1 00:00:01,042 --> 00:00:04,713 {\an8}FÖR 20 ÅR SEN... 2 00:00:04,796 --> 00:00:06,297 Kom igen, allihop! 3 00:00:06,381 --> 00:00:08,466 Dags för familjeporträtt. 4 00:00:09,759 --> 00:00:12,470 Stå tätt ihop. Då kör vi. 5 00:00:13,430 --> 00:00:14,556 Fort! 6 00:00:15,140 --> 00:00:16,224 Perfecto. 7 00:00:16,307 --> 00:00:17,600 Le, allihop. 8 00:00:17,684 --> 00:00:19,561 Jag ställer in timern. 9 00:00:22,731 --> 00:00:24,107 Nästan klar. Nu. 10 00:00:24,190 --> 00:00:27,193 Sätt i gång nu, då. Vi har saker att göra. 11 00:00:27,277 --> 00:00:28,278 Ja, pappa. 12 00:00:28,361 --> 00:00:29,738 Då kör vi. 13 00:00:29,821 --> 00:00:31,448 Gör plats för Jumbo. 14 00:00:31,531 --> 00:00:33,033 -Vad sa du? -Inget. 15 00:00:33,116 --> 00:00:35,535 Kom igen, allihop, träng ihop er. 16 00:00:35,618 --> 00:00:37,829 Alla ska komma med. 17 00:00:38,163 --> 00:00:39,164 Närmare. 18 00:00:39,581 --> 00:00:40,623 Närmare! 19 00:00:42,876 --> 00:00:44,544 Stå still nu. 20 00:00:44,627 --> 00:00:47,088 Det här är sista bilden på rullen. 21 00:00:47,172 --> 00:00:48,840 -Prisa Herren. -Passa dig... 22 00:00:48,923 --> 00:00:50,508 ...smartskalle. -Ja, Bart. 23 00:00:52,761 --> 00:00:55,305 Inget får förstöra den här. 24 00:00:55,889 --> 00:00:57,891 -Bart gör grimaser. -Bart! 25 00:00:59,350 --> 00:01:01,936 Simpsons när vi är som bäst. 26 00:01:02,020 --> 00:01:03,646 Le, se glada ut. 27 00:01:03,730 --> 00:01:06,983 Nu... 28 00:01:07,942 --> 00:01:09,277 Nu. 29 00:01:09,360 --> 00:01:10,820 Du, din lille... 30 00:01:22,082 --> 00:01:23,958 UNGMÖ-SKRAPAN 31 00:01:25,877 --> 00:01:27,170 Kissemisse. 32 00:01:30,381 --> 00:01:31,216 Elmo. 33 00:01:41,267 --> 00:01:43,103 {\an8}Vattenkanna! 34 00:01:44,854 --> 00:01:47,816 {\an8}-Vilken mardröm. -Vi blir helt golvade. 35 00:01:48,274 --> 00:01:51,861 {\an8}Vad kan jag säga? Maggie och jag har ett band. 36 00:01:57,617 --> 00:02:00,036 {\an8}Skolbuss? Bart och Lisa? 37 00:02:00,870 --> 00:02:02,956 {\an8}De är nästan hemma från skolan. 38 00:02:03,039 --> 00:02:05,375 {\an8}Vi har tandläkartid klockan tre. 39 00:02:05,458 --> 00:02:06,376 Tack, Maggie. 40 00:02:09,462 --> 00:02:13,967 {\an8}-Vi vinner för att de drog sig ur. -Den ljuvaste segern. 41 00:02:18,346 --> 00:02:19,848 {\an8}Den startar inte. 42 00:02:20,932 --> 00:02:22,976 {\an8}Jag får ta Homers AAA-kort. 43 00:02:23,434 --> 00:02:26,604 Amerikanska Apelsin-associationen? 44 00:02:27,981 --> 00:02:29,107 {\an8}Vi får springa. 45 00:02:29,190 --> 00:02:31,359 Jag hinner inte ens stretcha. 46 00:02:32,110 --> 00:02:33,486 Mina lårmuskler! 47 00:02:33,570 --> 00:02:35,989 Varenda steg är en mardröm! 48 00:02:42,954 --> 00:02:43,788 KWIK-E-MART 49 00:03:00,054 --> 00:03:01,431 Hur går det, Maggie? 50 00:03:17,447 --> 00:03:18,990 Förlåt... 51 00:03:26,748 --> 00:03:28,082 Hej, Marge! 52 00:03:38,593 --> 00:03:40,220 {\an8}ST. PATRICK'S-PARAD 53 00:03:46,392 --> 00:03:47,227 {\an8}HUNDPARK 54 00:03:54,108 --> 00:03:55,485 Vi hinner! 55 00:03:56,736 --> 00:03:59,697 Marge, jag hörde jättesaftigt skvaller. 