1
00:00:06,673 --> 00:00:09,092
JEG SKAL IKKE VENTE I 20 ÅR
MED Å LAGE EN NY FILM
2
00:00:21,438 --> 00:00:22,689
{\an8}BURNS BYGGING
3
00:00:22,772 --> 00:00:24,858
BILLIG BYGGING
HØYE PRISER
4
00:00:29,112 --> 00:00:29,946
Hei!
5
00:00:30,321 --> 00:00:31,364
Du, din...!
6
00:00:43,710 --> 00:00:46,046
Sommerkjæresten min.
7
00:00:56,973 --> 00:00:59,392
Greit. Neste gjenstand på handlelisten...
8
00:00:59,476 --> 00:01:00,602
{\an8}MOBILTELEFON
9
00:01:00,685 --> 00:01:02,062
En ny telefon.
10
00:01:02,145 --> 00:01:04,355
GÆRNE-ETs RINGEHJEM
11
00:01:04,439 --> 00:01:07,358
{\an8}Alle shoppere: iPhoner koster nå 20 cent.
12
00:01:07,442 --> 00:01:10,320
{\an8}Hva skjedde med minimobilen jeg ga deg?
13
00:01:11,071 --> 00:01:12,947
{\an8}Jeg trodde den var et sitrondrops.
14
00:01:14,866 --> 00:01:16,910
Jeg skal gjøre nummeret hemmelig.
15
00:01:22,165 --> 00:01:24,459
{\an8}Vel, vel. Hva har vi så her?
16
00:01:24,542 --> 00:01:26,377
TILLIT TIL GUD
17
00:01:27,754 --> 00:01:30,715
{\an8}Hva skal jeg med enda en penny?
Jeg har milliarder.
18
00:01:30,799 --> 00:01:33,760
{\an8}Men hvis jeg ikke tar den,
vil den lømmelen gjøre det.
19
00:01:36,596 --> 00:01:38,890
{\an8}Greit, penny. Nå blir du knabbet.
20
00:01:39,808 --> 00:01:42,060
Kom til pappa.
21
00:01:44,854 --> 00:01:47,148
Hjelp meg!
22
00:01:47,232 --> 00:01:48,858
Hjelp meg!
23
00:01:48,942 --> 00:01:50,610
Hjelp meg!
24
00:01:55,406 --> 00:01:59,494
Dette er visst slutten. Skulle ønske
jeg hadde tilbrakt mer tid på kontoret.
25
00:02:07,252 --> 00:02:09,212
{\an8}Du er ikke en penny.
26
00:02:09,671 --> 00:02:12,715
{\an8}Du reddet livet mitt.
Hva kan jeg gjøre i gjengjeld?
27
00:02:12,799 --> 00:02:15,009
En kjeks. Nei, en bil. Nei, en kjeks.
28
00:02:15,093 --> 00:02:16,511
{\an8}Du får en gratis middag.
29
00:02:17,303 --> 00:02:18,721
{\an8}Med... meg.
30
00:02:18,805 --> 00:02:20,265
{\an8}"Meg"? Det er jo deg.
31
00:02:20,348 --> 00:02:22,392
{\an8}Jeg henter deg kl. 17.00 i morgen.
32
00:02:22,475 --> 00:02:25,061
{\an8}Og jeg henter deg her og nå.
33
00:02:29,149 --> 00:02:30,150
Har den!
34
00:02:32,193 --> 00:02:33,611
Sees klokka fem, da.
35
00:02:34,404 --> 00:02:35,905
Middag med Mr. Burns.
36
00:02:35,989 --> 00:02:39,784
{\an8}For en misbruk
av min dyrebare lørdagskveld.
37
00:02:39,868 --> 00:02:43,913
{\an8}-Kos deg med kjæresten din.
-Han er ikke kjæresten min!
38
00:02:44,956 --> 00:02:48,042
Så, Simpson...
Jeg har hørt at du liker pizzapai.
39
00:02:48,126 --> 00:02:50,879
{\an8}Ja! Favoritten min er Chicago-pizza.
