1 00:00:06,673 --> 00:00:09,092 JEG SKAL IKKE VENTE I 20 ÅR MED Å LAGE EN NY FILM 2 00:00:21,438 --> 00:00:22,689 {\an8}BURNS BYGGING 3 00:00:22,772 --> 00:00:24,858 BILLIG BYGGING HØYE PRISER 4 00:00:29,112 --> 00:00:29,946 Hei! 5 00:00:30,321 --> 00:00:31,364 Du, din...! 6 00:00:43,710 --> 00:00:46,046 Sommerkjæresten min. 7 00:00:56,973 --> 00:00:59,392 Greit. Neste gjenstand på handlelisten... 8 00:00:59,476 --> 00:01:00,602 {\an8}MOBILTELEFON 9 00:01:00,685 --> 00:01:02,062 En ny telefon. 10 00:01:02,145 --> 00:01:04,355 GÆRNE-ETs RINGEHJEM 11 00:01:04,439 --> 00:01:07,358 {\an8}Alle shoppere: iPhoner koster nå 20 cent. 12 00:01:07,442 --> 00:01:10,320 {\an8}Hva skjedde med minimobilen jeg ga deg? 13 00:01:11,071 --> 00:01:12,947 {\an8}Jeg trodde den var et sitrondrops. 14 00:01:14,866 --> 00:01:16,910 Jeg skal gjøre nummeret hemmelig. 15 00:01:22,165 --> 00:01:24,459 {\an8}Vel, vel. Hva har vi så her? 16 00:01:24,542 --> 00:01:26,377 TILLIT TIL GUD 17 00:01:27,754 --> 00:01:30,715 {\an8}Hva skal jeg med enda en penny? Jeg har milliarder. 18 00:01:30,799 --> 00:01:33,760 {\an8}Men hvis jeg ikke tar den, vil den lømmelen gjøre det. 19 00:01:36,596 --> 00:01:38,890 {\an8}Greit, penny. Nå blir du knabbet. 20 00:01:39,808 --> 00:01:42,060 Kom til pappa. 21 00:01:44,854 --> 00:01:47,148 Hjelp meg! 22 00:01:47,232 --> 00:01:48,858 Hjelp meg! 23 00:01:48,942 --> 00:01:50,610 Hjelp meg! 24 00:01:55,406 --> 00:01:59,494 Dette er visst slutten. Skulle ønske jeg hadde tilbrakt mer tid på kontoret. 25 00:02:07,252 --> 00:02:09,212 {\an8}Du er ikke en penny. 26 00:02:09,671 --> 00:02:12,715 {\an8}Du reddet livet mitt. Hva kan jeg gjøre i gjengjeld? 27 00:02:12,799 --> 00:02:15,009 En kjeks. Nei, en bil. Nei, en kjeks. 28 00:02:15,093 --> 00:02:16,511 {\an8}Du får en gratis middag. 29 00:02:17,303 --> 00:02:18,721 {\an8}Med... meg. 30 00:02:18,805 --> 00:02:20,265 {\an8}"Meg"? Det er jo deg. 31 00:02:20,348 --> 00:02:22,392 {\an8}Jeg henter deg kl. 17.00 i morgen. 32 00:02:22,475 --> 00:02:25,061 {\an8}Og jeg henter deg her og nå. 33 00:02:29,149 --> 00:02:30,150 Har den! 34 00:02:32,193 --> 00:02:33,611 Sees klokka fem, da. 35 00:02:34,404 --> 00:02:35,905 Middag med Mr. Burns. 36 00:02:35,989 --> 00:02:39,784 {\an8}For en misbruk av min dyrebare lørdagskveld. 37 00:02:39,868 --> 00:02:43,913 {\an8}-Kos deg med kjæresten din. -Han er ikke kjæresten min! 38 00:02:44,956 --> 00:02:48,042 Så, Simpson... Jeg har hørt at du liker pizzapai. 39 00:02:48,126 --> 00:02:50,879 {\an8}Ja! Favoritten min er Chicago-pizza. 