56 00:03:59,781 --> 00:04:01,741 Berätta sen! 57 00:04:05,578 --> 00:04:06,788 Hej, ungar. 58 00:04:06,871 --> 00:04:09,624 Ni kommer lagom till tandläkaren. 59 00:04:09,707 --> 00:04:12,502 {\an8}Du sa att vi skulle åka dirtbike runt kyrkogården. 60 00:04:12,585 --> 00:04:15,922 {\an8}Bart, du går på det en gång i halvåret. 61 00:04:16,381 --> 00:04:18,174 {\an8}Spana in det här. 62 00:04:18,258 --> 00:04:21,636 {\an8}Marge och jag ska åka dirtbike vid kyrkogården. 63 00:04:21,719 --> 00:04:23,805 {\an8}Du ska till tandläkaren, pappa. 64 00:04:23,888 --> 00:04:28,518 {\an8}Kyrkogården förvånade mig, men mina drömmar var för starka. 65 00:04:28,601 --> 00:04:29,519 {\an8}TANDVÅRDSKLINIK 66 00:04:29,602 --> 00:04:30,520 {\an8}NI BORSTAR ALLTID FEL 67 00:04:32,563 --> 00:04:35,275 {\an8}Använder ni tandtråd regelbundet? 68 00:04:35,358 --> 00:04:37,777 {\an8}Absolut. Hela tiden. 69 00:04:37,860 --> 00:04:41,990 {\an8}I tandtrådsaffären säger de: "Där är han igen." 70 00:04:42,865 --> 00:04:44,951 {\an8}Så mycket tandtråd köper jag. 71 00:04:45,034 --> 00:04:46,369 Vi börjar bara. 72 00:04:48,705 --> 00:04:50,832 {\an8}Herregud! Mitt tandkött! 73 00:04:50,915 --> 00:04:52,709 {\an8}Det gör så ont! 74 00:04:52,792 --> 00:04:53,793 {\an8}Jag har inte börjat. 75 00:04:53,876 --> 00:04:57,297 {\an8}Men en bris från fönstret åkte in i munnen. 76 00:05:03,052 --> 00:05:04,470 {\an8}Din slaktare! 77 00:05:04,887 --> 00:05:05,972 {\an8}Ingen fara. 78 00:05:06,055 --> 00:05:08,850 {\an8}Han har säkert nåt speciellt tandproblem. 79 00:05:08,933 --> 00:05:11,894 {\an8}Jag har inte ens nåt speciellt tandproblem! 80 00:05:11,978 --> 00:05:14,355 Det är bara en rutinkoll! 81 00:05:17,692 --> 00:05:20,361 Skynket kväver mig! 82 00:05:20,445 --> 00:05:21,612 Är det över? 83 00:05:22,113 --> 00:05:23,865 Det var inte så farligt. 84 00:05:23,948 --> 00:05:27,243 Bandet förklarar munhygien på ett kul sätt för barn. 85 00:05:27,702 --> 00:05:30,913 USA:s tandläkarförbund presenterar: 86 00:05:30,997 --> 00:05:33,583 Beväpnad till tänderna. 87 00:05:37,462 --> 00:05:38,755 {\an8}TANDKÖTTSSJUKDOM 88 00:05:39,130 --> 00:05:40,089 {\an8}KARIES 89 00:05:40,965 --> 00:05:43,051 Den raringen har bakterier! 90 00:05:43,134 --> 00:05:44,844 Ska vi ge vitingarna? 91 00:05:44,927 --> 00:05:48,890 Jag går i gång på tandlossningsproblem. 92 00:05:48,973 --> 00:05:50,183 Kom loss! 93 00:05:50,600 --> 00:05:51,726 TANDKÖTTSINFLAMMATION 94 00:05:52,185 --> 00:05:53,561 TANDLOSSNING 95 00:06:02,320 --> 00:06:05,990 Hallå, era usla kräk, sluta sabba gaddar. 96 00:06:06,407 --> 00:06:08,534 {\an8}LUDA-CREST 97 00:06:08,618 --> 00:06:09,869 Luda-Crest! 98 00:06:15,708 --> 00:06:17,251 {\an8}Jag är fiende till de hål ni har 99 00:06:17,335 --> 00:06:19,253 {\an8}Helt ostoppbar och underbar 100 00:06:19,337 --> 00:06:20,880 {\an8}Så borsta, alla och envar 101 00:06:20,963 --> 00:06:22,465 {\an8}Annars ni stora risker tar 102 00:06:22,548 --> 00:06:24,509 {\an8}Vi ses väl i Atlanta, snart 103 00:06:24,592 --> 00:06:27,011 {\an8}Var inte ful i mun nu 104 00:06:27,095 --> 00:06:30,973 Filmen är emot karies, men glorifierar den också. 