40
00:02:50,962 --> 00:02:52,255
{\an8}Chicago, sier du?
41
00:02:52,338 --> 00:02:54,465
{\an8}Hva om jeg får oss dit nå?
42
00:02:54,549 --> 00:02:57,427
{\an8}Kjøre til Chicago?
Det har jeg ikke tid til.
43
00:02:57,510 --> 00:03:00,930
{\an8}Jeg må på jobb på mandag,
og sjefen min er en tufs.
44
00:03:01,014 --> 00:03:03,057
{\an8}Hvem sa noe om å kjøre?
45
00:03:03,933 --> 00:03:05,852
{\an8}Alle jenters drøm!
46
00:03:11,441 --> 00:03:13,067
{\an8}Vil du ha litt sushi?
47
00:03:13,818 --> 00:03:17,155
{\an8}Ja, men jeg er på et fly, din idiot.
48
00:03:18,615 --> 00:03:22,243
{\an8}Jeg heter Svetlana,
men du kan kalle meg "hei, baby".
49
00:03:24,078 --> 00:03:28,583
{\an8}Bare så du vet det,
så gjør hun hva som helst for deg.
50
00:03:28,666 --> 00:03:30,084
{\an8}Alt annet enn sex.
51
00:03:30,168 --> 00:03:33,046
{\an8}Og da mener jeg hva som helst.
52
00:03:34,464 --> 00:03:38,009
Jeg er opphisset og forvirret.
53
00:03:39,719 --> 00:03:41,596
ITCHY & SCRATCHY
I KOM OG FLÅ MED MEG
54
00:03:50,271 --> 00:03:51,356
Flyvertinne!
55
00:04:01,866 --> 00:04:03,117
Beklager, alle sammen.
56
00:04:03,201 --> 00:04:08,122
Flykontrollen sier vi må stå på rullebanen
i tre timer til.
57
00:04:09,374 --> 00:04:10,250
SLUTT
58
00:04:12,335 --> 00:04:13,878
{\an8}Dette er herlig.
59
00:04:13,962 --> 00:04:16,005
{\an8}Hva med å høre på musikk
60
00:04:16,089 --> 00:04:17,215
fra Mr. Lionel Richie?
61
00:04:17,298 --> 00:04:19,425
Herregud! Lionel Richie!
62
00:04:19,509 --> 00:04:22,262
Kan du synge en versjon
av "Say You Say Me" om øl?
63
00:04:22,345 --> 00:04:23,888
Jo da.
64
00:04:23,972 --> 00:04:27,058
Hei, du, øl meg
65
00:04:27,141 --> 00:04:29,143
Øl meg for alltid
66
00:04:29,227 --> 00:04:31,521
Slik skal det være
67
00:04:31,604 --> 00:04:34,524
Hei, du, øl meg
68
00:04:34,857 --> 00:04:38,486
Øl oss sammen, naturlig
69
00:04:38,569 --> 00:04:40,405
Gjør om alle ordene til "øl".
70
00:04:41,531 --> 00:04:42,991
Øl, øl
71
00:04:43,366 --> 00:04:45,326
Øl, øl
72
00:04:45,410 --> 00:04:47,578
Øl, øl, øl, øl, øl
73
00:04:48,329 --> 00:04:49,789
Jeg glemte teksten.
74
00:04:58,131 --> 00:04:58,965
Elsker deg.
75
00:05:00,967 --> 00:05:05,096
Nei! Hvis jeg går ut av flyet,
er jeg akkurat som alle andre!
76
00:05:07,849 --> 00:05:11,602
Bakkekontroll, dette er N543C.
Vi trenger henteren.
77
00:05:21,195 --> 00:05:22,447
Nei!
78
00:05:24,032 --> 00:05:25,742
Jeg vil være tilbake på flyet.
79
00:05:26,451 --> 00:05:28,077
Vi kommer snart tilbake.
80
00:05:28,161 --> 00:05:28,995
Hva?
81
00:05:29,078 --> 00:05:31,039
Svetlana! Svetlana!
82
00:05:34,000 --> 00:05:38,629
Så, så. La oss nyte
Canadas svar på Miami: Chicago!
