1
00:00:10,927 --> 00:00:12,554
Bisher bei 24...
2
00:00:12,637 --> 00:00:14,264
Ich meine bei Die Simpsons...
3
00:00:14,889 --> 00:00:19,352
Hier ist unsere neue Spitzenwaffe
im globalen Krieg gegen Ungezogenheit.
4
00:00:19,436 --> 00:00:20,770
ASE...
5
00:00:21,104 --> 00:00:22,772
Anti-Schwänzer-Einheit.
6
00:00:28,570 --> 00:00:29,863
Ich habe etwas entdeckt!
7
00:00:29,946 --> 00:00:33,324
LISA SIMPSON - CHEFIN FLURKONTROLLE
LIEBT PONYS / HASST ANGEBER
8
00:00:33,408 --> 00:00:36,036
Die Sicherheitskamera der sechsten Klasse
zeigt drei leere Plätze.
9
00:00:36,119 --> 00:00:37,120
Vergrößern!
10
00:00:38,455 --> 00:00:39,497
SKINNER STINKT
11
00:00:39,581 --> 00:00:40,749
Verkleinern! Verkleinern!
12
00:00:41,124 --> 00:00:43,293
SEYMOUR SKINNER
REKTOR / MAMASÖHNCHEN
13
00:00:44,294 --> 00:00:46,004
Ich bin
durch die Anwesenheitslisten gegangen.
14
00:00:46,087 --> 00:00:47,881
Hier sind die drei fehlenden Schüler.
15
00:00:49,632 --> 00:00:51,384
Gute Arbeit, Database.
16
00:00:51,468 --> 00:00:52,510
-Wir haben geholfen.
-Wir haben geholfen.
17
00:00:54,054 --> 00:00:57,057
{\an8}MILHOUSE - MARTIN - DATABASE
DEPP - DOOFIAN - DINGS
18
00:00:59,350 --> 00:01:00,685
GEFAHRGUT
19
00:01:02,479 --> 00:01:06,107
ATOMKRAFTWERK SPRINGFIELD
ZU MIETEN FÜR HOCHZEITEN
20
00:01:06,191 --> 00:01:07,484
PAUSENRAUM
21
00:01:12,489 --> 00:01:13,740
EIGENtUm von
HomeR Simpson
22
00:01:13,823 --> 00:01:14,991
Deswegen der Gestank.
23
00:01:15,825 --> 00:01:16,951
Hol dir deinen eigenen Joghurt.
24
00:01:17,368 --> 00:01:18,620
HOMER SIMPSON -
GELDAUTOMATENNUTZER
25
00:01:18,703 --> 00:01:20,288
LIEBEVOLLER
VATER ZWEIER KINDER
26
00:01:20,371 --> 00:01:21,372
Widerlicher Quark.
27
00:01:22,499 --> 00:01:25,627
Simpson, nehmen Sie
Ihren verdorbenen Müll mit,
28
00:01:25,710 --> 00:01:27,629
Sie lied-loser Landwal.
29
00:01:29,005 --> 00:01:30,131
Dienstreise!
30
00:01:34,094 --> 00:01:35,637
MACH MICH AUF DEIN WÜRSTCHEN!
31
00:01:38,223 --> 00:01:39,224
Simpson!
32
00:01:39,307 --> 00:01:41,434
Du wirst bereuen, mich in Senf zu malen.
33
00:01:52,278 --> 00:01:53,863
BART SIMPSON
ZWEI MONATE TROCKEN
34
00:02:02,705 --> 00:02:04,499
NACHSITZEN
35
00:02:07,127 --> 00:02:09,003
Wenn jemand Barts Shorts fressen würde,
36
00:02:09,087 --> 00:02:11,840
dann wäre sein Bauch voller Müll
aus den Hosentaschen.
37
00:02:19,305 --> 00:02:21,474
GRUNDSCHULE SPRINGFIELD
KUCHENVERKAUF FREITAG 15 UHR
38
00:02:21,558 --> 00:02:23,977
Die Schule verkauft heute Kuchen!
39
00:02:24,060 --> 00:02:25,436
Um 15:00 Uhr!
