00:01:57,033
Så er det vel nu, der slutter.
26
00:01:57,117 --> 00:01:59,494
Bare jeg havde tilbragt
mere tid på kontoret.
27
00:02:07,252 --> 00:02:09,212
{\an8}Hov. De er ikke nogen penny.
28
00:02:09,671 --> 00:02:10,797
{\an8}De reddede mit liv.
29
00:02:10,880 --> 00:02:12,715
{\an8}Jeg må kunne gøre noget for Dem.
30
00:02:12,799 --> 00:02:15,009
En småkage. En bil. Nej, en småkage.
31
00:02:15,093 --> 00:02:16,511
{\an8}De får gratis aftensmad.
32
00:02:17,303 --> 00:02:18,721
{\an8}-Med... mig.
-Ja?
33
00:02:18,805 --> 00:02:20,306
{\an8}"Mig"? Jamen det er jo Dem!
34
00:02:20,390 --> 00:02:22,392
{\an8}Jeg henter Dem kl. 17.00 i morgen.
35
00:02:22,475 --> 00:02:25,061
{\an8}Og dig henter jeg lige nu.
36
00:02:29,149 --> 00:02:30,150
Jeg fik den.
37
00:02:32,193 --> 00:02:33,611
Så ses vi kl. 17.00.
38
00:02:34,404 --> 00:02:35,905
Middag med mr Burns.
39
00:02:35,989 --> 00:02:39,784
{\an8}Sikke et spild
af min dyrebare lørdag aften.
40
00:02:39,868 --> 00:02:43,913
{\an8}-Hyg dig med din kæreste.
-Han er ikke min kæreste!
41
00:02:44,956 --> 00:02:48,042
Nå, Simpson.
Jeg hører, at De kan lide pizza.
42
00:02:48,126 --> 00:02:50,879
{\an8}Ja! Min favorit er en Chicago-deep pan.
43
00:02:50,962 --> 00:02:54,465
{\an8}Chicago? Hvad hvis vi tog dertil nu?
44
00:02:54,549 --> 00:02:57,427
{\an8}Køre til Chicago?
Det har jeg ikke tid til.
45
00:02:57,510 --> 00:03:00,930
{\an8}Jeg skal være på arbejde på mandag,
og min chef er en nar.
46
00:03:01,014 --> 00:03:03,057
{\an8}Hvem sagde noget om at køre?
47
00:03:03,933 --> 00:03:05,852
{\an8}En Gulfstream!
48
00:03:11,441 --> 00:03:13,067
{\an8}Har De lyst til lidt sushi?
49
00:03:13,818 --> 00:03:17,113
{\an8}Ja, men jeg sidder i et fly, din idiot.
50
00:03:18,615 --> 00:03:22,243
{\an8}Jeg hedder Svetlana,
men du kan kalde mig "Hej, skatter".
51
00:03:24,078 --> 00:03:28,583
{\an8}Bare så De ved det,
vil hun gøre alt for Dem.
52
00:03:28,666 --> 00:03:33,046
{\an8}Alt på nær sex. Og jeg mener alt.
53
00:03:34,464 --> 00:03:38,009
Jeg er ophidset og forvirret.
54
00:03:39,719 --> 00:03:41,596
ITCHY OG SCRATCHY
FLÅ EN TUR MED MIG
55
00:03:50,271 --> 00:03:51,356
Stewardesse!
56
00:04:01,866 --> 00:04:03,117
Beklager, alle sammen.
57
00:04:03,201 --> 00:04:08,122
Tårnet siger, at vi skal holde
endnu tre timer på asfalten.
58
00:04:09,374 --> 00:04:10,250
SLUT
59
00:04:12,335 --> 00:04:13,878
{\an8}Det her er skønt.
60
00:04:13,962 --> 00:04:17,215
{\an8}Nu kan De lytte lidt til musik
af mr Lionel Richie.
61
00:04:17,298 --> 00:04:19,425
Du godeste, Lionel Richie!
62
00:04:19,509 --> 00:04:22,262
Kan du synge "Say You Say Me",
så den handler om øl?
63
00:04:22,345 --> 00:04:23,888
Det kan jeg vel godt.