83
00:05:43,634 --> 00:05:44,886
WRIGLEY FIELD
CHICAGO CUBS' HJEM
84
00:05:44,969 --> 00:05:46,179
HVOR ENN WHITE SOX SPILLER
85
00:05:46,679 --> 00:05:47,805
OPRAH-BANKEN
86
00:05:47,889 --> 00:05:49,682
FERRIS BUELLERS
SALONG MED STIL
87
00:05:53,353 --> 00:05:55,897
SE GODE KOMIKERE
FØR DE BLIR TJUKKE
88
00:05:56,356 --> 00:05:59,525
Til vår første impro trenger vi et yrke.
89
00:05:59,609 --> 00:06:00,485
Milliardær!
90
00:06:00,568 --> 00:06:02,445
Bra jobb! Hvor søker jeg?
91
00:06:03,654 --> 00:06:04,989
Nå trenger jeg et sted.
92
00:06:05,073 --> 00:06:07,075
Jeg vil slappe av. Finn det på selv.
93
00:06:07,158 --> 00:06:10,244
Jeg hørte "en Starbucks i Sibir".
94
00:06:10,328 --> 00:06:11,954
Dødsbra premiss.
95
00:06:12,372 --> 00:06:13,831
Og til slutt en følelse.
96
00:06:13,915 --> 00:06:14,832
Drita!
97
00:06:15,249 --> 00:06:16,376
Greit. "Drita".
98
00:06:16,459 --> 00:06:21,214
Nå tar vi dere med til en drita milliardær
på en Starbucks i Sibir.
99
00:06:24,550 --> 00:06:26,135
Unnskyld meg.
100
00:06:26,219 --> 00:06:28,554
Jeg trenger en... Jeg trenger en kaffe.
101
00:06:28,638 --> 00:06:31,099
Kan du veksle en milliarddollarseddel?
102
00:06:31,182 --> 00:06:33,559
Kaffen vår koster en milliard.
103
00:06:33,643 --> 00:06:36,896
Dette er Starbucks... i Sibir.
104
00:06:40,108 --> 00:06:42,652
Hvorfor klapper dere for dem?
Vi skrev den.
105
00:06:46,948 --> 00:06:49,700
Vi følte oss som New York
mens dere var her!
106
00:06:52,787 --> 00:06:55,415
Jeg er så lykkelig!
107
00:07:04,465 --> 00:07:07,218
Homer! Du lukter som Chicago.
108
00:07:07,301 --> 00:07:09,595
Fløy du dit med et rutefly?
109
00:07:09,679 --> 00:07:12,473
Aldri i verden.
Rutefly er for tapere og terrorister.
110
00:07:12,557 --> 00:07:14,392
Jeg fløy med privatfly.
111
00:07:15,643 --> 00:07:17,687
Er det forskjellig fra et vanlig fly?
112
00:07:17,770 --> 00:07:22,942
Tuller du? Det er like forskjellig
som champagne og tiss med kullsyre.
113
00:07:24,068 --> 00:07:25,361
Hva er i veien?
114
00:07:25,445 --> 00:07:27,321
Jeg hadde alt i én kveld.
115
00:07:27,405 --> 00:07:29,991
Resten av livet vil jeg vite
hva jeg går glipp av,
116
00:07:30,074 --> 00:07:33,327
og min eneste suvenir
er at ørene mine ikke har poppet.
117
00:07:33,411 --> 00:07:36,789
-Jeg kommer aldri til å gjespe igjen!
-Hei, Homer.
118
00:07:49,969 --> 00:07:51,471
-Hei, pappa.
-"Høy"?
119
00:07:51,888 --> 00:07:53,890
Høy som et privatfly?
120
00:07:53,973 --> 00:07:56,642
Som jeg aldri vil bli invitert til igjen.
121
00:07:56,726 --> 00:07:59,312
Der tar du feil, Homer.
122
00:08:00,271 --> 00:08:01,314
Et nytt fjes!
123
00:08:01,397 --> 00:08:02,857
Dette er Colby Krause.