40
00:02:25,812 --> 00:02:27,480
MARGE SIMPSON
ARBEITSLOS
41
00:02:27,564 --> 00:02:28,815
Ich hatte einen Kuchen zugesagt.
42
00:02:28,898 --> 00:02:30,775
Ich habe nur noch 27 Minuten.
43
00:02:30,859 --> 00:02:32,610
Der Ofen heizt schon vor.
44
00:02:42,245 --> 00:02:46,916
FOLGENDES EREIGNET SICH ZWISCHEN
14:34 AND 15:04 UHR
45
00:02:47,000 --> 00:02:48,459
Oder zur gleichen Uhrzeit am Morgen.
46
00:02:48,543 --> 00:02:51,254
Egal, welche Uhrzeit am Morgen ist,
es ist die andere.
47
00:02:58,011 --> 00:03:01,514
{\an8}Apu, ich bringe dir einen Joghurt zurück,
weil ich nicht 100 % zufrieden war.
48
00:03:04,100 --> 00:03:05,351
{\an8}Oh, mein Gott!
49
00:03:05,435 --> 00:03:08,188
{\an8}Wenn ein toter Fisch
und ein Obdachloser ein Kind hätten,
50
00:03:08,271 --> 00:03:10,690
{\an8}das Kind kotzte und ein Hund das fraß,
51
00:03:10,773 --> 00:03:12,942
{\an8}das stinkt
wie der Hintern von diesem Hund.
52
00:03:13,026 --> 00:03:14,360
{\an8}Du kriegst jeden Joghurt hier,
53
00:03:14,444 --> 00:03:16,779
{\an8}aber nimm das mit, wenn du gehst.
54
00:03:21,451 --> 00:03:23,161
{\an8}Lasst uns in die Kaffeebecher spucken.
55
00:03:23,244 --> 00:03:24,579
{\an8}Ich nehme Haselnuss.
56
00:03:24,662 --> 00:03:26,664
{\an8}Schulschwänzer betreten Kwik-E-Mart.
57
00:03:27,457 --> 00:03:28,458
{\an8}Ich sehe sie.
58
00:03:33,630 --> 00:03:35,548
{\an8}Dieser Joghurt ist giftig.
59
00:03:35,632 --> 00:03:37,800
{\an8}Genau, was wir gesucht haben.
60
00:03:43,556 --> 00:03:46,309
{\an8}In dem Kreuzworträtsel sind
jetzt nur Schimpfwörter.
61
00:03:47,852 --> 00:03:48,853
Wir haben, was wir brauchen.
62
00:03:48,937 --> 00:03:50,021
Milhouse, bring sie her.
63
00:03:50,104 --> 00:03:51,439
Verstanden.
64
00:03:52,148 --> 00:03:53,149
FLURKONTROLLE
65
00:03:53,233 --> 00:03:55,235
Lisa, falls ich nicht zurückkomme,
66
00:03:55,318 --> 00:03:57,654
in meinem Spind ist ein Brief,
bitte, lies ihn.
67
00:03:57,737 --> 00:03:58,738
Ich habe ihn schon gelesen.
68
00:03:58,821 --> 00:04:00,198
Wir alle haben ihn schon gelesen.
69
00:04:00,740 --> 00:04:02,784
{\an8}Milhouse, warte, bleib auf deiner Position.
70
00:04:02,867 --> 00:04:04,327
{\an8}Etwas stimmt nicht.
71
00:04:04,410 --> 00:04:06,204
{\an8}Die Raufbolde hätten das stehlen können...
72
00:04:06,663 --> 00:04:09,207
Kautabak Häuptling Verfaultebacken,
73
00:04:09,874 --> 00:04:12,418
{\an8}die Schale mit dem Wechselgeld,
in der 25 Cent drin sind.
74
00:04:12,502 --> 00:04:14,712
{\an8}Warum klauen sie dann den Joghurt?
75
00:04:14,796 --> 00:04:16,965
{\an8}Wir müssen herausfinden,
was sie im Schilde führen.
76
00:04:17,507 --> 00:04:19,092
{\an8}Milhouse, Planänderung,
77
00:04:19,175 --> 00:04:21,010
observieren und folgen.
78
00:04:21,094 --> 00:04:24,347
Erlaubnis, zur Stärkung
eine Apfeltasche zu kaufen?
