1 00:00:03,253 --> 00:00:06,131 Simpsons... 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,092 JEG VENTER IKKE 20 ÅR MED AT LAVE ENDNU EN FILM 3 00:00:21,438 --> 00:00:22,689 {\an8}BURNS' BYGGEFIRMA 4 00:00:22,772 --> 00:00:24,858 LAV KVALITET, HØJE PRISER 5 00:00:29,112 --> 00:00:29,946 Hov! 6 00:00:30,321 --> 00:00:31,364 Din lille... 7 00:00:43,710 --> 00:00:46,046 Min sommerforelskelse. 8 00:00:56,973 --> 00:00:59,392 Godt. Det næste på min indkøbsliste... 9 00:00:59,476 --> 00:01:00,602 {\an8}OPIUM, HERREGAMACHE 10 00:01:00,685 --> 00:01:02,062 En ny telefon. 11 00:01:02,145 --> 00:01:04,355 SKØRE RUMVÆSNER RINGER HJEM 12 00:01:04,439 --> 00:01:07,358 {\an8}Vi sælger nu iPhones for 20 cent. 13 00:01:07,442 --> 00:01:10,320 {\an8}Hvad skete der med den minitelefon, jeg gav Dem, chef? 14 00:01:11,071 --> 00:01:12,947 {\an8}Jeg troede, at det var et bolsje. 15 00:01:14,866 --> 00:01:16,910 Jeg får nummeret afmeldt. 16 00:01:22,165 --> 00:01:24,459 {\an8}Jamen dog. Hvad har vi her? 17 00:01:24,542 --> 00:01:26,377 TILLID TIL GUD 18 00:01:27,754 --> 00:01:30,715 {\an8}Har jeg brug for endnu en penny? Jeg har milliarder. 19 00:01:30,799 --> 00:01:33,760 {\an8}Men hvis jeg ikke tager den, gør den bølle der måske. 20 00:01:36,596 --> 00:01:38,890 {\an8}Godt, lille mønt. Nu bliver du nappet. 21 00:01:39,808 --> 00:01:42,060 Kom til farmand. 22 00:01:44,854 --> 00:01:47,148 Hjælp... mig! 23 00:01:47,232 --> 00:01:48,858 Hjælp... mig! 24 00:01:48,942 --> 00:01:50,610 Hjælp... mig! 25 00:01:55,406 --> 00:01:57,033 Så er det vel nu, der slutter. 26 00:01:57,117 --> 00:01:59,494 Bare jeg havde tilbragt mere tid på kontoret. 27 00:02:07,252 --> 00:02:09,212 {\an8}Hov. De er ikke nogen penny. 28 00:02:09,671 --> 00:02:10,797 {\an8}De reddede mit liv. 29 00:02:10,880 --> 00:02:12,715 {\an8}Jeg må kunne gøre noget for Dem. 30 00:02:12,799 --> 00:02:15,009 En småkage. En bil. Nej, en småkage. 31 00:02:15,093 --> 00:02:16,511 {\an8}De får gratis aftensmad. 32 00:02:17,303 --> 00:02:18,721 {\an8}-Med... mig. -Ja? 33 00:02:18,805 --> 00:02:20,306 {\an8}"Mig"? Jamen det er jo Dem! 34 00:02:20,390 --> 00:02:22,392 {\an8}Jeg henter Dem kl. 17.00 i morgen. 35 00:02:22,475 --> 00:02:25,061 {\an8}Og dig henter jeg lige nu. 36 00:02:29,149 --> 00:02:30,150 Jeg fik den. 37 00:02:32,193 --> 00:02:33,611 Så ses vi kl. 17.00. 38 00:02:34,404 --> 00:02:35,905 Middag med mr Burns. 39 00:02:35,989 --> 00:02:39,784 {\an8}Sikke et spild af min dyrebare lørdag aften. 40 00:02:39,868 --> 00:02:43,913 {\an8}-Hyg dig med din kæreste. -Han er ikke min kæreste! 41 00:02:44,956 --> 00:02:48,042 Nå, Simpson. Jeg hører, at De kan lide pizza. 