64
00:04:23,972 --> 00:04:27,058
Goddag, øl, der
65
00:04:27,141 --> 00:04:29,143
Øl er for altid
66
00:04:29,227 --> 00:04:31,521
Og sådan skal det være
67
00:04:31,604 --> 00:04:34,524
Goddag, øl, der
68
00:04:34,857 --> 00:04:38,486
Øl, vi hører sammen naturligvis
69
00:04:38,569 --> 00:04:40,405
Nu skal alle ord være "øl".
70
00:04:41,531 --> 00:04:42,991
Øl, øl
71
00:04:43,366 --> 00:04:45,326
Øl, øl
72
00:04:45,410 --> 00:04:47,578
Øl, øl, øl, øl, øl
73
00:04:48,329 --> 00:04:49,789
Jeg har glemt teksten.
74
00:04:58,131 --> 00:04:58,965
Jeg elsker dig.
75
00:05:00,967 --> 00:05:05,096
Nej! Hvis jeg går ud af flyet,
er jeg bare ligesom alle andre!
76
00:05:07,849 --> 00:05:10,226
Det er November 543 Charlie.
77
00:05:10,310 --> 00:05:11,602
Vi skal have en fjernet.
78
00:05:21,195 --> 00:05:22,447
Nej!
79
00:05:24,032 --> 00:05:25,742
Jeg vil tilbage på flyet.
80
00:05:26,451 --> 00:05:28,077
Vi er tilbage, før De ved af det.
81
00:05:28,161 --> 00:05:28,995
Hvad?
82
00:05:29,078 --> 00:05:31,039
Svetlana! Svetlana!
83
00:05:34,000 --> 00:05:38,629
Så, så. Lad os nu nyde
Canadas Miami: Chicago!
84
00:05:43,343 --> 00:05:44,719
VERDENSMESTRENE FRA 1908
85
00:05:44,802 --> 00:05:46,179
DER, HVOR WHITE SOX SPILLER
86
00:05:46,679 --> 00:05:47,805
OPRAHS BANK
87
00:05:47,889 --> 00:05:49,682
FERRIS BUELLERS SKØNHEDSDAG
88
00:05:53,353 --> 00:05:55,897
SE DE STORE KOMIKERE,
INDEN DE BLIVER FEDE
89
00:05:56,356 --> 00:05:59,525
I første improvisationsrunde
skal vi bruge et job.
90
00:05:59,609 --> 00:06:02,445
-Milliardær!
-Fedt job. Hvor ansøger man?
91
00:06:03,654 --> 00:06:07,075
-Giv mig et sted.
-Jeg vil slappe af. Find selv på et.
92
00:06:07,158 --> 00:06:11,954
-Jeg hørte "en Starbucks i Sibirien".
-Fedt oplæg.
93
00:06:12,372 --> 00:06:14,832
-Og endelig en følelse.
-Fuld!
94
00:06:15,249 --> 00:06:16,376
Fint. "Fuld".
95
00:06:16,459 --> 00:06:21,214
Nu tager vi jer med til en fuld milliardær
på en Starbucks i Sibirien.
96
00:06:24,550 --> 00:06:28,554
Undskyld mig.
Jeg vil have... Jeg vil have kaffe.
97
00:06:28,638 --> 00:06:31,099
Kan du give tilbage
på en milliarddollarseddel?
98
00:06:31,182 --> 00:06:33,559
Vores kaffe koster en milliard dollar.
99
00:06:33,643 --> 00:06:36,896
Det her er Starbucks... i Sibirien.
100
00:06:40,108 --> 00:06:42,652
Hvorfor klapper I ad dem?
Det var vores ide.
101
00:06:46,948 --> 00:06:49,700
Mens I var her, føltes det som New York!
102
00:06:52,787 --> 00:06:55,415
Jeg er så glad!
103
00:07:04,465 --> 00:07:09,595
Homer, du lugter af Chicago.
Fløj I dertil på et rutefly?
104
00:07:09,679 --> 00:07:14,392
Nej da. Det er for tabere og terrorister.
Jeg fløj i privatfly.
105
00:07:15,643 --> 00:07:17,687
Er det så helt anderledes?
106
00:07:17,770 --> 00:07:19,814
Det kan du da ikke mene.