124
00:08:02,940 --> 00:08:05,485
Han skal hjelpe deg
med å forbedre livet ditt.
125
00:08:05,568 --> 00:08:08,571
Han får deg tilbake
på et privatfly i en fei.
126
00:08:08,654 --> 00:08:11,949
Nei takk.
Jeg trenger ingen psykolog, terapeut,
127
00:08:12,033 --> 00:08:15,161
rådgiver, motivasjonstaler eller "guru".
128
00:08:15,244 --> 00:08:17,663
-Jeg er en livscoach.
-Fortell meg mer.
129
00:08:17,747 --> 00:08:19,665
Første steg i selvforbedring
130
00:08:19,749 --> 00:08:21,792
er å ta en grundig titt på livet.
131
00:08:21,876 --> 00:08:25,004
Hvis du skal filme meg,
vil jeg ha en naken-stand-in.
132
00:08:25,087 --> 00:08:26,714
Lever onkel Fester ennå?
133
00:08:26,797 --> 00:08:28,216
-Kameraet er ikke på?
-Nei.
134
00:08:31,135 --> 00:08:35,598
Greit. Nå vil jeg bare at du skal gjøre
det du vanligvis gjør.
135
00:08:35,932 --> 00:08:37,099
Greit.
136
00:08:38,059 --> 00:08:41,187
Vel... Jeg skal bare...
137
00:08:41,646 --> 00:08:43,064
Jeg har glemt hva jeg gjør.
138
00:08:43,481 --> 00:08:44,565
Vent! Hva?
139
00:08:45,441 --> 00:08:48,694
Dette er noe av det jeg gjør, tror jeg.
140
00:08:48,778 --> 00:08:50,571
Noen ganger drar jeg steder.
141
00:08:51,447 --> 00:08:55,409
Dette er garnityrfatet vårt.
Kan du filme det i forsikringsøyemed?
142
00:08:56,327 --> 00:09:01,666
Hva er vitsen med å ta på meg sokker?
Jeg må ta dem av igjen om en uke.
143
00:09:01,749 --> 00:09:04,210
Homer, før du går ut døra om morgenen,
144
00:09:04,293 --> 00:09:06,462
er du allerede en taper.
145
00:09:06,546 --> 00:09:09,715
Greit, jeg skal vise deg en vinner.
Vent og se.
146
00:09:13,177 --> 00:09:14,845
Tenk positivt.
147
00:09:20,977 --> 00:09:21,894
Hva sa du?
148
00:09:22,228 --> 00:09:25,356
Din reise ned trappen
hadde vært mye tryggere
149
00:09:25,439 --> 00:09:28,651
hvis du husket konsentrasjonens AIK:
150
00:09:28,734 --> 00:09:30,653
"Aldri ikke konsentrer".
151
00:09:30,736 --> 00:09:33,906
Kan du holde munn?
Jeg hører ikke sangen i hodet.
152
00:09:35,533 --> 00:09:37,577
Vil du ha et reaksjonsbilde av rumpa hans?
153
00:09:37,660 --> 00:09:39,704
Nei, men vi trenger litt bakgrunnsstøy.
154
00:09:40,288 --> 00:09:42,582
Vær stille i fire sekunder.
155
00:09:46,252 --> 00:09:47,795
Takk. Vi fortsetter.
156
00:09:49,630 --> 00:09:52,133
MISTET SANDWICH
BESKRIVELSE: DEILIG
157
00:09:52,216 --> 00:09:53,259
Hva?
158
00:09:53,342 --> 00:09:54,385
Hæ?
159
00:09:54,468 --> 00:09:56,929
Her er et viktig tips: slutt å gjøre det.
160
00:10:00,057 --> 00:10:04,687
Jeg likte å betale deg for å kjefte
og si at jeg suger, men det nytter ikke.
161
00:10:04,770 --> 00:10:07,023
Jeg vil alltid være en håpløs taper.
162
00:10:07,106 --> 00:10:09,567
-Det er din tur.
-Dette klarer jeg!
163
00:10:23,080 --> 00:10:24,332
Ja!