105 00:06:31,057 --> 00:06:32,392 Blandat budskap. 106 00:06:35,061 --> 00:06:37,563 Det är den bästa filmen nånsin! 107 00:06:37,647 --> 00:06:39,232 Pappa, det är kris. 108 00:06:39,315 --> 00:06:40,900 Jag har rätt att tycka så. 109 00:06:40,983 --> 00:06:45,530 Nej, jag menar Chris "Ludacris" Bridges, här på tandvårdskliniken. 110 00:06:45,613 --> 00:06:49,784 Du, den videon gjordes för att visas en gång i Kanada. 111 00:06:49,867 --> 00:06:51,244 Hajar du? Eller? 112 00:06:51,327 --> 00:06:53,413 Förlåt. Det är ett miss---. 113 00:06:53,496 --> 00:06:56,082 Vänta dig brev från Arselskott Productions 114 00:06:56,165 --> 00:06:59,502 och chefsjuristen, ms Melissa Burlingame. 115 00:06:59,585 --> 00:07:00,711 Fridens. 116 00:07:02,547 --> 00:07:03,881 Gratis tandborste. 117 00:07:03,965 --> 00:07:05,258 Håll tänderna rena. 118 00:07:05,341 --> 00:07:07,802 Så jag ska göra ditt jobb 119 00:07:07,885 --> 00:07:09,345 hemma, gratis. 120 00:07:09,429 --> 00:07:10,680 Glöm det. 121 00:07:13,933 --> 00:07:17,270 Nu, rektor Skinner, ska ni slappna av. 122 00:07:17,353 --> 00:07:21,107 Ligg bara helt avslappnad medan ni får lustgas. 123 00:07:21,190 --> 00:07:22,483 Ska bli. 124 00:07:24,777 --> 00:07:26,446 Tandläkaren kommer strax. 125 00:07:26,529 --> 00:07:28,156 Han vet vad han gör. 126 00:07:28,239 --> 00:07:30,116 Kämpa inte emot. 127 00:07:40,460 --> 00:07:42,462 God dag, rektor Stinknylle. 128 00:07:42,545 --> 00:07:43,546 Dr Bart. 129 00:07:43,629 --> 00:07:45,590 Får se. Enligt journalen 130 00:07:45,673 --> 00:07:48,426 är det dags för er årliga halsskrapning. 131 00:07:49,510 --> 00:07:52,013 Jag känner många bacillusker där. 132 00:07:52,096 --> 00:07:54,348 Vi får nog byta ut en tand. 133 00:08:02,607 --> 00:08:03,691 Skölj nu. 134 00:08:04,942 --> 00:08:09,030 Till sist tar jag en röntgenbild, så ligg still i 20 minuter. 135 00:08:12,241 --> 00:08:14,535 Visst älskar man den rena känslan? 136 00:08:14,619 --> 00:08:16,871 Javisst. Nu köper vi glass! 137 00:08:16,954 --> 00:08:19,207 Jag är ivrig att få bort det fräscha. 138 00:08:19,290 --> 00:08:22,210 Jag ska klistra igen munnen med kola. 139 00:08:26,088 --> 00:08:27,465 PHINEAS Q. SMÖRFETT 140 00:08:27,548 --> 00:08:28,925 Vad är en kuldae? 141 00:08:29,008 --> 00:08:31,302 En sundae som är kul. 142 00:08:31,385 --> 00:08:33,888 Toppen! Men jag tänker på hälsan 143 00:08:33,971 --> 00:08:37,433 så jag tar light-vanilj med följande tillbehör: 144 00:08:37,517 --> 00:08:41,646 Snickles, Mumsbjörnar, Charlottesville-tugg, Gott & Mycket 145 00:08:41,729 --> 00:08:46,442 Kat Kit, Herschel's-kyssar, Mrs Kasskaka och Mjölksnubbar. 146 00:08:46,526 --> 00:08:47,443 Bägare eller strut? 147 00:08:48,778 --> 00:08:49,779 Strut. 148 00:08:51,948 --> 00:08:54,700 MILJONTE GLASSTRUTEN 149 00:08:54,784 --> 00:08:55,910 Grattis. 150 00:08:55,993 --> 00:08:58,996 Ni köpte just den miljonte glasstrut 151 00:08:59,080 --> 00:09:00,998 som sålts här. 152 00:09:01,082 --> 00:09:03,292 Milda makter. Fantastiskt! 