79
00:04:24,430 --> 00:04:25,682
Abgelehnt.
80
00:04:26,808 --> 00:04:28,059
Bürgermeister hat
immer noch Mundgeruch
81
00:04:28,142 --> 00:04:30,228
Mais weniger begehrt
Heute Kuchenverkauf
82
00:04:30,603 --> 00:04:32,105
Milhouse, wem spionierst du nach?
83
00:04:32,188 --> 00:04:33,439
Den Raufbolden?
84
00:04:39,654 --> 00:04:40,905
Und was ist mit dem fetten Kerl?
85
00:04:40,989 --> 00:04:41,948
Hey, lass mich in Ruhe.
86
00:04:42,031 --> 00:04:43,741
{\an8}Bei euch bist du der Fette!
87
00:04:43,825 --> 00:04:45,702
{\an8}Ich baue Muskeln
für Football auf!
88
00:04:48,204 --> 00:04:49,247
{\an8}Ich lebe immer noch.
89
00:04:49,330 --> 00:04:50,915
{\an8}Das nennt ihr auf Sieg spielen?
90
00:04:58,172 --> 00:04:59,173
AUTOWASCHANLAGE
91
00:05:00,883 --> 00:05:02,969
Mr. Simpson, ich habe Angst.
92
00:05:03,052 --> 00:05:04,929
Milhouse, so werden wir jetzt leben.
93
00:05:05,013 --> 00:05:06,556
Wir sind die Mülltonnenmenschen.
94
00:05:08,057 --> 00:05:09,267
Ich habe Milhouse verloren.
95
00:05:09,350 --> 00:05:10,935
Dann wird er eben vermisst.
96
00:05:11,019 --> 00:05:13,313
AUSSENDIENST-AGENTEN (LEBEND)
SHERRI - TERRI - WENDELL - MILHOUSE
97
00:05:13,396 --> 00:05:14,731
Wen haben wir noch zur Verfügung?
98
00:05:17,483 --> 00:05:18,693
{\an8}Rektor Skinner,
99
00:05:18,776 --> 00:05:22,655
{\an8}wir haben nur noch einen Agenten,
der sich diesen Raufbolden stellen kann.
100
00:05:23,364 --> 00:05:24,407
{\an8}Meinen Bruder.
101
00:05:26,701 --> 00:05:28,619
{\an8}LIEBER TOT ALS HAUSAUFGABEN
102
00:05:28,703 --> 00:05:30,413
{\an8}Herr, stehe mir bei.
103
00:05:31,080 --> 00:05:33,207
{\an8}Genau, Beistandsabteilung,
die Nachsitzzelle.
104
00:05:33,291 --> 00:05:34,292
{\an8}Danke, Mrs. Herr.
105
00:05:38,212 --> 00:05:39,547
{\an8}3. PLATZ
106
00:05:43,843 --> 00:05:44,844
{\an8}SUN-MADE
ROSINEN
107
00:05:48,973 --> 00:05:50,683
{\an8}Leer?
108
00:05:50,767 --> 00:05:53,853
{\an8}Ohne Rosinen kann ich meinen
berühmten Biskuitkuchen nicht machen.
109
00:05:53,936 --> 00:05:55,980
Kinder lieben
das besondere Etwas der Rosinen.
110
00:06:04,072 --> 00:06:08,326
Für meine Hilfe will ich Amnestie für alle
vergangenen und zukünftigen Streiche
111
00:06:08,409 --> 00:06:12,372
und Sie müssen mich ein Schimpfwort
lehren, das ich noch nicht kenne.
112
00:06:12,455 --> 00:06:13,831
Nein, so kommen wir nicht zusammen.
113
00:06:13,915 --> 00:06:15,375
OK, wie Sie wollen.
114
00:06:15,458 --> 00:06:17,877
{\an8}Es steht ja kein großes Event an,
115
00:06:17,960 --> 00:06:19,754
{\an8}das die Raufbolde stören wollten.
116
00:06:20,838 --> 00:06:22,548
{\an8}Der Kuchenverkauf!