40 00:02:50,962 --> 00:02:52,255 {\an8}Chicago, sier du? 41 00:02:52,338 --> 00:02:54,465 {\an8}Hva om jeg får oss dit nå? 42 00:02:54,549 --> 00:02:57,427 {\an8}Kjøre til Chicago? Det har jeg ikke tid til. 43 00:02:57,510 --> 00:03:00,930 {\an8}Jeg må på jobb på mandag, og sjefen min er en tufs. 44 00:03:01,014 --> 00:03:03,057 {\an8}Hvem sa noe om å kjøre? 45 00:03:03,933 --> 00:03:05,852 {\an8}Alle jenters drøm! 46 00:03:11,441 --> 00:03:13,067 {\an8}Vil du ha litt sushi? 47 00:03:13,818 --> 00:03:17,155 {\an8}Ja, men jeg er på et fly, din idiot. 48 00:03:18,615 --> 00:03:22,243 {\an8}Jeg heter Svetlana, men du kan kalle meg "hei, baby". 49 00:03:24,078 --> 00:03:28,583 {\an8}Bare så du vet det, så gjør hun hva som helst for deg. 50 00:03:28,666 --> 00:03:30,084 {\an8}Alt annet enn sex. 51 00:03:30,168 --> 00:03:33,046 {\an8}Og da mener jeg hva som helst. 52 00:03:34,464 --> 00:03:38,009 Jeg er opphisset og forvirret. 53 00:03:39,719 --> 00:03:41,596 ITCHY & SCRATCHY I KOM OG FLÅ MED MEG 54 00:03:50,271 --> 00:03:51,356 Flyvertinne! 55 00:04:01,866 --> 00:04:03,117 Beklager, alle sammen. 56 00:04:03,201 --> 00:04:08,122 Flykontrollen sier vi må stå på rullebanen i tre timer til. 57 00:04:09,374 --> 00:04:10,250 SLUTT 58 00:04:12,335 --> 00:04:13,878 {\an8}Dette er herlig. 59 00:04:13,962 --> 00:04:16,005 {\an8}Hva med å høre på musikk 60 00:04:16,089 --> 00:04:17,215 fra Mr. Lionel Richie? 61 00:04:17,298 --> 00:04:19,425 Herregud! Lionel Richie! 62 00:04:19,509 --> 00:04:22,262 Kan du synge en versjon av "Say You Say Me" om øl? 63 00:04:22,345 --> 00:04:23,888 Jo da. 64 00:04:23,972 --> 00:04:27,058 Hei, du, øl meg 65 00:04:27,141 --> 00:04:29,143 Øl meg for alltid 66 00:04:29,227 --> 00:04:31,521 Slik skal det være 67 00:04:31,604 --> 00:04:34,524 Hei, du, øl meg 68 00:04:34,857 --> 00:04:38,486 Øl oss sammen, naturlig 69 00:04:38,569 --> 00:04:40,405 Gjør om alle ordene til "øl". 70 00:04:41,531 --> 00:04:42,991 Øl, øl 71 00:04:43,366 --> 00:04:45,326 Øl, øl 72 00:04:45,410 --> 00:04:47,578 Øl, øl, øl, øl, øl 73 00:04:48,329 --> 00:04:49,789 Jeg glemte teksten. 74 00:04:58,131 --> 00:04:58,965 Elsker deg. 75 00:05:00,967 --> 00:05:05,096 Nei! Hvis jeg går ut av flyet, er jeg akkurat som alle andre! 76 00:05:07,849 --> 00:05:11,602 Bakkekontroll, dette er N543C. Vi trenger henteren. 77 00:05:21,195 --> 00:05:22,447 Nei! 78 00:05:24,032 --> 00:05:25,742 Jeg vil være tilbake på flyet. 79 00:05:26,451 --> 00:05:28,077 Vi kommer snart tilbake. 80 00:05:28,161 --> 00:05:28,995 Hva? 81 00:05:29,078 --> 00:05:31,039 Svetlana! Svetlana! 82 00:05:34,000 --> 00:05:38,629 Så, så. La oss nyte Canadas svar på Miami: Chicago! 83 00:05:43,634 --> 00:05:44,886 WRIGLEY FIELD CHICAGO CUBS' HJEM 84 00:05:44,969 --> 00:05:46,179 HVOR ENN WHITE SOX SPILLER 85 00:05:46,679 --> 00:05:47,805 OPRAH-BANKEN 86 00:05:47,889 --> 00:05:49,682 FERRIS BUELLERS SALONG MED STIL 87 00:05:53,353 --> 00:05:55,897 SE GODE KOMIKERE FØR DE BLIR TJUKKE 88 00:05:56,356 --> 00:05:59,525 Til vår første impro trenger vi et yrke. 89 00:05:59,609 --> 00:06:00,485 Milliardær! 