42 00:02:48,126 --> 00:02:50,879 {\an8}Ja! Min favorit er en Chicago-deep pan. 43 00:02:50,962 --> 00:02:54,465 {\an8}Chicago? Hvad hvis vi tog dertil nu? 44 00:02:54,549 --> 00:02:57,427 {\an8}Køre til Chicago? Det har jeg ikke tid til. 45 00:02:57,510 --> 00:03:00,930 {\an8}Jeg skal være på arbejde på mandag, og min chef er en nar. 46 00:03:01,014 --> 00:03:03,057 {\an8}Hvem sagde noget om at køre? 47 00:03:03,933 --> 00:03:05,852 {\an8}En Gulfstream! 48 00:03:11,441 --> 00:03:13,067 {\an8}Har De lyst til lidt sushi? 49 00:03:13,818 --> 00:03:17,113 {\an8}Ja, men jeg sidder i et fly, din idiot. 50 00:03:18,615 --> 00:03:22,243 {\an8}Jeg hedder Svetlana, men du kan kalde mig "Hej, skatter". 51 00:03:24,078 --> 00:03:28,583 {\an8}Bare så De ved det, vil hun gøre alt for Dem. 52 00:03:28,666 --> 00:03:33,046 {\an8}Alt på nær sex. Og jeg mener alt. 53 00:03:34,464 --> 00:03:38,009 Jeg er ophidset og forvirret. 54 00:03:39,719 --> 00:03:41,596 ITCHY OG SCRATCHY FLÅ EN TUR MED MIG 55 00:03:50,271 --> 00:03:51,356 Stewardesse! 56 00:04:01,866 --> 00:04:03,117 Beklager, alle sammen. 57 00:04:03,201 --> 00:04:08,122 Tårnet siger, at vi skal holde endnu tre timer på asfalten. 58 00:04:09,374 --> 00:04:10,250 SLUT 59 00:04:12,335 --> 00:04:13,878 {\an8}Det her er skønt. 60 00:04:13,962 --> 00:04:17,215 {\an8}Nu kan De lytte lidt til musik af mr Lionel Richie. 61 00:04:17,298 --> 00:04:19,425 Du godeste, Lionel Richie! 62 00:04:19,509 --> 00:04:22,262 Kan du synge "Say You Say Me", så den handler om øl? 63 00:04:22,345 --> 00:04:23,888 Det kan jeg vel godt. 64 00:04:23,972 --> 00:04:27,058 Goddag, øl, der 65 00:04:27,141 --> 00:04:29,143 Øl er for altid 66 00:04:29,227 --> 00:04:31,521 Og sådan skal det være 67 00:04:31,604 --> 00:04:34,524 Goddag, øl, der 68 00:04:34,857 --> 00:04:38,486 Øl, vi hører sammen naturligvis 69 00:04:38,569 --> 00:04:40,405 Nu skal alle ord være "øl". 70 00:04:41,531 --> 00:04:42,991 Øl, øl 71 00:04:43,366 --> 00:04:45,326 Øl, øl 72 00:04:45,410 --> 00:04:47,578 Øl, øl, øl, øl, øl 73 00:04:48,329 --> 00:04:49,789 Jeg har glemt teksten. 74 00:04:58,131 --> 00:04:58,965 Jeg elsker dig. 75 00:05:00,967 --> 00:05:05,096 Nej! Hvis jeg går ud af flyet, er jeg bare ligesom alle andre! 76 00:05:07,849 --> 00:05:10,226 Det er November 543 Charlie. 77 00:05:10,310 --> 00:05:11,602 Vi skal have en fjernet. 78 00:05:21,195 --> 00:05:22,447 Nej! 79 00:05:24,032 --> 00:05:25,742 Jeg vil tilbage på flyet. 80 00:05:26,451 --> 00:05:28,077 Vi er tilbage, før De ved af det. 81 00:05:28,161 --> 00:05:28,995 Hvad? 82 00:05:29,078 --> 00:05:31,039 Svetlana! Svetlana! 83 00:05:34,000 --> 00:05:38,629 Så, så. Lad os nu nyde Canadas Miami: Chicago! 