153 00:09:03,376 --> 00:09:05,545 Vänta, jag kör. Jag tar bägaren. 154 00:09:06,879 --> 00:09:09,215 -Pappa! -Visst. Strut. 155 00:09:09,882 --> 00:09:11,384 Vad är det här? 156 00:09:12,093 --> 00:09:13,386 I kväll i Smartline: 157 00:09:13,469 --> 00:09:15,346 Provokativt Mellanöstern-samtal 158 00:09:15,429 --> 00:09:16,639 blir det inte. 159 00:09:16,722 --> 00:09:20,518 I stället ska vi tala med en man som köpte en glasstrut. 160 00:09:20,601 --> 00:09:21,561 Det är jag. 161 00:09:21,644 --> 00:09:23,229 Det beror inte på 162 00:09:23,312 --> 00:09:24,772 att vi och glassfirman 163 00:09:24,855 --> 00:09:27,400 ägs av samma bolag, men jag avviker. 164 00:09:27,483 --> 00:09:29,360 Nu tar vi oss igenom det. 165 00:09:29,443 --> 00:09:33,072 Mr Simpson, hur kändes det att köpa godsaken? 166 00:09:33,155 --> 00:09:34,198 Jag har aldrig krigat 167 00:09:34,282 --> 00:09:37,368 men det är nog som att döda för första gången. 168 00:09:37,451 --> 00:09:39,829 Glädjen svepte i väg mig! 169 00:09:40,663 --> 00:09:42,790 Det gjorde ont som... 170 00:09:45,334 --> 00:09:46,335 Vad missade jag? 171 00:09:46,419 --> 00:09:49,005 Kent Brockman sa ett hemskt svärord. 172 00:09:49,088 --> 00:09:50,047 Vilket då? 173 00:09:52,800 --> 00:09:54,218 Jag skriver i ritleksaken. 174 00:09:54,302 --> 00:09:56,137 Skriva, rita... 175 00:09:57,722 --> 00:09:59,348 Skaka på den! 176 00:10:00,558 --> 00:10:02,059 Det går inte bort! 177 00:10:03,102 --> 00:10:04,770 Var är hammaren? 178 00:10:10,401 --> 00:10:13,654 Tidigare i programmet sa jag ett hemskt ord 179 00:10:13,738 --> 00:10:17,408 som bara borde yttras av Satan själv på toaletten. 180 00:10:17,783 --> 00:10:21,287 Jag ber om ursäkt och bidrar till välgörenhet 181 00:10:21,370 --> 00:10:23,623 mot tonårssvärande. God natt. 182 00:10:29,337 --> 00:10:30,588 Ingen verkar arg. 183 00:10:33,341 --> 00:10:35,676 Ursäkta. Såg ni mitt program? 184 00:10:35,760 --> 00:10:37,762 Nej. Jag får nyheter på internet 185 00:10:37,845 --> 00:10:39,847 som alla normala under 70. 186 00:10:39,930 --> 00:10:41,932 Farväl, dinosaurie. 187 00:10:42,516 --> 00:10:44,101 Ingen såg mig. 188 00:10:44,185 --> 00:10:46,604 Ingen hörde min smutsiga faux pas. 189 00:10:46,687 --> 00:10:47,772 Min karriär är trygg. 190 00:10:47,855 --> 00:10:51,275 Huvudsaken är att vi tog oss igenom krisen ihop. 191 00:10:51,359 --> 00:10:53,194 Så nu är vi väl vänner? 192 00:10:53,527 --> 00:10:55,655 Flygbussen. Hoppa på den. 193 00:10:55,738 --> 00:10:57,114 Okej. 194 00:11:00,368 --> 00:11:02,662 America West, tack. 195 00:11:05,706 --> 00:11:08,292 Tänk att Kent Brockman kom undan. 196 00:11:08,376 --> 00:11:11,462 På min tid fick tv-stjärnor inte säga "tutte" 197 00:11:11,545 --> 00:11:15,383 "ända," "rap," "stjärtrap," "vattenklosett," "underbyxor" 198 00:11:15,466 --> 00:11:17,718 "dingelidong," "bostonäktenskap" 199 00:11:17,802 --> 00:11:22,890 "LBJ," "Titicaca," "varmkorv" eller "framknölar". 