90 00:06:00,568 --> 00:06:02,445 Bra jobb! Hvor søker jeg? 91 00:06:03,654 --> 00:06:04,989 Nå trenger jeg et sted. 92 00:06:05,073 --> 00:06:07,075 Jeg vil slappe av. Finn det på selv. 93 00:06:07,158 --> 00:06:10,244 Jeg hørte "en Starbucks i Sibir". 94 00:06:10,328 --> 00:06:11,954 Dødsbra premiss. 95 00:06:12,372 --> 00:06:13,831 Og til slutt en følelse. 96 00:06:13,915 --> 00:06:14,832 Drita! 97 00:06:15,249 --> 00:06:16,376 Greit. "Drita". 98 00:06:16,459 --> 00:06:21,214 Nå tar vi dere med til en drita milliardær på en Starbucks i Sibir. 99 00:06:24,550 --> 00:06:26,135 Unnskyld meg. 100 00:06:26,219 --> 00:06:28,554 Jeg trenger en... Jeg trenger en kaffe. 101 00:06:28,638 --> 00:06:31,099 Kan du veksle en milliarddollarseddel? 102 00:06:31,182 --> 00:06:33,559 Kaffen vår koster en milliard. 103 00:06:33,643 --> 00:06:36,896 Dette er Starbucks... i Sibir. 104 00:06:40,108 --> 00:06:42,652 Hvorfor klapper dere for dem? Vi skrev den. 105 00:06:46,948 --> 00:06:49,700 Vi følte oss som New York mens dere var her! 106 00:06:52,787 --> 00:06:55,415 Jeg er så lykkelig! 107 00:07:04,465 --> 00:07:07,218 Homer! Du lukter som Chicago. 108 00:07:07,301 --> 00:07:09,595 Fløy du dit med et rutefly? 109 00:07:09,679 --> 00:07:12,473 Aldri i verden. Rutefly er for tapere og terrorister. 110 00:07:12,557 --> 00:07:14,392 Jeg fløy med privatfly. 111 00:07:15,643 --> 00:07:17,687 Er det forskjellig fra et vanlig fly? 112 00:07:17,770 --> 00:07:22,942 Tuller du? Det er like forskjellig som champagne og tiss med kullsyre. 113 00:07:24,068 --> 00:07:25,361 Hva er i veien? 114 00:07:25,445 --> 00:07:27,321 Jeg hadde alt i én kveld. 115 00:07:27,405 --> 00:07:29,991 Resten av livet vil jeg vite hva jeg går glipp av, 116 00:07:30,074 --> 00:07:33,327 og min eneste suvenir er at ørene mine ikke har poppet. 117 00:07:33,411 --> 00:07:36,789 -Jeg kommer aldri til å gjespe igjen! -Hei, Homer. 118 00:07:49,969 --> 00:07:51,471 -Hei, pappa. -"Høy"? 119 00:07:51,888 --> 00:07:53,890 Høy som et privatfly? 120 00:07:53,973 --> 00:07:56,642 Som jeg aldri vil bli invitert til igjen. 121 00:07:56,726 --> 00:07:59,312 Der tar du feil, Homer. 122 00:08:00,271 --> 00:08:01,314 Et nytt fjes! 123 00:08:01,397 --> 00:08:02,857 Dette er Colby Krause. 124 00:08:02,940 --> 00:08:05,485 Han skal hjelpe deg med å forbedre livet ditt. 125 00:08:05,568 --> 00:08:08,571 Han får deg tilbake på et privatfly i en fei. 126 00:08:08,654 --> 00:08:11,949 Nei takk. Jeg trenger ingen psykolog, terapeut, 127 00:08:12,033 --> 00:08:15,161 rådgiver, motivasjonstaler eller "guru". 