164
00:10:24,415 --> 00:10:25,249
Bravo!
165
00:10:25,333 --> 00:10:29,086
Se på mitt 217-gjennomsnitt og gråt.
166
00:10:29,837 --> 00:10:31,922
Jeg har som sagt mistet alt håp.
167
00:10:32,006 --> 00:10:35,468
Homer, her på bowlingbanen
er du et annet menneske.
168
00:10:35,551 --> 00:10:37,136
Du er avslappet og selvsikker.
169
00:10:37,219 --> 00:10:39,513
Har du et poeng?
170
00:10:39,597 --> 00:10:41,098
Vi må finne ut av
171
00:10:41,182 --> 00:10:45,144
hvordan vi kan gjøre "Bowling-Homer"
til "Hverdags-Homer".
172
00:10:45,227 --> 00:10:48,230
Jeg har en tante som ble en onkel.
Er det noe sånt?
173
00:10:50,358 --> 00:10:54,654
Jeg vil at du skal gå med bowlingskoene,
samme hvor du går.
174
00:10:54,737 --> 00:10:57,406
Det er sprøtt, men det kan funke.
175
00:10:57,490 --> 00:11:00,826
Dr. Frederick J. Waxman, du er et geni!
176
00:11:00,910 --> 00:11:03,579
-Det er ikke navnet mitt.
-Jeg snakket ikke til deg.
177
00:11:16,384 --> 00:11:19,679
Homer, skoholdningen din
slår folk over ende.
178
00:11:19,762 --> 00:11:23,140
Dette er brev fra firmaer
som vil intervjue deg.
179
00:11:23,224 --> 00:11:25,976
-Hvor mange av dem har privatfly?
-Dette.
180
00:11:27,603 --> 00:11:29,814
"Altmuligmannens beste kobberrør"?
181
00:11:29,897 --> 00:11:33,401
En sikkerhetsinspektør
må sjekke anleggene deres i Nord-Amerika.
182
00:11:33,484 --> 00:11:35,152
Jeg skal få den jobben.
183
00:11:35,236 --> 00:11:37,405
Bart, jeg trenger ren urin. Nå!
184
00:11:37,488 --> 00:11:38,406
ALTMULIGMANNENS BESTE KOBBERRØR
185
00:11:38,489 --> 00:11:42,451
For å bli motivert for denne jobben
må du slutte i din gamle.
186
00:11:42,535 --> 00:11:44,370
Jeg ringer sjefen din nå.
187
00:11:48,165 --> 00:11:49,083
Jeg tar den.
188
00:11:49,166 --> 00:11:51,127
La den gå til svareren.
189
00:11:55,464 --> 00:11:57,883
Gjelder det sikkerhetsinspektørjobben?
190
00:11:58,509 --> 00:12:02,763
Jeg ser at stillingen
som kjekkeste adm. dir. er tatt.
191
00:12:02,847 --> 00:12:04,306
Jeg liker deg allerede.
192
00:12:04,390 --> 00:12:07,852
Hvis du kan skrive navnet ditt forståelig,
er jobben din.
193
00:12:10,229 --> 00:12:11,147
Jeg fikk jobben!
194
00:12:11,230 --> 00:12:12,690
Hurra!
195
00:12:12,773 --> 00:12:14,859
Vi visste du ville klare det!
196
00:12:14,942 --> 00:12:16,402
DU PRØVDE, I HVERT FALL
197
00:12:22,950 --> 00:12:26,203
-Lykke til på din første dag.
-Ta rotta på dem, Homer.
198
00:12:26,912 --> 00:12:29,415
Vi er veldig stolt av deg, kjære.
199
00:12:31,292 --> 00:12:34,962
Jeg drar tidlig
for å smiske med lunsjvognfyren.
200
00:12:35,045 --> 00:12:37,923
Spør om han er gift!
Vi kan ha en dobbeltdate!
201
00:12:40,134 --> 00:12:42,011
-Heia pappa!
-Du er helten vår!