200 00:11:26,227 --> 00:11:28,270 Brockman kan inte andas ut. 201 00:11:28,354 --> 00:11:31,273 Det finns många religiösa vakthundar 202 00:11:31,357 --> 00:11:34,610 som håller världen säker från yttrandefrihetens fasa. 203 00:11:34,694 --> 00:11:37,571 Finns det losers som tittar på tv hela dagen 204 00:11:37,655 --> 00:11:39,448 för att klaga på grejer? 205 00:11:39,532 --> 00:11:41,409 Vem är så töntig? 206 00:11:41,492 --> 00:11:46,038 Jaha... Smallville. Superhunden slickar sig själv. 207 00:11:46,122 --> 00:11:48,374 Det blir "oanständigt"-högen. 208 00:11:48,457 --> 00:11:49,875 {\an8}OANSTÄNDIGT 209 00:11:49,959 --> 00:11:51,085 {\an8}ANSTÄNDIGT 210 00:11:51,168 --> 00:11:52,670 {\an8}700 CLUB, TESTBILD 211 00:11:53,045 --> 00:11:54,255 60 Minutes. 212 00:11:54,338 --> 00:11:57,550 Morley Safer har tvivelaktigt byxveck. 213 00:11:57,633 --> 00:12:00,845 The L Word använde L-ordet. 214 00:12:05,099 --> 00:12:06,934 Nu lokala nyheter. 215 00:12:08,310 --> 00:12:10,396 Glädjen svepte i väg mig! 216 00:12:11,772 --> 00:12:13,107 Det gjorde ont som... 217 00:12:16,277 --> 00:12:19,071 Guds minst omtyckta ord i tv! 218 00:12:19,864 --> 00:12:22,950 "Till: Online Christian Soldiers. 219 00:12:23,033 --> 00:12:26,787 Ämne: Tv-sänd supersvordom." 220 00:12:26,871 --> 00:12:28,205 Pappa, vad gör du? 221 00:12:28,289 --> 00:12:29,749 Anmodar främlingar 222 00:12:29,832 --> 00:12:31,500 att pressa en upptagen regering 223 00:12:31,584 --> 00:12:34,336 till att straffa en som inte menade nåt illa. 224 00:12:34,420 --> 00:12:35,546 Det gör jag! 225 00:12:37,381 --> 00:12:39,258 Du behöver en ny mamma. 226 00:12:39,341 --> 00:12:40,676 Allt i tur och ordning! 227 00:12:41,302 --> 00:12:42,928 GUDS LILLE GNÄLLSPIK 228 00:12:43,012 --> 00:12:44,221 SKICKA 229 00:12:44,305 --> 00:12:46,223 {\an8}FCC tillkännagav i dag 230 00:12:46,307 --> 00:12:47,933 {\an8}en omfattande utredning 231 00:12:48,017 --> 00:12:50,811 {\an8}av nyhetsankaret...Kent Brockman? 232 00:12:50,895 --> 00:12:53,856 {\an8}Channel 6 kommer att degradera Brockman 233 00:12:53,939 --> 00:12:55,608 {\an8}till helgmeteorolog? 234 00:12:55,691 --> 00:12:58,402 {\an8}Herregud, det kan inte vara sant. 235 00:12:58,486 --> 00:13:01,405 {\an8}KENT BROCKMAN, METEOROLOG 236 00:13:01,489 --> 00:13:04,825 VÄDRET JUST NU 237 00:13:04,909 --> 00:13:06,911 Det är en härlig dag i Springfield. 238 00:13:06,994 --> 00:13:08,913 Svaga vindar, låg fuktighet. 239 00:13:08,996 --> 00:13:12,291 Så femdygnsprognosen. Vad...? 240 00:13:12,374 --> 00:13:14,877 Kartan tycker att du stinker, Kent! 241 00:13:16,462 --> 00:13:19,048 {\an8}Senaste nytt: FCC har just krävt 242 00:13:19,131 --> 00:13:21,967 {\an8}Channel 6 på rekordhöga 10 miljoner dollar 243 00:13:22,051 --> 00:13:25,429 {\an8}för Kent Brockmans skamliga svär-nami. 244 00:13:25,513 --> 00:13:26,931 {\an8}Tio miljoner dollar? 245 00:13:27,014 --> 00:13:29,099 {\an8}Newshound, Channel 6-maskoten 246 00:13:29,183 --> 00:13:31,811 {\an8}blir utan operation för sitt skelöga. 247 00:13:31,894 --> 00:13:32,895 {\an8}7 EMMY 248 00:13:32,978 --> 00:13:34,480 {\an8}Ledsen, pojken. 249 00:13:34,563 --> 00:13:35,731 Jag är här borta. 