117
00:06:22,632 --> 00:06:26,052
{\an8}Rektor Skinner, wir wissen,
aber vielleicht sollte ich Sie daran erinnern,
118
00:06:26,135 --> 00:06:30,223
{\an8}der Gewinn des jährlichen Kuchenverkaufs
macht 90 % des Schulbudgets aus.
119
00:06:30,306 --> 00:06:32,683
{\an8}OK, abgemacht,
120
00:06:32,767 --> 00:06:34,435
{\an8}du hinterhältiges, kleines...
121
00:06:36,896 --> 00:06:38,064
{\an8}Das soll ein Schimpfwort sein?
122
00:06:38,147 --> 00:06:39,357
{\an8}Als Substantiv verwendet, ja.
123
00:06:39,440 --> 00:06:41,984
{\an8}Super! Ich brauche nur noch
ein Fortbewegungsmittel.
124
00:06:42,068 --> 00:06:44,529
{\an8}Ja, ich denke, wir können
ein Gebrauchtfahrrad auftreiben.
125
00:06:44,612 --> 00:06:46,072
{\an8}Lieber ein Rad von Schwinn oder Huffy?
126
00:06:46,155 --> 00:06:47,824
{\an8}Bart? Wo ist er...
127
00:06:48,408 --> 00:06:49,492
{\an8}Meine Autoschlüssel!
128
00:06:50,493 --> 00:06:52,161
{\an8}REKTOR SKINNER
129
00:06:52,245 --> 00:06:55,498
Überfahrenes Tier, verbrannte Haare,
Zahnspangenbox meiner Schwester,
130
00:06:55,581 --> 00:06:58,418
gesammelte Fürze von sechs Wochen,
Plazenta einer Beutelratte,
131
00:06:58,501 --> 00:07:00,545
Schweiß von einem Goofy-Anzug.
132
00:07:00,628 --> 00:07:03,339
Und schließlich, DBJ...
133
00:07:03,798 --> 00:07:06,884
{\an8}Der botulinisierte Joghurt.
134
00:07:06,968 --> 00:07:09,137
{\an8}Alle Masken aufsetzen.
135
00:07:18,312 --> 00:07:22,275
{\an8}Gentlemen, wir haben den Prototypen
aller Stinkbomben geschaffen.
136
00:07:24,402 --> 00:07:26,404
{\an8}Sehr zufriedenstellend.
137
00:07:27,447 --> 00:07:29,282
{\an8}Jimbo, Liebling,
ich muss schnell in die Bank.
138
00:07:29,365 --> 00:07:31,033
{\an8}Ist es OK, wenn ich euch allein lasse?
139
00:07:31,117 --> 00:07:32,452
{\an8}Mum, zieh dir was an!
140
00:07:32,535 --> 00:07:34,454
{\an8}Alle haben
deine Implantate gesehen.
141
00:07:34,537 --> 00:07:35,955
Der Arzt sagte, etwas frische Luft...
142
00:07:36,038 --> 00:07:37,206
Geh einfach!
143
00:07:38,082 --> 00:07:39,876
Carol, du siehst gut aus!
144
00:07:56,893 --> 00:07:58,227
SUN-MADE
ROSINEN
145
00:08:03,733 --> 00:08:04,734
Ich habe sie zuerst gesehen!
146
00:08:04,817 --> 00:08:06,277
Lüge!
147
00:08:09,363 --> 00:08:11,199
Gib sie her!
148
00:08:26,255 --> 00:08:29,383
GRUNDSCHULE SPRINGFIELD
149
00:08:36,807 --> 00:08:38,518
Muss fliehen.
150
00:08:43,856 --> 00:08:48,653
Grundschule Springfield
wird bald die Grundschule Stinkfield sein.
151
00:08:53,866 --> 00:08:55,618
Lisa, sie wollen in der Schule
Stinkbomben zünden.
152
00:08:55,701 --> 00:08:56,911
Ich kann sie wohl aufhalten,
153
00:08:56,994 --> 00:08:58,788
dazu brauche ich
eine Skizze von Jimbos Haus.
154
00:08:58,871 --> 00:08:59,872
Lädt
155
00:08:59,956 --> 00:09:03,042
Jimbo zeichnete sein Haus
einige Male in der zweiten Klasse,
156
00:09:03,125 --> 00:09:04,669
{\an8}aber ich bürge nicht für die Genauigkeit.