128 00:08:15,244 --> 00:08:17,663 -Jeg er en livscoach. -Fortell meg mer. 129 00:08:17,747 --> 00:08:19,665 Første steg i selvforbedring 130 00:08:19,749 --> 00:08:21,792 er å ta en grundig titt på livet. 131 00:08:21,876 --> 00:08:25,004 Hvis du skal filme meg, vil jeg ha en naken-stand-in. 132 00:08:25,087 --> 00:08:26,714 Lever onkel Fester ennå? 133 00:08:26,797 --> 00:08:28,216 -Kameraet er ikke på? -Nei. 134 00:08:31,135 --> 00:08:35,598 Greit. Nå vil jeg bare at du skal gjøre det du vanligvis gjør. 135 00:08:35,932 --> 00:08:37,099 Greit. 136 00:08:38,059 --> 00:08:41,187 Vel... Jeg skal bare... 137 00:08:41,646 --> 00:08:43,064 Jeg har glemt hva jeg gjør. 138 00:08:43,481 --> 00:08:44,565 Vent! Hva? 139 00:08:45,441 --> 00:08:48,694 Dette er noe av det jeg gjør, tror jeg. 140 00:08:48,778 --> 00:08:50,571 Noen ganger drar jeg steder. 141 00:08:51,447 --> 00:08:55,409 Dette er garnityrfatet vårt. Kan du filme det i forsikringsøyemed? 142 00:08:56,327 --> 00:09:01,666 Hva er vitsen med å ta på meg sokker? Jeg må ta dem av igjen om en uke. 143 00:09:01,749 --> 00:09:04,210 Homer, før du går ut døra om morgenen, 144 00:09:04,293 --> 00:09:06,462 er du allerede en taper. 145 00:09:06,546 --> 00:09:09,715 Greit, jeg skal vise deg en vinner. Vent og se. 146 00:09:13,177 --> 00:09:14,845 Tenk positivt. 147 00:09:20,977 --> 00:09:21,894 Hva sa du? 148 00:09:22,228 --> 00:09:25,356 Din reise ned trappen hadde vært mye tryggere 149 00:09:25,439 --> 00:09:28,651 hvis du husket konsentrasjonens AIK: 150 00:09:28,734 --> 00:09:30,653 "Aldri ikke konsentrer". 151 00:09:30,736 --> 00:09:33,906 Kan du holde munn? Jeg hører ikke sangen i hodet. 152 00:09:35,533 --> 00:09:37,577 Vil du ha et reaksjonsbilde av rumpa hans? 153 00:09:37,660 --> 00:09:39,704 Nei, men vi trenger litt bakgrunnsstøy. 154 00:09:40,288 --> 00:09:42,582 Vær stille i fire sekunder. 155 00:09:46,252 --> 00:09:47,795 Takk. Vi fortsetter. 156 00:09:49,630 --> 00:09:52,133 MISTET SANDWICH BESKRIVELSE: DEILIG 157 00:09:52,216 --> 00:09:53,259 Hva? 158 00:09:53,342 --> 00:09:54,385 Hæ? 159 00:09:54,468 --> 00:09:56,929 Her er et viktig tips: slutt å gjøre det. 160 00:10:00,057 --> 00:10:04,687 Jeg likte å betale deg for å kjefte og si at jeg suger, men det nytter ikke. 161 00:10:04,770 --> 00:10:07,023 Jeg vil alltid være en håpløs taper. 162 00:10:07,106 --> 00:10:09,567 -Det er din tur. -Dette klarer jeg! 163 00:10:23,080 --> 00:10:24,332 Ja! 164 00:10:24,415 --> 00:10:25,249 Bravo! 165 00:10:25,333 --> 00:10:29,086 Se på mitt 217-gjennomsnitt og gråt. 166 00:10:29,837 --> 00:10:31,922 Jeg har som sagt mistet alt håp. 167 00:10:32,006 --> 00:10:35,468 Homer, her på bowlingbanen er du et annet menneske. 