202
00:12:46,015 --> 00:12:47,224
ALTMULIGMANNENS BESTE KOBBERRØR
203
00:12:48,684 --> 00:12:51,479
ALTMULIGMANNENS BESTE
PARKERINGSPLASS FOR ANSATTE
204
00:12:54,440 --> 00:12:55,691
Kan jeg hjelpe deg?
205
00:12:56,317 --> 00:12:58,819
Ja, jeg har ingen jobb
og ikke noe sted å dra.
206
00:12:58,903 --> 00:13:01,781
Hva må jeg kjøpe
for å kunne sitte her i hele dag?
207
00:13:01,864 --> 00:13:04,617
Med en kaffe kan du bli til lunsj.
208
00:13:04,700 --> 00:13:06,744
Etter det må du bestille mat.
209
00:13:06,827 --> 00:13:08,579
En liten kaffe, takk.
210
00:13:08,662 --> 00:13:11,540
Og 12 spisebrikker med labyrinter på.
211
00:13:11,624 --> 00:13:13,542
Alle labyrintene er like.
212
00:13:13,626 --> 00:13:15,252
Noen må jo løse dem.
213
00:13:50,830 --> 00:13:52,206
Se lykkelig ut.
214
00:13:57,127 --> 00:14:00,256
Hvordan var din første dag
på den nye jobben?
215
00:14:00,339 --> 00:14:03,342
Fantastisk!
Jeg fløy til Tulsa i firmaflyet.
216
00:14:03,425 --> 00:14:06,887
Jeg jobbet på en måte som samsvarer
med det jeg har sagt tidligere.
217
00:14:06,971 --> 00:14:10,224
Det er det man gjør når man har en jobb.
218
00:14:10,307 --> 00:14:11,892
Jeg er så stolt av deg.
219
00:14:11,976 --> 00:14:14,687
Slutt å pepre meg med spørsmål!
220
00:14:16,188 --> 00:14:21,735
Rektor Skinner? Hvorfor måtte vi dra
fra "lær og berør"-reptilhagen så tidlig?
221
00:14:21,819 --> 00:14:25,990
Det viser seg at noen red
på den svære skilpadden naken.
222
00:14:26,073 --> 00:14:29,118
Det var drikkefontenen
som ba meg gjøre det.
223
00:14:32,580 --> 00:14:34,665
-Misfostret pommes frites!
-Se opp!
224
00:14:34,748 --> 00:14:37,167
Hvis du tar på den, dør du av selvmord!
225
00:14:38,419 --> 00:14:40,129
Ikke gjør det!
226
00:14:43,632 --> 00:14:44,466
Pappa?
227
00:14:47,845 --> 00:14:48,721
BARNESONE
228
00:14:53,392 --> 00:14:55,436
Jeg vet at det er deg, Homer.
229
00:14:59,356 --> 00:15:01,025
Hvorfor er du ikke på jobb?
230
00:15:01,108 --> 00:15:04,445
Forklaringsmessig er saken den at...
231
00:15:04,862 --> 00:15:08,616
Jeg løy. Jeg fikk ikke jobben.
Da jeg kom dit...
232
00:15:09,116 --> 00:15:11,702
Hun sa: "Det er ikke innboksen min."
233
00:15:11,785 --> 00:15:14,663
Og han sa:
"Det er ikke Johnson-rapporten!"
234
00:15:16,916 --> 00:15:20,753
Du er flink til å gjenta en vits
jeg nettopp fortalte deg.
235
00:15:21,629 --> 00:15:24,548
Men som en ren formalitet
må jeg spørre om noe.
236
00:15:24,632 --> 00:15:27,676
Vet du noe som helst om kobberrør?
237
00:15:28,677 --> 00:15:29,511
Vel...
238
00:15:31,472 --> 00:15:33,432
Kom igjen. Si: "Du har jobben."
239
00:15:33,515 --> 00:15:34,350
Nei.
240
00:15:34,433 --> 00:15:35,684
Si det!
241
00:15:35,768 --> 00:15:38,270
Gi CV-en din til Cheryl.
242
00:15:38,604 --> 00:15:39,521
Si det!
243
00:15:39,605 --> 00:15:42,232
Vakter! Vakter!