157
00:09:04,752 --> 00:09:06,379
{\an8}Bewertet wurden Bilder
mit einem traurigendie Gesicht.
158
00:09:11,467 --> 00:09:13,469
Ich bin so stolz auf uns.
159
00:09:16,472 --> 00:09:17,557
Hier spricht Jimbo.
160
00:09:17,640 --> 00:09:19,684
Sie sind euch
auf den Fersen, Jimbo! Verschwindet!
161
00:09:19,767 --> 00:09:23,396
Rührt euch... Rührei zum Frühstück
ist eine tolle Idee, Mutter.
162
00:09:23,479 --> 00:09:25,314
Haut ab! Schnell!
163
00:09:25,398 --> 00:09:26,399
Man hat uns erwischt!
164
00:09:26,482 --> 00:09:29,110
Danke, Maulwurf. Zieh den Split Screen zu.
165
00:09:29,193 --> 00:09:30,278
Mache ich!
166
00:09:38,077 --> 00:09:39,996
Mist, alle Pläne sind falsch.
167
00:09:40,079 --> 00:09:42,748
Wo sind das Zimmer mit der Achterbahn
und das Haifischbecken?
168
00:09:59,890 --> 00:10:01,767
Du Hirtensohn, sie sind weg!
169
00:10:06,105 --> 00:10:07,189
Mann verletzt!
170
00:10:07,523 --> 00:10:08,566
Also, kein Mann.
171
00:10:08,649 --> 00:10:10,067
Ein sehr besonderer Junge.
172
00:10:11,360 --> 00:10:12,945
Chloe, ich brauche sofort die Pläne!
173
00:10:13,029 --> 00:10:14,113
Was? Wer spricht da?
174
00:10:14,196 --> 00:10:16,157
Hier ist Jack Bauer.
Wer zum Teufel bist du?
175
00:10:16,240 --> 00:10:18,451
Ich? Ich bin...
176
00:10:18,534 --> 00:10:19,660
Ahmed Adoody.
177
00:10:19,744 --> 00:10:22,371
Chloe, finde alles über
diesen Ahmed Adoody heraus.
178
00:10:22,830 --> 00:10:24,832
Kenn jemand von euch Ahmed Adoody?
179
00:10:24,915 --> 00:10:26,959
Ahmed Adoody, reicher Finanzier
aus Saudi-Arabien.
180
00:10:27,043 --> 00:10:29,170
Verschwand in den 90er Jahren
nach Afghanistan.
181
00:10:29,253 --> 00:10:31,130
-Wirklich?
-Nein, Jack, das war ein Witz.
182
00:10:31,213 --> 00:10:32,173
Du bist reingefallen.
183
00:10:32,256 --> 00:10:33,341
Verdammt!
184
00:10:39,555 --> 00:10:41,932
Wollen wir doch mal sehen.
20 Minuten bei 150 Grad
185
00:10:42,016 --> 00:10:44,644
das sind bei 5 Minuten...
186
00:10:44,727 --> 00:10:45,978
Rechnen wir nach...
187
00:10:46,062 --> 00:10:47,355
650 Grad.
188
00:10:49,065 --> 00:10:52,985
Noch das Kärtchen machen,
das vor den Kuchen kommt.
189
00:11:08,584 --> 00:11:09,585
Oh, nein!
190
00:11:11,003 --> 00:11:14,090
Rosa Zuckerguss rettet alles.
191
00:11:17,968 --> 00:11:20,846
Ist dein Hintern auch schon taub
vom ständigen Aufprall?
192
00:11:20,930 --> 00:11:22,014
Meiner schon.
193
00:11:22,098 --> 00:11:24,225
Ich würde es nicht
als unangenehm beschreiben.
194
00:11:24,308 --> 00:11:25,976
Lass uns ein Nickerchen machen.
195
00:11:28,813 --> 00:11:30,356
Das ist die Bar, die ich mag!
196
00:11:30,439 --> 00:11:31,774
Warte hier im Auto.
197
00:11:33,693 --> 00:11:35,361
{\an8}SEI DEIN EIGENER ZAHNARZT
198
00:11:36,278 --> 00:11:37,863
"Das kann etwas wehtun."