168 00:10:35,551 --> 00:10:37,136 Du er avslappet og selvsikker. 169 00:10:37,219 --> 00:10:39,513 Har du et poeng? 170 00:10:39,597 --> 00:10:41,098 Vi må finne ut av 171 00:10:41,182 --> 00:10:45,144 hvordan vi kan gjøre "Bowling-Homer" til "Hverdags-Homer". 172 00:10:45,227 --> 00:10:48,230 Jeg har en tante som ble en onkel. Er det noe sånt? 173 00:10:50,358 --> 00:10:54,654 Jeg vil at du skal gå med bowlingskoene, samme hvor du går. 174 00:10:54,737 --> 00:10:57,406 Det er sprøtt, men det kan funke. 175 00:10:57,490 --> 00:11:00,826 Dr. Frederick J. Waxman, du er et geni! 176 00:11:00,910 --> 00:11:03,579 -Det er ikke navnet mitt. -Jeg snakket ikke til deg. 177 00:11:16,384 --> 00:11:19,679 Homer, skoholdningen din slår folk over ende. 178 00:11:19,762 --> 00:11:23,140 Dette er brev fra firmaer som vil intervjue deg. 179 00:11:23,224 --> 00:11:25,976 -Hvor mange av dem har privatfly? -Dette. 180 00:11:27,603 --> 00:11:29,814 "Altmuligmannens beste kobberrør"? 181 00:11:29,897 --> 00:11:33,401 En sikkerhetsinspektør må sjekke anleggene deres i Nord-Amerika. 182 00:11:33,484 --> 00:11:35,152 Jeg skal få den jobben. 183 00:11:35,236 --> 00:11:37,405 Bart, jeg trenger ren urin. Nå! 184 00:11:37,488 --> 00:11:38,406 ALTMULIGMANNENS BESTE KOBBERRØR 185 00:11:38,489 --> 00:11:42,451 For å bli motivert for denne jobben må du slutte i din gamle. 186 00:11:42,535 --> 00:11:44,370 Jeg ringer sjefen din nå. 187 00:11:48,165 --> 00:11:49,083 Jeg tar den. 188 00:11:49,166 --> 00:11:51,127 La den gå til svareren. 189 00:11:55,464 --> 00:11:57,883 Gjelder det sikkerhetsinspektørjobben? 190 00:11:58,509 --> 00:12:02,763 Jeg ser at stillingen som kjekkeste adm. dir. er tatt. 191 00:12:02,847 --> 00:12:04,306 Jeg liker deg allerede. 192 00:12:04,390 --> 00:12:07,852 Hvis du kan skrive navnet ditt forståelig, er jobben din. 193 00:12:10,229 --> 00:12:11,147 Jeg fikk jobben! 194 00:12:11,230 --> 00:12:12,690 Hurra! 195 00:12:12,773 --> 00:12:14,859 Vi visste du ville klare det! 196 00:12:14,942 --> 00:12:16,402 DU PRØVDE, I HVERT FALL 197 00:12:22,950 --> 00:12:26,203 -Lykke til på din første dag. -Ta rotta på dem, Homer. 198 00:12:26,912 --> 00:12:29,415 Vi er veldig stolt av deg, kjære. 199 00:12:31,292 --> 00:12:34,962 Jeg drar tidlig for å smiske med lunsjvognfyren. 200 00:12:35,045 --> 00:12:37,923 Spør om han er gift! Vi kan ha en dobbeltdate! 201 00:12:40,134 --> 00:12:42,011 -Heia pappa! -Du er helten vår! 202 00:12:46,015 --> 00:12:47,224 ALTMULIGMANNENS BESTE KOBBERRØR 203 00:12:48,684 --> 00:12:51,479 ALTMULIGMANNENS BESTE PARKERINGSPLASS FOR ANSATTE 204 00:12:54,440 --> 00:12:55,691 Kan jeg hjelpe deg? 205 00:12:56,317 --> 00:12:58,819 Ja, jeg har ingen jobb og ikke noe sted å dra. 206 00:12:58,903 --> 00:13:01,781 Hva må jeg kjøpe for å kunne sitte her i hele dag? 207 00:13:01,864 --> 00:13:04,617 Med en kaffe kan du bli til lunsj. 