107
00:07:19,897 --> 00:07:22,942
Det er forskellen på champagne
og pis med kulsyre.
108
00:07:24,068 --> 00:07:27,321
-Hvad er der galt?
-Jeg havde det hele en enkelt aften.
109
00:07:27,405 --> 00:07:29,991
Nu vil jeg altid vide,
hvad jeg går glip af.
110
00:07:30,074 --> 00:07:33,327
Det eneste, der kan minde mig om det,
er propperne i mine ører.
111
00:07:33,411 --> 00:07:36,789
-Jeg må sørge for aldrig at gabe igen!
-Hej, Homer.
112
00:07:49,969 --> 00:07:51,471
-Hej, far.
-Hej.
113
00:07:51,888 --> 00:07:56,642
"Hej," som de siger i et privatfly?
Sådan et, jeg aldrig får en tur i igen?
114
00:07:56,726 --> 00:07:59,312
Der tager du fejl, Homer.
115
00:08:00,271 --> 00:08:01,314
Et nyt ansigt!
116
00:08:01,397 --> 00:08:05,485
Det er Colby Krause. Han skal
hjælpe dig med at forbedre dit liv.
117
00:08:05,568 --> 00:08:08,571
Han får dig tilbage
i et privatfly på ingen tid.
118
00:08:08,654 --> 00:08:11,949
Ellers tak. Jeg har ikke brug
for psykologer, terapeuter,
119
00:08:12,033 --> 00:08:15,161
rådgivere, peptalkere eller "guruer".
120
00:08:15,244 --> 00:08:17,663
-Jeg er livscoach.
-Sig frem.
121
00:08:17,747 --> 00:08:21,792
Det første skridt er
at kigge grundigt på sit liv.
122
00:08:21,876 --> 00:08:25,004
Hvis du vil filme mig,
vil jeg have en stand-in.
123
00:08:25,087 --> 00:08:28,216
-Er onkel Fester stadig i live?
-Det er ikke tændt, vel?
124
00:08:31,135 --> 00:08:35,598
Godt.
Nu skal du lave det, du normalt laver.
125
00:08:35,932 --> 00:08:37,099
{\an8}Javel.
126
00:08:38,059 --> 00:08:41,187
{\an8}Nå, men... Jeg...
127
00:08:41,646 --> 00:08:43,064
{\an8}Jeg har glemt det.
128
00:08:43,481 --> 00:08:44,565
{\an8}Vent. Hvad?
129
00:08:45,441 --> 00:08:48,694
{\an8}Det er noget af det, jeg laver.
Det tror jeg da.
130
00:08:48,778 --> 00:08:50,571
{\an8}Somme tider går jeg andre steder hen.
131
00:08:51,447 --> 00:08:55,409
{\an8}Det er vores dressingfad.
Film det i forsikringsøjemed.
132
00:08:56,327 --> 00:08:58,204
Hvad er pointen med at tage sokker på?
133
00:08:58,287 --> 00:09:01,666
De skal jo alligevel af igen
en uge senere.
134
00:09:01,749 --> 00:09:06,462
Inden du går ud ad døren om morgenen,
er du allerede en taber.
135
00:09:06,546 --> 00:09:09,715
Fint, så viser jeg dig en vinder.
Bare vent!
136
00:09:13,177 --> 00:09:14,845
Tænk positivt. Tænk positivt.
137
00:09:20,977 --> 00:09:21,894
Hvad sagde du?
138
00:09:22,228 --> 00:09:25,356
Din tur ned ad trappen
havde været mere sikker,
139
00:09:25,439 --> 00:09:28,651
hvis du havde husket
på koncentrationens HAK.
140
00:09:28,734 --> 00:09:30,653
"Hold altid koncentrationen."
141
00:09:30,736 --> 00:09:33,906
Hold nu bøtte.
Jeg kan ikke høre sangen i mit hoved.
142
00:09:34,782 --> 00:09:39,704
-Vil du filme, hvordan hans mås reagerer?
-Nej, men lad os fange baggrundslydene.
143
00:09:40,288 --> 00:09:42,582
Vær stille i fire sekunder.
144
00:09:46,252 --> 00:09:47,795
Tak, folkens. Bare fortsæt.