199
00:11:37,947 --> 00:11:39,281
"Kein Problem."
200
00:11:41,867 --> 00:11:43,619
Heilige Mutter Gottes!
201
00:11:45,496 --> 00:11:46,497
GESCHLOSSEN
202
00:11:47,790 --> 00:11:49,375
Milhouse, worauf hast du denn Lust?
203
00:11:49,458 --> 00:11:51,544
In der Schule findet
der Kuchenverkauf statt.
204
00:11:51,627 --> 00:11:53,462
Und die alte Kiste bringt uns hin.
205
00:11:59,301 --> 00:12:01,887
Wir bilden hier
den effektiven Stinkradius ab,
206
00:12:01,971 --> 00:12:04,306
er ist weiter,
als wir einen Kickball kicken könnten.
207
00:12:04,390 --> 00:12:07,518
Sir, wir müssen
den Kuchenverkauf sofort absagen!
208
00:12:07,601 --> 00:12:09,854
Ja, ja, ja, wir müssen etwas unternehmen.
209
00:12:09,937 --> 00:12:14,400
Obwohl die Basketballkörbe
bereits eingezogen wurden,
210
00:12:14,483 --> 00:12:16,861
DJ Fun Times
seine Kaution kassiert hat
211
00:12:16,944 --> 00:12:19,029
und Oberschulrat Chalmers
wird nur ungern hören...
212
00:12:19,113 --> 00:12:21,282
Was werde ich
nur ungern hören, Seymour?
213
00:12:21,365 --> 00:12:24,827
Die Schätzungen zum Erlös
aus dem Kuchenverkauf übersteigen alles.
214
00:12:24,910 --> 00:12:26,912
Das höre ich sehr gern.
215
00:12:26,996 --> 00:12:28,664
Sie kennen mich überhaupt nicht.
216
00:12:29,874 --> 00:12:32,752
Wir müssen die Raufbolde finden,
bevor der Kuchenverkauf beginnt.
217
00:12:32,835 --> 00:12:36,005
Martin, starte eine Top-Down-Suche
durch das Schul-Sicherheitsraster.
218
00:12:36,088 --> 00:12:38,591
Mache ich,
ich bin der Beste für diese Aufgabe.
219
00:12:43,554 --> 00:12:45,139
W. FLUR 1. STOCK
220
00:12:46,682 --> 00:12:48,058
Die Stinkbombe!
221
00:12:48,142 --> 00:12:49,852
Das darf niemand zu sehen bekommen!
222
00:12:49,935 --> 00:12:51,103
Gibt es Neuigkeiten, Martin?
223
00:12:51,187 --> 00:12:52,188
Leider nicht.
224
00:12:52,271 --> 00:12:54,774
Das ist so langweilig
wie Mainstream-Kino.
225
00:12:56,525 --> 00:12:57,860
Das stimmt.
226
00:13:16,462 --> 00:13:17,630
Polizei. Sei ganz normal.
227
00:13:20,549 --> 00:13:22,510
Hallo, Officer!
228
00:13:22,885 --> 00:13:24,053
Guten Tag, Ma'am.
229
00:13:24,762 --> 00:13:26,931
Was soll schon
eine Frau in einer Mülltonne?
230
00:13:31,101 --> 00:13:34,146
HEUTE KUCHENVERKAUF
231
00:13:36,899 --> 00:13:38,526
{\an8}HEUTE KUCHENVERKAUF
232
00:13:43,447 --> 00:13:44,448
Warten Sie!
233
00:13:45,825 --> 00:13:47,326
Mr. Simpson!
234
00:13:54,834 --> 00:13:56,001
Mein Kuchen!
235
00:14:06,262 --> 00:14:08,264
LÜFTUNGSRAUM
236
00:14:12,351 --> 00:14:15,771
Die werden sich wünschen, sie könnten
am Kuchenverkauf Nasenstöpsel kaufen.
237
00:14:15,855 --> 00:14:17,731
Und dem ist nicht so.
238
00:14:21,026 --> 00:14:22,027
Teenager?
239
00:14:22,111 --> 00:14:23,696
In Willies Versteck?
240
00:14:23,779 --> 00:14:26,448
Ich wische euer Blut von innen auf!