84 00:05:43,343 --> 00:05:44,719 VERDENSMESTRENE FRA 1908 85 00:05:44,802 --> 00:05:46,179 DER, HVOR WHITE SOX SPILLER 86 00:05:46,679 --> 00:05:47,805 OPRAHS BANK 87 00:05:47,889 --> 00:05:49,682 FERRIS BUELLERS SKØNHEDSDAG 88 00:05:53,353 --> 00:05:55,897 SE DE STORE KOMIKERE, INDEN DE BLIVER FEDE 89 00:05:56,356 --> 00:05:59,525 I første improvisationsrunde skal vi bruge et job. 90 00:05:59,609 --> 00:06:02,445 -Milliardær! -Fedt job. Hvor ansøger man? 91 00:06:03,654 --> 00:06:07,075 -Giv mig et sted. -Jeg vil slappe af. Find selv på et. 92 00:06:07,158 --> 00:06:11,954 -Jeg hørte "en Starbucks i Sibirien". -Fedt oplæg. 93 00:06:12,372 --> 00:06:14,832 -Og endelig en følelse. -Fuld! 94 00:06:15,249 --> 00:06:16,376 Fint. "Fuld". 95 00:06:16,459 --> 00:06:21,214 Nu tager vi jer med til en fuld milliardær på en Starbucks i Sibirien. 96 00:06:24,550 --> 00:06:28,554 Undskyld mig. Jeg vil have... Jeg vil have kaffe. 97 00:06:28,638 --> 00:06:31,099 Kan du give tilbage på en milliarddollarseddel? 98 00:06:31,182 --> 00:06:33,559 Vores kaffe koster en milliard dollar. 99 00:06:33,643 --> 00:06:36,896 Det her er Starbucks... i Sibirien. 100 00:06:40,108 --> 00:06:42,652 Hvorfor klapper I ad dem? Det var vores ide. 101 00:06:46,948 --> 00:06:49,700 Mens I var her, føltes det som New York! 102 00:06:52,787 --> 00:06:55,415 Jeg er så glad! 103 00:07:04,465 --> 00:07:09,595 Homer, du lugter af Chicago. Fløj I dertil på et rutefly? 104 00:07:09,679 --> 00:07:14,392 Nej da. Det er for tabere og terrorister. Jeg fløj i privatfly. 105 00:07:15,643 --> 00:07:17,687 Er det så helt anderledes? 106 00:07:17,770 --> 00:07:19,814 Det kan du da ikke mene. 107 00:07:19,897 --> 00:07:22,942 Det er forskellen på champagne og pis med kulsyre. 108 00:07:24,068 --> 00:07:27,321 -Hvad er der galt? -Jeg havde det hele en enkelt aften. 109 00:07:27,405 --> 00:07:29,991 Nu vil jeg altid vide, hvad jeg går glip af. 110 00:07:30,074 --> 00:07:33,327 Det eneste, der kan minde mig om det, er propperne i mine ører. 111 00:07:33,411 --> 00:07:36,789 -Jeg må sørge for aldrig at gabe igen! -Hej, Homer. 112 00:07:49,969 --> 00:07:51,471 -Hej, far. -Hej. 113 00:07:51,888 --> 00:07:56,642 "Hej," som de siger i et privatfly? Sådan et, jeg aldrig får en tur i igen? 114 00:07:56,726 --> 00:07:59,312 Der tager du fejl, Homer. 115 00:08:00,271 --> 00:08:01,314 Et nyt ansigt! 116 00:08:01,397 --> 00:08:05,485 Det er Colby Krause. Han skal hjælpe dig med at forbedre dit liv. 117 00:08:05,568 --> 00:08:08,571 Han får dig tilbage i et privatfly på ingen tid. 118 00:08:08,654 --> 00:08:11,949 Ellers tak. Jeg har ikke brug for psykologer, terapeuter, 119 00:08:12,033 --> 00:08:15,161 rådgivere, peptalkere eller "guruer". 