208 00:13:04,700 --> 00:13:06,744 Etter det må du bestille mat. 209 00:13:06,827 --> 00:13:08,579 En liten kaffe, takk. 210 00:13:08,662 --> 00:13:11,540 Og 12 spisebrikker med labyrinter på. 211 00:13:11,624 --> 00:13:13,542 Alle labyrintene er like. 212 00:13:13,626 --> 00:13:15,252 Noen må jo løse dem. 213 00:13:50,830 --> 00:13:52,206 Se lykkelig ut. 214 00:13:57,127 --> 00:14:00,256 Hvordan var din første dag på den nye jobben? 215 00:14:00,339 --> 00:14:03,342 Fantastisk! Jeg fløy til Tulsa i firmaflyet. 216 00:14:03,425 --> 00:14:06,887 Jeg jobbet på en måte som samsvarer med det jeg har sagt tidligere. 217 00:14:06,971 --> 00:14:10,224 Det er det man gjør når man har en jobb. 218 00:14:10,307 --> 00:14:11,892 Jeg er så stolt av deg. 219 00:14:11,976 --> 00:14:14,687 Slutt å pepre meg med spørsmål! 220 00:14:16,188 --> 00:14:21,735 Rektor Skinner? Hvorfor måtte vi dra fra "lær og berør"-reptilhagen så tidlig? 221 00:14:21,819 --> 00:14:25,990 Det viser seg at noen red på den svære skilpadden naken. 222 00:14:26,073 --> 00:14:29,118 Det var drikkefontenen som ba meg gjøre det. 223 00:14:32,580 --> 00:14:34,665 -Misfostret pommes frites! -Se opp! 224 00:14:34,748 --> 00:14:37,167 Hvis du tar på den, dør du av selvmord! 225 00:14:38,419 --> 00:14:40,129 Ikke gjør det! 226 00:14:43,632 --> 00:14:44,466 Pappa? 227 00:14:47,845 --> 00:14:48,721 BARNESONE 228 00:14:53,392 --> 00:14:55,436 Jeg vet at det er deg, Homer. 229 00:14:59,356 --> 00:15:01,025 Hvorfor er du ikke på jobb? 230 00:15:01,108 --> 00:15:04,445 Forklaringsmessig er saken den at... 231 00:15:04,862 --> 00:15:08,616 Jeg løy. Jeg fikk ikke jobben. Da jeg kom dit... 232 00:15:09,116 --> 00:15:11,702 Hun sa: "Det er ikke innboksen min." 233 00:15:11,785 --> 00:15:14,663 Og han sa: "Det er ikke Johnson-rapporten!" 234 00:15:16,916 --> 00:15:20,753 Du er flink til å gjenta en vits jeg nettopp fortalte deg. 235 00:15:21,629 --> 00:15:24,548 Men som en ren formalitet må jeg spørre om noe. 236 00:15:24,632 --> 00:15:27,676 Vet du noe som helst om kobberrør? 237 00:15:28,677 --> 00:15:29,511 Vel... 238 00:15:31,472 --> 00:15:33,432 Kom igjen. Si: "Du har jobben." 239 00:15:33,515 --> 00:15:34,350 Nei. 240 00:15:34,433 --> 00:15:35,684 Si det! 241 00:15:35,768 --> 00:15:38,270 Gi CV-en din til Cheryl. 242 00:15:38,604 --> 00:15:39,521 Si det! 243 00:15:39,605 --> 00:15:42,232 Vakter! Vakter! 244 00:15:42,316 --> 00:15:44,735 -Slutt å si "vakter"! -Nei! 245 00:15:44,818 --> 00:15:46,487 -Gi meg jobben! -Slipp! 