250 00:13:35,815 --> 00:13:37,066 Här borta! 251 00:13:37,149 --> 00:13:39,109 Jag har godis till dig. 252 00:13:39,568 --> 00:13:40,903 Nu svälter han. 253 00:13:40,986 --> 00:13:42,905 Är du stolt nu, Kent? 254 00:13:45,032 --> 00:13:48,118 Er kompis Krusty tvingas göra nedskärningar 255 00:13:48,202 --> 00:13:50,955 på grund av stationens skyhöga böter. 256 00:13:52,832 --> 00:13:54,250 Det är dåligt! 257 00:13:54,333 --> 00:13:57,962 Vi har inte råd med röstskådespelare i Itchy och Scratchy 258 00:13:58,045 --> 00:14:00,464 så jag gör rösterna själv. - Kör! 259 00:14:01,423 --> 00:14:04,593 Jag är en katt som går och svänger med armarna. 260 00:14:04,677 --> 00:14:06,720 Titta, en dam av dynamit. 261 00:14:06,804 --> 00:14:07,763 Det vet jag inte än. 262 00:14:08,764 --> 00:14:10,307 Vad sägs om en puss? 263 00:14:10,391 --> 00:14:11,892 Kablooey! 264 00:14:13,519 --> 00:14:15,729 Här är musen, vad han nu heter. 265 00:14:15,813 --> 00:14:17,231 Jag gjorde det där. 266 00:14:17,314 --> 00:14:19,567 Men det räcker inte. 267 00:14:19,650 --> 00:14:22,611 Där får du för - vet inte - prassel med min fru. 268 00:14:22,695 --> 00:14:23,654 Det fortsätter. 269 00:14:28,200 --> 00:14:29,368 Jäkla Brockman! 270 00:14:29,451 --> 00:14:31,537 Det finns bara två regler i tv. 271 00:14:31,620 --> 00:14:33,914 Svär inte och visa den inte. 272 00:14:33,998 --> 00:14:36,041 Det är inte raketvetenskap. 273 00:14:37,418 --> 00:14:39,003 Kent, kan vi prata? 274 00:14:39,086 --> 00:14:40,880 Jag får väl inte sparken? 275 00:14:40,963 --> 00:14:44,258 Nej då. Den här stationen stöttar sina reportrar. 276 00:14:44,341 --> 00:14:47,303 Vad är det för pulver i kaffet? Kokain? 277 00:14:47,386 --> 00:14:48,721 Nej. Splenda. 278 00:14:48,804 --> 00:14:50,806 Bespara mig slangen, pundar'n. 279 00:14:50,890 --> 00:14:51,807 Du får sparken! 280 00:15:19,293 --> 00:15:21,754 Din framgångsrika karriär är över! 281 00:15:36,894 --> 00:15:38,938 Marge, soffan är knölig! 282 00:15:39,021 --> 00:15:41,231 För du sitter på mig. 283 00:15:41,315 --> 00:15:42,274 Kent Brockman? 284 00:15:42,358 --> 00:15:44,944 Han får bo hos oss i några dagar. 285 00:15:45,027 --> 00:15:46,654 Hans karriär är förstörd. 286 00:15:46,737 --> 00:15:50,366 Jag var rädd att han skulle begå du-vet-vad. 287 00:15:50,449 --> 00:15:52,993 Ledsen, men jag bor inte under samma tak 288 00:15:53,077 --> 00:15:55,871 som en från liberala medier. 289 00:15:55,955 --> 00:15:57,581 Ursäkta honom. 290 00:15:57,665 --> 00:16:00,250 Han har tittat mycket på Fox News. 291 00:16:00,334 --> 00:16:03,837 Varje dag smiter mexikanska homosexuella hit 292 00:16:03,921 --> 00:16:06,715 och drar ur kontakten på hjärndöda damer. 293 00:16:07,257 --> 00:16:09,009 Vi måste hjälpa honom. 294 00:16:09,093 --> 00:16:12,388 Det hade inte hänt om du inte dumpat kaffe på honom. 295 00:16:12,471 --> 00:16:17,101 Attackera en enkel kille som jag, som jobbar hårt och följer regler. 296 00:16:17,184 --> 00:16:18,936 Du går knappt till jobbet. 297 00:16:19,019 --> 00:16:20,980 Du struntar i lagen. 