244
00:15:42,316 --> 00:15:44,735
-Slutt å si "vakter"!
-Nei!
245
00:15:44,818 --> 00:15:46,487
-Gi meg jobben!
-Slipp!
246
00:15:46,570 --> 00:15:48,072
Jeg liker hatten din.
247
00:15:48,155 --> 00:15:49,740
Du ødelegger den!
248
00:15:49,823 --> 00:15:51,283
-Si det!
-Cheryl.
249
00:15:53,202 --> 00:15:56,830
Jeg klarte ikke å si det til moren din,
så jeg henger her.
250
00:15:56,914 --> 00:16:00,709
Du må si det til henne.
Hun har kjøpt merkevareting.
251
00:16:00,793 --> 00:16:03,337
Merker som "Gnierens valg"
og "Utgåtte godbiter"?
252
00:16:03,420 --> 00:16:07,174
Nei, ting rike mennesker kjøper,
som Campbell's-suppe og Pepsodent.
253
00:16:07,257 --> 00:16:09,009
PEPSODENT TANNPASTA
254
00:16:14,181 --> 00:16:15,015
Hallo?
255
00:16:15,683 --> 00:16:17,893
Kjære, det er noe jeg må fortelle deg.
256
00:16:18,519 --> 00:16:21,647
Er det dårlige nyheter?
Jeg må aldri ha forhåpninger.
257
00:16:21,730 --> 00:16:24,358
Ingenting løser seg for oss.
258
00:16:24,441 --> 00:16:26,735
Nei, det er gode nyheter.
259
00:16:26,819 --> 00:16:28,112
Jaså?
260
00:16:28,946 --> 00:16:33,033
Vi lager en ny rørdiameter.
Fem åttendedelstommer.
261
00:16:33,117 --> 00:16:35,035
Firmaet vil at du og jeg
262
00:16:35,119 --> 00:16:38,580
skal ta privatflyet
til New York for premieren.
263
00:16:38,664 --> 00:16:41,375
Møt meg på Shelbyville-flyplassen
om en time.
264
00:16:42,251 --> 00:16:46,755
Jeg vil fortelle sannheten
på et sted hvor ingen kan være ulykkelige.
265
00:16:48,382 --> 00:16:51,510
Dette bør være nok penger
til å få meg i lufta,
266
00:16:51,593 --> 00:16:52,886
snakke med Marge
267
00:16:52,970 --> 00:16:55,055
og kanskje spise et posjert egg.
268
00:16:55,139 --> 00:16:56,598
Alt for en medmarinesoldat.
269
00:16:56,682 --> 00:16:58,976
Ja, semper fudge!
270
00:16:59,059 --> 00:17:02,354
-Sa du nettopp "semper fudge"?
-Nei, jeg sa det riktige.
271
00:17:02,980 --> 00:17:04,982
Se på dette forretningssenteret!
272
00:17:05,065 --> 00:17:09,153
Faks, trådløst nett
og telekonferansemuligheter.
273
00:17:09,236 --> 00:17:13,115
Jeg vil huske denne dagen resten av livet.
274
00:17:13,991 --> 00:17:19,705
Kjære, ikke prøv å huske hele dagen.
Bare det du føler akkurat nå.
275
00:17:19,788 --> 00:17:21,832
Hva mener du?
276
00:17:21,915 --> 00:17:24,334
Marge, jeg må være ærlig.
277
00:17:25,044 --> 00:17:26,420
-Hva var det?
-Vet ikke.
278
00:17:26,754 --> 00:17:28,213
Fløy vi gjennom en regnbue?
279
00:17:33,677 --> 00:17:37,264
Jeg trodde ikke jeg skulle fly,
så jeg tok heroin.
280
00:17:40,392 --> 00:17:43,312
Hva driver du med? Du kan ikke fly!
281
00:17:43,395 --> 00:17:45,898
Jeg har kjørt en bil utfor et stup.
Hva er forskjellen?
282
00:17:47,107 --> 00:17:49,401
Hva gjør havet i himmelen?