145
00:09:49,630 --> 00:09:52,133
SANDWICH SAVNES
BESKRIVELSE: LÆKKER
146
00:09:52,216 --> 00:09:53,259
Hvad?
147
00:09:53,342 --> 00:09:54,385
Hvad?
148
00:09:54,468 --> 00:09:56,929
Her er et vigtigt tip.
Lad være med det der.
149
00:09:58,556 --> 00:09:59,640
BARNEYS BOWLINGHAL
150
00:10:00,057 --> 00:10:04,687
Godt, at jeg betaler dig for
at råbe ad mig og sige, at jeg er uduelig.
151
00:10:04,770 --> 00:10:07,023
Jeg er og bliver en håbløs taber.
152
00:10:07,106 --> 00:10:07,982
Det er dig, Homer!
153
00:10:08,065 --> 00:10:09,567
Det her kan jeg.
154
00:10:23,080 --> 00:10:25,249
-Ja! Bang!
-Sådan!
155
00:10:25,333 --> 00:10:29,086
Betragt mine 217 point i gennemsnit,
og græd snot!
156
00:10:29,837 --> 00:10:31,922
Som sagt har jeg mistet alt håb.
157
00:10:32,006 --> 00:10:35,468
Her i bowlinghallen
er du en helt anden mand.
158
00:10:35,551 --> 00:10:39,513
-Afslappet. Selvsikker.
-Vil du sige noget med det?
159
00:10:39,597 --> 00:10:45,144
Vi må finde ud af
at gøre bowling-Homer til altid-Homer.
160
00:10:45,227 --> 00:10:48,230
Min tante blev onkel.
Er det det, du mener?
161
00:10:50,358 --> 00:10:54,654
Du skal have de bowlingsko på,
når du går herfra og alle vegne.
162
00:10:54,737 --> 00:10:57,406
Det er skørt, men måske virker det.
163
00:10:57,490 --> 00:11:00,826
Dr. Fredrick J. Waxman, du er genial!
164
00:11:00,910 --> 00:11:03,579
-Det hedder jeg ikke.
-Jeg talte ikke til dig.
165
00:11:16,384 --> 00:11:19,679
Homer, din skoattitude tager kegler!
166
00:11:19,762 --> 00:11:23,140
Her er breve fra firmaer,
der vil have dig til samtale.
167
00:11:23,224 --> 00:11:25,976
-Hvor mange af dem har privatfly?
-Det her.
168
00:11:27,603 --> 00:11:29,814
"Handymandens kobberrør"?
169
00:11:29,897 --> 00:11:33,401
De skal bruge en,
der flyver rundt til deres fabrikker.
170
00:11:33,484 --> 00:11:37,405
Det job vil jeg have.
Bart, jeg skal bruge noget ren urin. Nu.
171
00:11:37,488 --> 00:11:38,406
HANDYMANDENS KOBBERRØR
172
00:11:38,489 --> 00:11:42,451
For at være motiveret til at få jobbet
skal du opsige dit gamle job.
173
00:11:42,535 --> 00:11:44,370
Jeg ringer til din chef nu.
174
00:11:48,165 --> 00:11:49,083
Jeg tager den.
175
00:11:49,166 --> 00:11:51,127
Lad den gå på svareren.
176
00:11:55,464 --> 00:11:57,883
Er det angående jobbet
som sikkerhedsinspektør?
177
00:11:58,509 --> 00:12:02,763
Jeg kan se, at stillingen som
den flotteste direktør allerede er besat.
178
00:12:02,847 --> 00:12:04,306
Jeg kan allerede lide dig.
179
00:12:04,390 --> 00:12:07,852
Hvis du kan skrive dit navn læseligt,
er du ansat.
180
00:12:10,229 --> 00:12:12,690
-Jeg fik jobbet!
-Sådan, far!
181
00:12:12,773 --> 00:12:14,859
{\an8}Vi vidste, at du kunne klare det.
182
00:12:14,942 --> 00:12:16,402
{\an8}GODT FORSØGT
183
00:12:22,950 --> 00:12:26,203
-Held og lykke på din første dag.
-På dem, Homer.
184
00:12:26,912 --> 00:12:29,415
Vi er så stolte af dig, skat.