298 00:16:21,063 --> 00:16:23,440 Att jag ändrar mig gör mig toppen. 299 00:16:23,524 --> 00:16:24,441 Du får stanna. 300 00:16:24,525 --> 00:16:25,901 Men ge oss en bild 301 00:16:25,985 --> 00:16:29,446 till vår vägg med bekanta som bott här ett tag. 302 00:16:29,530 --> 00:16:31,156 BEKANTA SOM BOTT HÄR 303 00:16:31,240 --> 00:16:32,533 Apu sjöng en sång. 304 00:16:32,616 --> 00:16:34,118 Vad tänker du göra? 305 00:16:37,705 --> 00:16:41,041 Kan 15 strippor driva sitt eget flygbolag? 306 00:16:41,125 --> 00:16:43,752 Titta i kväll, på Fox nya reality-succé 307 00:16:43,836 --> 00:16:45,337 Bara på banan. 308 00:16:45,421 --> 00:16:49,675 Tjejer, kolla vad jag kan göra med syrgasmaskerna. 309 00:16:51,010 --> 00:16:54,596 Suverän serie. Riktiga människor med riktiga problem. 310 00:16:56,306 --> 00:16:59,852 Här är Fox News med det senaste liberala illdådet. 311 00:16:59,935 --> 00:17:02,271 Liberalerna vill ge NASA 312 00:17:02,354 --> 00:17:05,774 rätten att avbryta rymdfärder när de känner för det. 313 00:17:06,233 --> 00:17:09,236 Liberaler. Jag hatar dem så mycket! 314 00:17:09,319 --> 00:17:10,571 Jag undrar alltid 315 00:17:10,654 --> 00:17:12,614 hur Fox News kan vara konservativa 316 00:17:12,698 --> 00:17:15,200 när Fox visar oanständiga serier? 317 00:17:15,284 --> 00:17:16,410 Det går inte ihop. 318 00:17:17,453 --> 00:17:20,581 -Liberaler hatar familjer. -Liberaler... 319 00:17:20,914 --> 00:17:22,458 Liberaler. 320 00:17:22,541 --> 00:17:23,917 Liberaler. 321 00:17:24,001 --> 00:17:25,335 Liberaler. 322 00:17:25,419 --> 00:17:26,712 Liberaler. 323 00:17:27,087 --> 00:17:29,631 Fox sänder serier som ger dem böter 324 00:17:29,715 --> 00:17:32,509 som går från FCC till republikanerna. 325 00:17:32,593 --> 00:17:34,928 Ingen i media vågar säga det. 326 00:17:35,012 --> 00:17:37,973 Men ni vågar, och jag har en webbkamera. 327 00:17:38,057 --> 00:17:39,641 Ni kan säga sanningen! 328 00:17:39,725 --> 00:17:42,061 Och svära som en skogshuggare! 329 00:17:42,144 --> 00:17:43,312 Kom igen. 330 00:17:46,940 --> 00:17:48,484 Liberaler? 331 00:17:55,115 --> 00:17:58,118 Då kör vi. Fyra, tre, två... 332 00:17:59,119 --> 00:18:02,039 God kväll. Tack för att ni bjöd in mig. 333 00:18:02,122 --> 00:18:04,458 Pressen och regeringen delar säng 334 00:18:04,541 --> 00:18:07,044 i ett famntag så intimt och fel 335 00:18:07,127 --> 00:18:10,339 att de kan skeda i en enkelsäng med Ted Koppel. 336 00:18:10,714 --> 00:18:13,425 Förut ifrågasatte journalister krig 337 00:18:13,509 --> 00:18:15,385 och avslöjade maktmissbruk. 338 00:18:15,469 --> 00:18:16,845 Som tandlösa spädbarn 339 00:18:16,929 --> 00:18:19,890 suger de i sig felaktig information 340 00:18:19,973 --> 00:18:23,310 och bajsar ut den i nyhetsblöjan klockan sex. 341 00:18:23,393 --> 00:18:26,063 Kräv mer av regering och press. 342 00:18:26,146 --> 00:18:30,067 Medprimat, det här är en väckarklocka. 343 00:18:30,651 --> 00:18:31,985 {\an8}Jag hade en hatt. 344 00:18:32,069 --> 00:18:33,320 {\an8}Var är den? 345 00:18:33,403 --> 00:18:35,823 {\an8}Rösta ut så kallade representanter. 