283
00:17:54,364 --> 00:17:56,992
Bare én mann kan hjelpe oss nå.
284
00:17:57,076 --> 00:17:59,161
Hallo, og velkommen til suksess.
285
00:17:59,244 --> 00:18:03,332
Det er Marge Simpson. Du må coache
slik du aldri har coachet før!
286
00:18:03,415 --> 00:18:04,666
Jeg sitter med en klient.
287
00:18:06,585 --> 00:18:08,587
Hør nå her!
288
00:18:08,670 --> 00:18:11,465
Vi ga deg alle sparepengene
vi eier og har.
289
00:18:11,548 --> 00:18:14,843
Du kan i hvert fall
fortelle mannen min noe oppmuntrende.
290
00:18:14,927 --> 00:18:18,430
Greit. Hva prøver du å gjøre?
Overtale en vrien klient?
291
00:18:18,514 --> 00:18:20,516
Lande et fly uten noen erfaring.
292
00:18:22,226 --> 00:18:25,771
Jeg er ikke spesielt flink.
Jeg studerte på Sørstats-Harvard.
293
00:18:25,854 --> 00:18:27,231
Duke? Det er bra.
294
00:18:27,314 --> 00:18:28,774
-Ikke Duke.
-Vanderbilt?
295
00:18:28,857 --> 00:18:31,652
Litt lenger sør.
Ikke tving meg til å si det.
296
00:18:32,986 --> 00:18:34,029
DUFF ØL
297
00:18:35,531 --> 00:18:38,242
Duffman har anmeldt deg
til luftfartstilsynet.
298
00:18:38,325 --> 00:18:43,539
Denne nestenkollisjonen vil bli gransket
av tre pensjonerte piloter.
299
00:18:44,414 --> 00:18:47,960
Greit, Homer. Jeg vet ingenting om fly,
men jeg kjenner deg.
300
00:18:48,043 --> 00:18:50,504
Du har det som gjorde Amerika storartet:
301
00:18:50,587 --> 00:18:53,507
Ingen forståelse
av dine maktbegrensninger,
302
00:18:53,590 --> 00:18:56,802
og en total likegyldighet
til hva andre mener om deg.
303
00:18:56,885 --> 00:19:00,013
Så du vil lande det flyet.
Og vet du hvorfor?
304
00:19:00,097 --> 00:19:02,850
Fordi jeg hørte en fyr si
at du ikke klarer det.
305
00:19:02,933 --> 00:19:06,728
Hva? Jeg skal vise ham.
Jeg skal vise den fyren!
306
00:19:10,983 --> 00:19:13,569
Høyde: 300 fot, 200 fot, 50 fot...
307
00:19:18,991 --> 00:19:21,994
Homer! Du klarte det! Du landet et jetfly!
308
00:19:22,077 --> 00:19:24,454
Nå skal jeg takse til terminalen.
309
00:19:34,756 --> 00:19:37,259
Det er flott å fly i private jetfly,
310
00:19:37,342 --> 00:19:39,511
men det er altfor farlig.
311
00:19:39,595 --> 00:19:41,805
Derfor vil jeg gå til atomkraftverket
312
00:19:41,889 --> 00:19:44,808
og trygle Mr. Burns
om å få jobben min tilbake.
313
00:19:44,892 --> 00:19:47,102
Det forstår jeg, Homie.
314
00:19:47,644 --> 00:19:50,731
Og vi kan ta pengene
du har tjent de siste månedene,
315
00:19:50,814 --> 00:19:52,733
og spare dem til dårligere tider.
316
00:19:52,816 --> 00:19:54,526
Man skulle tro det, men nei.
317
00:19:55,736 --> 00:19:59,156
Mr. Richie!
Dine American Music Awards drar oss ned!
318
00:19:59,239 --> 00:20:00,574
Slipp dem!
319
00:20:00,657 --> 00:20:02,910
-Slipp dine!
-Jeg har ingen!
320
00:20:02,993 --> 00:20:04,995
Det stemmer! Det har du ikke!
321
00:20:56,588 --> 00:20:59,925
{\an8}Tekst: Aleksander Kerr