241
00:14:33,289 --> 00:14:34,290
FEUER
242
00:14:35,833 --> 00:14:38,002
Feueralarm im Lüftungsraum!
243
00:14:38,085 --> 00:14:39,253
Ich prüfe das nach.
244
00:14:46,135 --> 00:14:48,220
Spring, spring zu meinem Schatz
245
00:14:48,304 --> 00:14:49,555
Wunderschönen Morgen, Nelson.
246
00:14:49,638 --> 00:14:50,806
Ebenfalls, Martin.
247
00:14:53,309 --> 00:14:54,894
Hey, Nelson, was geht?
248
00:14:54,977 --> 00:14:57,563
Martin sprang an dir vorbei
und sang Spring zu meinem Schatz
249
00:14:57,646 --> 00:14:59,440
und du hast nichts unternommen.
250
00:14:59,523 --> 00:15:01,734
Wieso kann er nicht
einen Ohrwurm haben?
251
00:15:05,654 --> 00:15:07,656
Mir leuchtet nicht ein,
was du willst!
252
00:15:10,492 --> 00:15:11,869
Arbeitet Martin für Jimbo?
253
00:15:16,665 --> 00:15:17,750
Ja.
254
00:15:17,833 --> 00:15:19,001
Ja, was?
255
00:15:21,253 --> 00:15:22,254
Ja, Sir.
256
00:15:24,506 --> 00:15:25,925
Lisa, ist deine Verbindung sicher?
257
00:15:26,008 --> 00:15:27,968
Ja. Du rufst über Bluetooth
auf einem Handy an,
258
00:15:28,052 --> 00:15:30,262
dem unsichersten Gerät
seit Menschengedenken.
259
00:15:30,346 --> 00:15:31,722
Aber es sieht cool aus.
260
00:15:31,805 --> 00:15:33,474
Im ASE gibt es einen Maulwurf.
261
00:15:33,557 --> 00:15:34,683
Einen Maulwurf?
262
00:15:34,767 --> 00:15:36,852
Ja, einen Maulwurf.
Ich habe nur wenig Zeit
263
00:15:36,936 --> 00:15:38,646
und nenne dir sofort seinen Namen,
264
00:15:38,729 --> 00:15:39,939
mach dich auf den Namen gefasst.
265
00:15:40,022 --> 00:15:41,857
Sein Name lautet...
266
00:15:45,194 --> 00:15:48,155
Spring, spring zu meinem Schatz...
267
00:15:49,740 --> 00:15:51,367
KUCHENVERKAUF
15 UHR
268
00:15:52,201 --> 00:15:53,577
Rice-Krispie-Leckereien?
269
00:15:53,661 --> 00:15:55,913
Einfacher geht es nicht, Sarah Wiggum.
270
00:15:55,996 --> 00:15:58,123
Entschuldigung, ich bin im Verkauf.
271
00:15:58,207 --> 00:15:59,333
Ich bin im Verkauf.
272
00:16:01,377 --> 00:16:03,128
Ich hielt mich an meinen Teil
der Abmachung.
273
00:16:03,212 --> 00:16:05,172
Lasst meine Freunde frei.
274
00:16:05,798 --> 00:16:07,299
{\an8}ONKEL MARTINS AMEISENFARM
275
00:16:08,592 --> 00:16:11,220
Alle da, von Asimov bis Zarathustra.
276
00:16:12,304 --> 00:16:13,305
Wo ist Phobos?
277
00:16:13,389 --> 00:16:15,182
Er gehört jetzt zu uns.
278
00:16:18,060 --> 00:16:19,853
Wir hauen ab. Wir riechen uns später.
279
00:16:19,937 --> 00:16:22,439
In genau drei Minuten.
280
00:16:26,235 --> 00:16:28,153
Was habe ich bloß getan?
281
00:16:35,995 --> 00:16:37,413
{\an8}1950er GESCHICHTSBÜCHER
(ZU RASSISTISCH)
282
00:16:40,374 --> 00:16:41,542
{\an8}1990er GESCHICHTSBÜCHER
(NICHT RASSISTISCH GENUG)
283
00:16:52,720 --> 00:16:55,014
Rosinenkuchen.
Wer möchte Rosinenkuchen?