120 00:08:15,244 --> 00:08:17,663 -Jeg er livscoach. -Sig frem. 121 00:08:17,747 --> 00:08:21,792 Det første skridt er at kigge grundigt på sit liv. 122 00:08:21,876 --> 00:08:25,004 Hvis du vil filme mig, vil jeg have en stand-in. 123 00:08:25,087 --> 00:08:28,216 -Er onkel Fester stadig i live? -Det er ikke tændt, vel? 124 00:08:31,135 --> 00:08:35,598 Godt. Nu skal du lave det, du normalt laver. 125 00:08:35,932 --> 00:08:37,099 {\an8}Javel. 126 00:08:38,059 --> 00:08:41,187 {\an8}Nå, men... Jeg... 127 00:08:41,646 --> 00:08:43,064 {\an8}Jeg har glemt det. 128 00:08:43,481 --> 00:08:44,565 {\an8}Vent. Hvad? 129 00:08:45,441 --> 00:08:48,694 {\an8}Det er noget af det, jeg laver. Det tror jeg da. 130 00:08:48,778 --> 00:08:50,571 {\an8}Somme tider går jeg andre steder hen. 131 00:08:51,447 --> 00:08:55,409 {\an8}Det er vores dressingfad. Film det i forsikringsøjemed. 132 00:08:56,327 --> 00:08:58,204 Hvad er pointen med at tage sokker på? 133 00:08:58,287 --> 00:09:01,666 De skal jo alligevel af igen en uge senere. 134 00:09:01,749 --> 00:09:06,462 Inden du går ud ad døren om morgenen, er du allerede en taber. 135 00:09:06,546 --> 00:09:09,715 Fint, så viser jeg dig en vinder. Bare vent! 136 00:09:13,177 --> 00:09:14,845 Tænk positivt. Tænk positivt. 137 00:09:20,977 --> 00:09:21,894 Hvad sagde du? 138 00:09:22,228 --> 00:09:25,356 Din tur ned ad trappen havde været mere sikker, 139 00:09:25,439 --> 00:09:28,651 hvis du havde husket på koncentrationens HAK. 140 00:09:28,734 --> 00:09:30,653 "Hold altid koncentrationen." 141 00:09:30,736 --> 00:09:33,906 Hold nu bøtte. Jeg kan ikke høre sangen i mit hoved. 142 00:09:34,782 --> 00:09:39,704 -Vil du filme, hvordan hans mås reagerer? -Nej, men lad os fange baggrundslydene. 143 00:09:40,288 --> 00:09:42,582 Vær stille i fire sekunder. 144 00:09:46,252 --> 00:09:47,795 Tak, folkens. Bare fortsæt. 145 00:09:49,630 --> 00:09:52,133 SANDWICH SAVNES BESKRIVELSE: LÆKKER 146 00:09:52,216 --> 00:09:53,259 Hvad? 147 00:09:53,342 --> 00:09:54,385 Hvad? 148 00:09:54,468 --> 00:09:56,929 Her er et vigtigt tip. Lad være med det der. 149 00:09:58,556 --> 00:09:59,640 BARNEYS BOWLINGHAL 150 00:10:00,057 --> 00:10:04,687 Godt, at jeg betaler dig for at råbe ad mig og sige, at jeg er uduelig. 151 00:10:04,770 --> 00:10:07,023 Jeg er og bliver en håbløs taber. 152 00:10:07,106 --> 00:10:07,982 Det er dig, Homer! 153 00:10:08,065 --> 00:10:09,567 Det her kan jeg. 154 00:10:23,080 --> 00:10:25,249 -Ja! Bang! -Sådan! 155 00:10:25,333 --> 00:10:29,086 Betragt mine 217 point i gennemsnit, og græd snot! 156 00:10:29,837 --> 00:10:31,922 Som sagt har jeg mistet alt håb. 157 00:10:32,006 --> 00:10:35,468 Her i bowlinghallen er du en helt anden mand. 158 00:10:35,551 --> 00:10:39,513 -Afslappet. Selvsikker. -Vil du sige noget med det? 159 00:10:39,597 --> 00:10:45,144 Vi må finde ud af at gøre bowling-Homer til altid-Homer. 