246 00:15:46,570 --> 00:15:48,072 Jeg liker hatten din. 247 00:15:48,155 --> 00:15:49,740 Du ødelegger den! 248 00:15:49,823 --> 00:15:51,283 -Si det! -Cheryl. 249 00:15:53,202 --> 00:15:56,830 Jeg klarte ikke å si det til moren din, så jeg henger her. 250 00:15:56,914 --> 00:16:00,709 Du må si det til henne. Hun har kjøpt merkevareting. 251 00:16:00,793 --> 00:16:03,337 Merker som "Gnierens valg" og "Utgåtte godbiter"? 252 00:16:03,420 --> 00:16:07,174 Nei, ting rike mennesker kjøper, som Campbell's-suppe og Pepsodent. 253 00:16:07,257 --> 00:16:09,009 PEPSODENT TANNPASTA 254 00:16:14,181 --> 00:16:15,015 Hallo? 255 00:16:15,683 --> 00:16:17,893 Kjære, det er noe jeg må fortelle deg. 256 00:16:18,519 --> 00:16:21,647 Er det dårlige nyheter? Jeg må aldri ha forhåpninger. 257 00:16:21,730 --> 00:16:24,358 Ingenting løser seg for oss. 258 00:16:24,441 --> 00:16:26,735 Nei, det er gode nyheter. 259 00:16:26,819 --> 00:16:28,112 Jaså? 260 00:16:28,946 --> 00:16:33,033 Vi lager en ny rørdiameter. Fem åttendedelstommer. 261 00:16:33,117 --> 00:16:35,035 Firmaet vil at du og jeg 262 00:16:35,119 --> 00:16:38,580 skal ta privatflyet til New York for premieren. 263 00:16:38,664 --> 00:16:41,375 Møt meg på Shelbyville-flyplassen om en time. 264 00:16:42,251 --> 00:16:46,755 Jeg vil fortelle sannheten på et sted hvor ingen kan være ulykkelige. 265 00:16:48,382 --> 00:16:51,510 Dette bør være nok penger til å få meg i lufta, 266 00:16:51,593 --> 00:16:52,886 snakke med Marge 267 00:16:52,970 --> 00:16:55,055 og kanskje spise et posjert egg. 268 00:16:55,139 --> 00:16:56,598 Alt for en medmarinesoldat. 269 00:16:56,682 --> 00:16:58,976 Ja, semper fudge! 270 00:16:59,059 --> 00:17:02,354 -Sa du nettopp "semper fudge"? -Nei, jeg sa det riktige. 271 00:17:02,980 --> 00:17:04,982 Se på dette forretningssenteret! 272 00:17:05,065 --> 00:17:09,153 Faks, trådløst nett og telekonferansemuligheter. 273 00:17:09,236 --> 00:17:13,115 Jeg vil huske denne dagen resten av livet. 274 00:17:13,991 --> 00:17:19,705 Kjære, ikke prøv å huske hele dagen. Bare det du føler akkurat nå. 275 00:17:19,788 --> 00:17:21,832 Hva mener du? 276 00:17:21,915 --> 00:17:24,334 Marge, jeg må være ærlig. 277 00:17:25,044 --> 00:17:26,420 -Hva var det? -Vet ikke. 278 00:17:26,754 --> 00:17:28,213 Fløy vi gjennom en regnbue? 279 00:17:33,677 --> 00:17:37,264 Jeg trodde ikke jeg skulle fly, så jeg tok heroin. 280 00:17:40,392 --> 00:17:43,312 Hva driver du med? Du kan ikke fly! 281 00:17:43,395 --> 00:17:45,898 Jeg har kjørt en bil utfor et stup. Hva er forskjellen? 282 00:17:47,107 --> 00:17:49,401 Hva gjør havet i himmelen? 283 00:17:54,364 --> 00:17:56,992 Bare én mann kan hjelpe oss nå. 284 00:17:57,076 --> 00:17:59,161 Hallo, og velkommen til suksess. 