346 00:18:35,906 --> 00:18:37,574 Vägra lyda företagen. 347 00:18:37,658 --> 00:18:39,368 Köp inget. Krama dina barn. 348 00:18:39,451 --> 00:18:40,786 Älska den du är med. 349 00:18:40,869 --> 00:18:42,162 Vilken uppviglare. 350 00:18:42,246 --> 00:18:44,873 Han hotar våra orättmätiga vinster. 351 00:18:44,957 --> 00:18:46,041 Tusan jäklar! 352 00:18:46,125 --> 00:18:48,961 Jag jobbade hårt för orättmätiga vinster. 353 00:18:49,044 --> 00:18:50,921 Hur stoppar vi honom? 354 00:18:51,004 --> 00:18:52,881 Jag kan Dracula-bita honom. 355 00:18:54,174 --> 00:18:56,260 Krusty och jag har en plan 356 00:18:56,343 --> 00:18:57,427 som stoppar Brockman. 357 00:18:57,511 --> 00:18:59,680 -Börjar du? -Nej, du. 358 00:18:59,763 --> 00:19:02,516 -Du är så bra på det. -Tycker du? 359 00:19:02,599 --> 00:19:04,810 -Jag vet. -Visst. 360 00:19:04,893 --> 00:19:07,813 Tror du att det är nåt på gång mellan dem? 361 00:19:07,896 --> 00:19:10,482 Jag kan förvandla mig till fladdermus 362 00:19:10,566 --> 00:19:12,109 och följa efter dem. 363 00:19:12,192 --> 00:19:14,611 Du kunde inte ens beställa pizza. 364 00:19:14,695 --> 00:19:18,782 Det är hälften av än det ena, än det andra. Förvirrande! 365 00:19:22,119 --> 00:19:25,873 Kent, dina rättmätiga politiska kommentarer rockar. 366 00:19:25,956 --> 00:19:30,335 Ja, vet du hur många stjärnor av fem jag gav dig på YouTube? 367 00:19:30,419 --> 00:19:32,921 Fem! Och jag ger aldrig fem. 368 00:19:33,005 --> 00:19:35,048 Sant. Det gör han aldrig. 369 00:19:35,132 --> 00:19:37,092 Mr Brockman, ni är en succé. 370 00:19:37,176 --> 00:19:40,179 -Jaså? Hur vid är webben? -Världsvid. 371 00:19:42,306 --> 00:19:46,602 Kent, vi erbjuder dig ditt gamla jobb, med 50 % högre lön. 372 00:19:50,898 --> 00:19:52,900 Lisa, blunda i två sekunder. 373 00:19:53,942 --> 00:19:56,111 En, två... 374 00:19:56,195 --> 00:19:58,071 Jag höll ut så länge jag kunde! 375 00:20:01,366 --> 00:20:04,161 Det finns ingen plats för sanning och mod 376 00:20:04,244 --> 00:20:05,704 i dagens medier. 377 00:20:05,787 --> 00:20:08,832 Sant, men det finns rum för sanning här. 378 00:20:09,875 --> 00:20:14,129 Vill du höra nåt riktigt hemskt Kent berättade om Fox? 379 00:20:14,213 --> 00:20:15,214 Självklart. 380 00:20:15,297 --> 00:20:17,216 Dina händer skakar. 381 00:20:17,299 --> 00:20:20,761 Jag vet. För det här är riktigt, riktigt hemskt. 382 00:20:22,262 --> 00:20:25,390 Under flera års tid har Fox varit... 383 00:20:25,474 --> 00:20:28,435 Ledande på serier för hela familjen. 384 00:20:29,186 --> 00:20:31,772 Jösses! Du tror inte att de börjar... 385 00:20:31,855 --> 00:20:34,441 Underhålla USA med succéer som House 386 00:20:34,524 --> 00:20:38,362 American Idol och American Idol Results Show. 387 00:20:38,445 --> 00:20:39,529 Jo, det kan de. 388 00:20:39,613 --> 00:20:41,657 Jag låter mig inte tystas. 389 00:20:41,740 --> 00:20:42,783 Sanningen är... 390 00:20:49,373 --> 00:20:52,167 Jo, det jag tänkte säga var ---. 391 00:21:46,680 --> 00:21:50,017 {\an8}Undertexter: Ingela Kuzminskij