160 00:10:45,227 --> 00:10:48,230 Min tante blev onkel. Er det det, du mener? 161 00:10:50,358 --> 00:10:54,654 Du skal have de bowlingsko på, når du går herfra og alle vegne. 162 00:10:54,737 --> 00:10:57,406 Det er skørt, men måske virker det. 163 00:10:57,490 --> 00:11:00,826 Dr. Fredrick J. Waxman, du er genial! 164 00:11:00,910 --> 00:11:03,579 -Det hedder jeg ikke. -Jeg talte ikke til dig. 165 00:11:16,384 --> 00:11:19,679 Homer, din skoattitude tager kegler! 166 00:11:19,762 --> 00:11:23,140 Her er breve fra firmaer, der vil have dig til samtale. 167 00:11:23,224 --> 00:11:25,976 -Hvor mange af dem har privatfly? -Det her. 168 00:11:27,603 --> 00:11:29,814 "Handymandens kobberrør"? 169 00:11:29,897 --> 00:11:33,401 De skal bruge en, der flyver rundt til deres fabrikker. 170 00:11:33,484 --> 00:11:37,405 Det job vil jeg have. Bart, jeg skal bruge noget ren urin. Nu. 171 00:11:37,488 --> 00:11:38,406 HANDYMANDENS KOBBERRØR 172 00:11:38,489 --> 00:11:42,451 For at være motiveret til at få jobbet skal du opsige dit gamle job. 173 00:11:42,535 --> 00:11:44,370 Jeg ringer til din chef nu. 174 00:11:48,165 --> 00:11:49,083 Jeg tager den. 175 00:11:49,166 --> 00:11:51,127 Lad den gå på svareren. 176 00:11:55,464 --> 00:11:57,883 Er det angående jobbet som sikkerhedsinspektør? 177 00:11:58,509 --> 00:12:02,763 Jeg kan se, at stillingen som den flotteste direktør allerede er besat. 178 00:12:02,847 --> 00:12:04,306 Jeg kan allerede lide dig. 179 00:12:04,390 --> 00:12:07,852 Hvis du kan skrive dit navn læseligt, er du ansat. 180 00:12:10,229 --> 00:12:12,690 -Jeg fik jobbet! -Sådan, far! 181 00:12:12,773 --> 00:12:14,859 {\an8}Vi vidste, at du kunne klare det. 182 00:12:14,942 --> 00:12:16,402 {\an8}GODT FORSØGT 183 00:12:22,950 --> 00:12:26,203 -Held og lykke på din første dag. -På dem, Homer. 184 00:12:26,912 --> 00:12:29,415 Vi er så stolte af dig, skat. 185 00:12:31,292 --> 00:12:34,962 Jeg kommer tidligt, så jeg kan blive venner med frokostfyren. 186 00:12:35,045 --> 00:12:37,923 Find ud af, om han har en kone. Vi kan gå ud sammen med dem. 187 00:12:40,134 --> 00:12:42,011 -Sådan, far! -Du er vores helt! 188 00:12:46,015 --> 00:12:47,224 HANDYMANDENS KOBBERRØR 189 00:12:48,684 --> 00:12:50,186 PERSONALEPARKERING 190 00:12:52,521 --> 00:12:53,647 KRUSTY BURGER 191 00:12:54,440 --> 00:12:55,691 Kan jeg hjælpe? 192 00:12:56,317 --> 00:12:58,819 Jeg har intet job og ingen steder at gå hen. 193 00:12:58,903 --> 00:13:01,781 Hvad skal jeg købe, så jeg kan sidde her hele dagen? 