185
00:12:31,292 --> 00:12:34,962
Jeg kommer tidligt,
så jeg kan blive venner med frokostfyren.
186
00:12:35,045 --> 00:12:37,923
Find ud af, om han har en kone.
Vi kan gå ud sammen med dem.
187
00:12:40,134 --> 00:12:42,011
-Sådan, far!
-Du er vores helt!
188
00:12:46,015 --> 00:12:47,224
HANDYMANDENS KOBBERRØR
189
00:12:48,684 --> 00:12:50,186
PERSONALEPARKERING
190
00:12:52,521 --> 00:12:53,647
KRUSTY BURGER
191
00:12:54,440 --> 00:12:55,691
Kan jeg hjælpe?
192
00:12:56,317 --> 00:12:58,819
Jeg har intet job
og ingen steder at gå hen.
193
00:12:58,903 --> 00:13:01,781
Hvad skal jeg købe,
så jeg kan sidde her hele dagen?
194
00:13:01,864 --> 00:13:04,617
Med en kop kaffe
kan du blive indtil frokost,
195
00:13:04,700 --> 00:13:06,744
og så skal du bestille noget.
196
00:13:06,827 --> 00:13:08,579
En lille kop kaffe, tak,
197
00:13:08,662 --> 00:13:11,540
og en masse af de der dækkeservietter
med labyrinter på.
198
00:13:11,624 --> 00:13:13,542
Det er den samme labyrint.
199
00:13:13,626 --> 00:13:15,252
Nogen skal jo lave dem.
200
00:13:50,830 --> 00:13:52,206
Se glad ud.
201
00:13:57,127 --> 00:14:00,256
Hvordan var den første dag
på dit nye arbejde?
202
00:14:00,339 --> 00:14:03,342
Alle tiders.
Jeg fløj til Tulsa i firmaflyet.
203
00:14:03,425 --> 00:14:06,887
Jeg udførte mit arbejde på den måde,
jeg har forklaret dig.
204
00:14:06,971 --> 00:14:10,224
Det er det, man gør,
når man har et arbejde.
205
00:14:10,307 --> 00:14:11,892
Jeg er så stolt af dig, far.
206
00:14:11,976 --> 00:14:14,687
Drop så alle de spørgsmål!
207
00:14:16,188 --> 00:14:17,565
Inspektør Skinner?
208
00:14:17,648 --> 00:14:21,735
Hvorfor skulle vi ud
af reptildyreparken så tidligt?
209
00:14:21,819 --> 00:14:25,990
Nogen valgte at ride nøgen rundt
på kæmpeskildpadden.
210
00:14:26,073 --> 00:14:29,118
Det er ikke min skyld.
Drikkefontænen udfordrede mig.
211
00:14:32,580 --> 00:14:34,665
-Gakket frit!
-Pas på!
212
00:14:34,748 --> 00:14:37,167
Hvis den rører jer, dør I af selvmord!
213
00:14:38,419 --> 00:14:40,129
Lad være! Lad være!
214
00:14:43,632 --> 00:14:44,466
Far?
215
00:14:47,845 --> 00:14:48,721
LEGEOMRÅDE
216
00:14:53,392 --> 00:14:55,436
Jeg ved, at det er dig, Homer.
217
00:14:59,356 --> 00:15:01,025
Hvorfor er du ikke på arbejde?
218
00:15:01,108 --> 00:15:04,445
Hvis jeg skal forklare det,
så er det sådan, at...
219
00:15:04,862 --> 00:15:06,780
Jeg løj. Jeg fik ikke jobbet.
220
00:15:06,864 --> 00:15:08,616
Da jeg kom derhen...
221
00:15:09,116 --> 00:15:11,702
Så sagde hun: "Det er ikke min indbakke!"
222
00:15:11,785 --> 00:15:14,663
Og han sagde:
"Det er ikke Johnson-rapporten!"
223
00:15:16,916 --> 00:15:20,753
Du er sørme god til at genfortælle
den vittighed, jeg lige har fortalt.
224
00:15:21,629 --> 00:15:24,548
Det er en formalitet,
men jeg er nødt til at spørge.
225
00:15:24,632 --> 00:15:27,676
Ved du noget om kobberrør?