285 00:17:59,244 --> 00:18:03,332 Det er Marge Simpson. Du må coache slik du aldri har coachet før! 286 00:18:03,415 --> 00:18:04,666 Jeg sitter med en klient. 287 00:18:06,585 --> 00:18:08,587 Hør nå her! 288 00:18:08,670 --> 00:18:11,465 Vi ga deg alle sparepengene vi eier og har. 289 00:18:11,548 --> 00:18:14,843 Du kan i hvert fall fortelle mannen min noe oppmuntrende. 290 00:18:14,927 --> 00:18:18,430 Greit. Hva prøver du å gjøre? Overtale en vrien klient? 291 00:18:18,514 --> 00:18:20,516 Lande et fly uten noen erfaring. 292 00:18:22,226 --> 00:18:25,771 Jeg er ikke spesielt flink. Jeg studerte på Sørstats-Harvard. 293 00:18:25,854 --> 00:18:27,231 Duke? Det er bra. 294 00:18:27,314 --> 00:18:28,774 -Ikke Duke. -Vanderbilt? 295 00:18:28,857 --> 00:18:31,652 Litt lenger sør. Ikke tving meg til å si det. 296 00:18:32,986 --> 00:18:34,029 DUFF ØL 297 00:18:35,531 --> 00:18:38,242 Duffman har anmeldt deg til luftfartstilsynet. 298 00:18:38,325 --> 00:18:43,539 Denne nestenkollisjonen vil bli gransket av tre pensjonerte piloter. 299 00:18:44,414 --> 00:18:47,960 Greit, Homer. Jeg vet ingenting om fly, men jeg kjenner deg. 300 00:18:48,043 --> 00:18:50,504 Du har det som gjorde Amerika storartet: 301 00:18:50,587 --> 00:18:53,507 Ingen forståelse av dine maktbegrensninger, 302 00:18:53,590 --> 00:18:56,802 og en total likegyldighet til hva andre mener om deg. 303 00:18:56,885 --> 00:19:00,013 Så du vil lande det flyet. Og vet du hvorfor? 304 00:19:00,097 --> 00:19:02,850 Fordi jeg hørte en fyr si at du ikke klarer det. 305 00:19:02,933 --> 00:19:06,728 Hva? Jeg skal vise ham. Jeg skal vise den fyren! 306 00:19:10,983 --> 00:19:13,569 Høyde: 300 fot, 200 fot, 50 fot... 307 00:19:18,991 --> 00:19:21,994 Homer! Du klarte det! Du landet et jetfly! 308 00:19:22,077 --> 00:19:24,454 Nå skal jeg takse til terminalen. 309 00:19:34,756 --> 00:19:37,259 Det er flott å fly i private jetfly, 310 00:19:37,342 --> 00:19:39,511 men det er altfor farlig. 311 00:19:39,595 --> 00:19:41,805 Derfor vil jeg gå til atomkraftverket 312 00:19:41,889 --> 00:19:44,808 og trygle Mr. Burns om å få jobben min tilbake. 313 00:19:44,892 --> 00:19:47,102 Det forstår jeg, Homie. 314 00:19:47,644 --> 00:19:50,731 Og vi kan ta pengene du har tjent de siste månedene, 315 00:19:50,814 --> 00:19:52,733 og spare dem til dårligere tider. 316 00:19:52,816 --> 00:19:54,526 Man skulle tro det, men nei. 317 00:19:55,736 --> 00:19:59,156 Mr. Richie! Dine American Music Awards drar oss ned! 318 00:19:59,239 --> 00:20:00,574 Slipp dem! 319 00:20:00,657 --> 00:20:02,910 -Slipp dine! -Jeg har ingen! 320 00:20:02,993 --> 00:20:04,995 Det stemmer! Det har du ikke! 321 00:20:56,588 --> 00:20:59,925 {\an8}Tekst: Aleksander Kerr