194 00:13:01,864 --> 00:13:04,617 Med en kop kaffe kan du blive indtil frokost, 195 00:13:04,700 --> 00:13:06,744 og så skal du bestille noget. 196 00:13:06,827 --> 00:13:08,579 En lille kop kaffe, tak, 197 00:13:08,662 --> 00:13:11,540 og en masse af de der dækkeservietter med labyrinter på. 198 00:13:11,624 --> 00:13:13,542 Det er den samme labyrint. 199 00:13:13,626 --> 00:13:15,252 Nogen skal jo lave dem. 200 00:13:50,830 --> 00:13:52,206 Se glad ud. 201 00:13:57,127 --> 00:14:00,256 Hvordan var den første dag på dit nye arbejde? 202 00:14:00,339 --> 00:14:03,342 Alle tiders. Jeg fløj til Tulsa i firmaflyet. 203 00:14:03,425 --> 00:14:06,887 Jeg udførte mit arbejde på den måde, jeg har forklaret dig. 204 00:14:06,971 --> 00:14:10,224 Det er det, man gør, når man har et arbejde. 205 00:14:10,307 --> 00:14:11,892 Jeg er så stolt af dig, far. 206 00:14:11,976 --> 00:14:14,687 Drop så alle de spørgsmål! 207 00:14:16,188 --> 00:14:17,565 Inspektør Skinner? 208 00:14:17,648 --> 00:14:21,735 Hvorfor skulle vi ud af reptildyreparken så tidligt? 209 00:14:21,819 --> 00:14:25,990 Nogen valgte at ride nøgen rundt på kæmpeskildpadden. 210 00:14:26,073 --> 00:14:29,118 Det er ikke min skyld. Drikkefontænen udfordrede mig. 211 00:14:32,580 --> 00:14:34,665 -Gakket frit! -Pas på! 212 00:14:34,748 --> 00:14:37,167 Hvis den rører jer, dør I af selvmord! 213 00:14:38,419 --> 00:14:40,129 Lad være! Lad være! 214 00:14:43,632 --> 00:14:44,466 Far? 215 00:14:47,845 --> 00:14:48,721 LEGEOMRÅDE 216 00:14:53,392 --> 00:14:55,436 Jeg ved, at det er dig, Homer. 217 00:14:59,356 --> 00:15:01,025 Hvorfor er du ikke på arbejde? 218 00:15:01,108 --> 00:15:04,445 Hvis jeg skal forklare det, så er det sådan, at... 219 00:15:04,862 --> 00:15:06,780 Jeg løj. Jeg fik ikke jobbet. 220 00:15:06,864 --> 00:15:08,616 Da jeg kom derhen... 221 00:15:09,116 --> 00:15:11,702 Så sagde hun: "Det er ikke min indbakke!" 222 00:15:11,785 --> 00:15:14,663 Og han sagde: "Det er ikke Johnson-rapporten!" 223 00:15:16,916 --> 00:15:20,753 Du er sørme god til at genfortælle den vittighed, jeg lige har fortalt. 224 00:15:21,629 --> 00:15:24,548 Det er en formalitet, men jeg er nødt til at spørge. 225 00:15:24,632 --> 00:15:27,676 Ved du noget om kobberrør? 226 00:15:28,677 --> 00:15:29,511 Altså... 227 00:15:31,472 --> 00:15:34,350 -Sig nu, at jeg er ansat. -Nej. 228 00:15:34,433 --> 00:15:38,270 -Sig det! -Giv Cheryl dit CV. 229 00:15:38,604 --> 00:15:42,232 -Sig det! -Vagt! Vagt! 230 00:15:42,316 --> 00:15:43,734 Lad være med at sige "vagt"! 