226
00:15:28,677 --> 00:15:29,511
Altså...
227
00:15:31,472 --> 00:15:34,350
-Sig nu, at jeg er ansat.
-Nej.
228
00:15:34,433 --> 00:15:38,270
-Sig det!
-Giv Cheryl dit CV.
229
00:15:38,604 --> 00:15:42,232
-Sig det!
-Vagt! Vagt!
230
00:15:42,316 --> 00:15:43,734
Lad være med at sige "vagt"!
231
00:15:43,817 --> 00:15:44,735
-Nej.
-Kom nu.
232
00:15:44,818 --> 00:15:46,487
-Giv mig det.
-Slip min mund!
233
00:15:46,570 --> 00:15:48,072
Jeg kan godt lide din hat.
234
00:15:48,155 --> 00:15:49,740
-Du hiver i den.
-Kom nu.
235
00:15:49,823 --> 00:15:51,283
-Sig det nu.
-Cheryl.
236
00:15:53,202 --> 00:15:56,830
Jeg kunne ikke sige det til din mor,
så jeg er her hele dagen.
237
00:15:56,914 --> 00:16:00,709
Du er nødt til at sige det.
Hun køber de dyre mærker i supermarkedet.
238
00:16:00,793 --> 00:16:03,337
Som "Gnierens valg"
og "Daggamle godter"?
239
00:16:03,420 --> 00:16:07,174
Nej, de varer, de riger køber.
"Campbell's Soup" og "Pepsodent".
240
00:16:07,257 --> 00:16:09,009
PEPSODENT TANDPASTA
241
00:16:14,181 --> 00:16:15,015
Hallo?
242
00:16:15,683 --> 00:16:17,893
Der er noget, jeg må fortælle dig.
243
00:16:18,519 --> 00:16:21,647
Det er dårligt nyt, ikke?
Mine illusioner brister altid.
244
00:16:21,730 --> 00:16:24,358
Det går aldrig efter planen for os.
245
00:16:24,441 --> 00:16:26,735
Nej. Det er godt nyt!
246
00:16:26,819 --> 00:16:28,112
Er det?
247
00:16:28,946 --> 00:16:33,033
Vi fremstiller en ny rørdiameter. 16 mm.
248
00:16:33,117 --> 00:16:38,580
Firmaet vil have, at vi to tager
privatflyet til New York til premieren!
249
00:16:38,664 --> 00:16:41,375
Mød mig i Shelbyville lufthavn om en time.
250
00:16:42,251 --> 00:16:43,627
Hvis jeg skal sige det,
251
00:16:43,711 --> 00:16:46,755
gør jeg det det eneste sted,
hvor ingen kan være kede af det.
252
00:16:48,382 --> 00:16:52,886
Der bør være nok til, at jeg kan komme op
i luften, tale med Marge
253
00:16:52,970 --> 00:16:55,055
og måske spise et djævleæg.
254
00:16:55,139 --> 00:16:56,598
Alt for en anden soldat.
255
00:16:56,682 --> 00:17:00,936
-Ja. Semper fudge!
-Sagde du lige "Semper fudge"?
256
00:17:01,020 --> 00:17:02,354
Nej, jeg sagde det rigtige.
257
00:17:03,147 --> 00:17:09,153
Se lige det kontor.
Fax, wi-fi, mulighed for telefonmøder.
258
00:17:09,236 --> 00:17:13,115
Jeg vil huske denne dag resten af mit liv.
259
00:17:13,991 --> 00:17:17,828
Du skal ikke prøve at huske på hele dagen.
260
00:17:17,911 --> 00:17:19,705
Bare det, du føler lige nu.
261
00:17:19,788 --> 00:17:24,334
-Skat, hvad mener du?
-Jeg er nødt til at være ærlig.
262
00:17:25,044 --> 00:17:26,420
Hvad var det?
263
00:17:26,754 --> 00:17:28,213
Måske var det en regnbue.
264
00:17:33,677 --> 00:17:37,264
Jeg troede ikke, at jeg skulle flyve
i dag, så jeg tog heroin.
265
00:17:40,392 --> 00:17:43,312
Homie, hvad laver du?
Du kan jo ikke flyve!