231 00:15:43,817 --> 00:15:44,735 -Nej. -Kom nu. 232 00:15:44,818 --> 00:15:46,487 -Giv mig det. -Slip min mund! 233 00:15:46,570 --> 00:15:48,072 Jeg kan godt lide din hat. 234 00:15:48,155 --> 00:15:49,740 -Du hiver i den. -Kom nu. 235 00:15:49,823 --> 00:15:51,283 -Sig det nu. -Cheryl. 236 00:15:53,202 --> 00:15:56,830 Jeg kunne ikke sige det til din mor, så jeg er her hele dagen. 237 00:15:56,914 --> 00:16:00,709 Du er nødt til at sige det. Hun køber de dyre mærker i supermarkedet. 238 00:16:00,793 --> 00:16:03,337 Som "Gnierens valg" og "Daggamle godter"? 239 00:16:03,420 --> 00:16:07,174 Nej, de varer, de riger køber. "Campbell's Soup" og "Pepsodent". 240 00:16:07,257 --> 00:16:09,009 PEPSODENT TANDPASTA 241 00:16:14,181 --> 00:16:15,015 Hallo? 242 00:16:15,683 --> 00:16:17,893 Der er noget, jeg må fortælle dig. 243 00:16:18,519 --> 00:16:21,647 Det er dårligt nyt, ikke? Mine illusioner brister altid. 244 00:16:21,730 --> 00:16:24,358 Det går aldrig efter planen for os. 245 00:16:24,441 --> 00:16:26,735 Nej. Det er godt nyt! 246 00:16:26,819 --> 00:16:28,112 Er det? 247 00:16:28,946 --> 00:16:33,033 Vi fremstiller en ny rørdiameter. 16 mm. 248 00:16:33,117 --> 00:16:38,580 Firmaet vil have, at vi to tager privatflyet til New York til premieren! 249 00:16:38,664 --> 00:16:41,375 Mød mig i Shelbyville lufthavn om en time. 250 00:16:42,251 --> 00:16:43,627 Hvis jeg skal sige det, 251 00:16:43,711 --> 00:16:46,755 gør jeg det det eneste sted, hvor ingen kan være kede af det. 252 00:16:48,382 --> 00:16:52,886 Der bør være nok til, at jeg kan komme op i luften, tale med Marge 253 00:16:52,970 --> 00:16:55,055 og måske spise et djævleæg. 254 00:16:55,139 --> 00:16:56,598 Alt for en anden soldat. 255 00:16:56,682 --> 00:17:00,936 -Ja. Semper fudge! -Sagde du lige "Semper fudge"? 256 00:17:01,020 --> 00:17:02,354 Nej, jeg sagde det rigtige. 257 00:17:03,147 --> 00:17:09,153 Se lige det kontor. Fax, wi-fi, mulighed for telefonmøder. 258 00:17:09,236 --> 00:17:13,115 Jeg vil huske denne dag resten af mit liv. 259 00:17:13,991 --> 00:17:17,828 Du skal ikke prøve at huske på hele dagen. 260 00:17:17,911 --> 00:17:19,705 Bare det, du føler lige nu. 261 00:17:19,788 --> 00:17:24,334 -Skat, hvad mener du? -Jeg er nødt til at være ærlig. 262 00:17:25,044 --> 00:17:26,420 Hvad var det? 263 00:17:26,754 --> 00:17:28,213 Måske var det en regnbue. 264 00:17:33,677 --> 00:17:37,264 Jeg troede ikke, at jeg skulle flyve i dag, så jeg tog heroin. 265 00:17:40,392 --> 00:17:43,312 Homie, hvad laver du? Du kan jo ikke flyve! 266 00:17:43,395 --> 00:17:45,898 Jeg kørte en bil ud over en klippe engang. 267 00:17:47,107 --> 00:17:49,401 Hvad laver havet oppe i himlen? 268 00:17:54,364 --> 00:17:56,992 Der er kun en mand, der kan hjælpe os nu. 269 00:17:57,076 --> 00:17:59,161 Hej og velkommen til succes. 270 00:17:59,244 --> 00:18:03,332 Det er Marge Simpson. Du skal være coach, som du aldrig har været det før! 271 00:18:03,415 --> 00:18:04,666 Marge, jeg er hos en kunde. 272 00:18:06,585 --> 00:18:08,587 Hør så her, makker. 273 00:18:08,670 --> 00:18:11,465 Vi betalte dig med alle vores opsparingspenge. 274 00:18:11,548 --> 00:18:14,843 Du kan i det mindste sige noget opmuntrende til min mand. 275 00:18:14,927 --> 00:18:18,430 Godt, Homer. Hvad er du i gang med? Skal du overbevise en kunde? 276 00:18:18,514 --> 00:18:20,516 Jeg skal lande et fly uden erfaring. 277 00:18:22,226 --> 00:18:25,771 Jeg er ikke særlig dygtig. Jeg gik på Sydens Harvard. 278 00:18:25,854 --> 00:18:27,231 Duke? Det er da godt. 279 00:18:27,314 --> 00:18:28,774 -Ikke Duke. -Vanderbilt? 280 00:18:28,857 --> 00:18:31,652 Lidt længere mod syd. Du må ikke få mig til at sige det. 281 00:18:32,986 --> 00:18:34,029 DUFF BEER 282 00:18:35,531 --> 00:18:38,242 Duffman har meldt jer til luftfartsstyrelsen. 283 00:18:38,325 --> 00:18:43,539 Denne episode bliver undersøgt af tre pensionerede piloter. 284 00:18:44,414 --> 00:18:47,960 Godt. Jeg ved intet om fly, men jeg kender dig. 285 00:18:48,043 --> 00:18:50,504 Du har det, der gjorde USA storslået. 286 00:18:50,587 --> 00:18:53,507 Ingen forståelse for dine egne begrænsninger, 287 00:18:53,590 --> 00:18:56,802 og en total ligegyldighed over for, hvad andre mener om dig. 288 00:18:56,885 --> 00:19:00,013 Så du lander det fly, og ved du hvorfor? 289 00:19:00,097 --> 00:19:02,850 Fordi jeg hørte en sige, at du ikke kan. 290 00:19:02,933 --> 00:19:06,728 Hvad? Jeg skal vise ham. Jeg skal vise ham! 291 00:19:10,983 --> 00:19:13,569 Højde: 300 fod. 200 fod. 50 fod. 292 00:19:18,991 --> 00:19:24,454 -Homer, du klarede det! Du landede flyet! -Nu kører vi hen til terminalen. 293 00:19:34,756 --> 00:19:37,259 Marge, det er skønt at flyve rundt i privatfly, 294 00:19:37,342 --> 00:19:39,511 men det er for farligt. 295 00:19:39,595 --> 00:19:44,808 Jeg vil tage tilbage til kraftværket og tigge mr Burns om mit gamle job. 296 00:19:44,892 --> 00:19:47,102 Det forstår jeg godt, Homie. 297 00:19:47,644 --> 00:19:50,731 Vi kan tage de seneste måneders ekstra indkomst 298 00:19:50,814 --> 00:19:52,733 og sætte den til side til hårde tider. 299 00:19:52,816 --> 00:19:54,526 Det skulle man tro, men nej. 300 00:19:55,736 --> 00:19:59,156 Mr Richie, dine American Music Awards tynger os ned! 301 00:19:59,239 --> 00:20:00,574 Slip dem! 302 00:20:00,657 --> 00:20:02,910 -Slip dine egne! -Jeg har ikke nogen! 303 00:20:02,993 --> 00:20:04,995 Nej, det har du nemlig ikke! 304 00:20:56,588 --> 00:20:59,925 {\an8}Tekster af Helle Virenfeldt Smith