266
00:17:43,395 --> 00:17:45,898
Jeg kørte en bil ud over en klippe engang.
267
00:17:47,107 --> 00:17:49,401
Hvad laver havet oppe i himlen?
268
00:17:54,364 --> 00:17:56,992
Der er kun en mand, der kan hjælpe os nu.
269
00:17:57,076 --> 00:17:59,161
Hej og velkommen til succes.
270
00:17:59,244 --> 00:18:03,332
Det er Marge Simpson. Du skal være coach,
som du aldrig har været det før!
271
00:18:03,415 --> 00:18:04,666
Marge, jeg er hos en kunde.
272
00:18:06,585 --> 00:18:08,587
Hør så her, makker.
273
00:18:08,670 --> 00:18:11,465
Vi betalte dig
med alle vores opsparingspenge.
274
00:18:11,548 --> 00:18:14,843
Du kan i det mindste sige
noget opmuntrende til min mand.
275
00:18:14,927 --> 00:18:18,430
Godt, Homer. Hvad er du i gang med?
Skal du overbevise en kunde?
276
00:18:18,514 --> 00:18:20,516
Jeg skal lande et fly uden erfaring.
277
00:18:22,226 --> 00:18:25,771
Jeg er ikke særlig dygtig.
Jeg gik på Sydens Harvard.
278
00:18:25,854 --> 00:18:27,231
Duke? Det er da godt.
279
00:18:27,314 --> 00:18:28,774
-Ikke Duke.
-Vanderbilt?
280
00:18:28,857 --> 00:18:31,652
Lidt længere mod syd.
Du må ikke få mig til at sige det.
281
00:18:32,986 --> 00:18:34,029
DUFF BEER
282
00:18:35,531 --> 00:18:38,242
Duffman har meldt jer
til luftfartsstyrelsen.
283
00:18:38,325 --> 00:18:43,539
Denne episode bliver undersøgt
af tre pensionerede piloter.
284
00:18:44,414 --> 00:18:47,960
Godt. Jeg ved intet om fly,
men jeg kender dig.
285
00:18:48,043 --> 00:18:50,504
Du har det, der gjorde USA storslået.
286
00:18:50,587 --> 00:18:53,507
Ingen forståelse
for dine egne begrænsninger,
287
00:18:53,590 --> 00:18:56,802
og en total ligegyldighed over for,
hvad andre mener om dig.
288
00:18:56,885 --> 00:19:00,013
Så du lander det fly, og ved du hvorfor?
289
00:19:00,097 --> 00:19:02,850
Fordi jeg hørte en sige, at du ikke kan.
290
00:19:02,933 --> 00:19:06,728
Hvad? Jeg skal vise ham.
Jeg skal vise ham!
291
00:19:10,983 --> 00:19:13,569
Højde: 300 fod. 200 fod. 50 fod.
292
00:19:18,991 --> 00:19:24,454
-Homer, du klarede det! Du landede flyet!
-Nu kører vi hen til terminalen.
293
00:19:34,756 --> 00:19:37,259
Marge, det er skønt
at flyve rundt i privatfly,
294
00:19:37,342 --> 00:19:39,511
men det er for farligt.
295
00:19:39,595 --> 00:19:44,808
Jeg vil tage tilbage til kraftværket
og tigge mr Burns om mit gamle job.
296
00:19:44,892 --> 00:19:47,102
Det forstår jeg godt, Homie.
297
00:19:47,644 --> 00:19:50,731
Vi kan tage
de seneste måneders ekstra indkomst
298
00:19:50,814 --> 00:19:52,733
og sætte den til side til hårde tider.
299
00:19:52,816 --> 00:19:54,526
Det skulle man tro, men nej.
300
00:19:55,736 --> 00:19:59,156
Mr Richie,
dine American Music Awards tynger os ned!
301
00:19:59,239 --> 00:20:00,574
Slip dem!
302
00:20:00,657 --> 00:20:02,910
-Slip dine egne!
-Jeg har ikke nogen!
303
00:20:02,993 --> 00:20:04,995
Nej, det har du nemlig ikke!
304
00:20:56,588 --> 00:20:59,925
{\an8}Tekster af Helle Virenfeldt Smith