284
00:16:55,097 --> 00:16:57,349
Keine Sorge, er ist nicht zu nass.
285
00:16:57,433 --> 00:17:01,228
{\an8}Rosinen-Biskuitkuchen
286
00:17:02,938 --> 00:17:04,273
Kann ich mehr Geld bekommen?
287
00:17:04,356 --> 00:17:06,066
Ich habe dir $10 gegeben.
288
00:17:06,150 --> 00:17:08,610
Alle anderen Mütter gaben
ihren Ehemännern $20.
289
00:17:08,694 --> 00:17:12,239
Andere Ehemänner kommen nicht dreckig
nach Hause, weil sie sich prügeln.
290
00:17:12,322 --> 00:17:15,075
Ich musste mich schlagen.
Lenny sagte, sein Dad sei Hulk Hogan
291
00:17:15,159 --> 00:17:16,452
und ich weiß, das ist nicht wahr.
292
00:17:16,535 --> 00:17:18,454
Hier sind nochmal fünf Dollar.
293
00:17:21,790 --> 00:17:23,208
Bart, geht es dir gut?
294
00:17:23,292 --> 00:17:24,793
-Bart?
-Hey, es geht mir gut.
295
00:17:24,877 --> 00:17:26,712
Es gibt noch kein Horn,
das mir wehtun könnte.
296
00:17:26,795 --> 00:17:28,964
Ich schicke dir ein Foto der Bombe.
297
00:17:32,926 --> 00:17:34,053
Oh, mein Gott.
298
00:17:34,136 --> 00:17:36,472
Das ist ein Klasse-5
Gestank-Streu Behälter.
299
00:17:36,555 --> 00:17:38,307
Wir müssen den Ventilator kurzschließen.
300
00:17:43,020 --> 00:17:44,772
"HDW." Was ist das?
301
00:17:44,855 --> 00:17:48,776
Das ist das Hauptventil für das
Rückführungssystem des Hotdogwassers.
302
00:17:48,859 --> 00:17:52,362
Da sammelt sich Hotdogwasser
von mehr als 30 Jahren.
303
00:17:52,446 --> 00:17:53,989
Lise, das Wasser muss freikommen.
304
00:17:54,073 --> 00:17:55,616
Nur so kann man
den Ventilator kurzschließen.
305
00:17:55,699 --> 00:17:57,618
Aber du und Willie werdet ertrinken.
306
00:17:57,701 --> 00:17:59,620
Möglich, aber ich kann nicht riskieren,
dass Oberschulrat Chalmers
307
00:17:59,703 --> 00:18:02,247
-erfährt, dass...
-Was erfährt, Seymour?
308
00:18:02,748 --> 00:18:06,752
Dass die ersten Presseberichte zum
Kuchenverkauf einstimmig positiv sind.
309
00:18:06,835 --> 00:18:10,089
Wieder schätzten Sie meine Antwort
komplett falsch ein.
310
00:18:10,172 --> 00:18:12,466
Das wird in Ihrer Akte vermerkt.
311
00:18:14,551 --> 00:18:16,178
HOTDOG-WASSER
ABLASSVENTIL
312
00:18:21,308 --> 00:18:23,602
Das Hotdogwasser
drückt uns gegen den Ventilator!
313
00:18:25,604 --> 00:18:27,773
Ich habe erst neulich
die Rotorenblätter geschärft.
314
00:18:32,528 --> 00:18:34,530
{\an8}FLURKONTROLLE
315
00:18:48,293 --> 00:18:53,132
Spring zu meinem Schatz
316
00:18:53,674 --> 00:18:55,300
Bart, ich habe eine Idee.
317
00:18:55,384 --> 00:18:58,220
Da du stirbst, blockiere
die Rotorblätter mit deiner Wirbelsäule.
318
00:18:58,637 --> 00:19:00,556
Rede nur weiter. Ich komme wieder.
319
00:19:11,066 --> 00:19:12,109
Seht mal!
320
00:19:12,192 --> 00:19:15,279
Ein Fenster zu einem Kindesgrab
im Wasser!
321
00:19:15,362 --> 00:19:17,072
Keine Sorge, ich befreie den Jungen.
322
00:19:23,287 --> 00:19:25,038
Mist, die Scheibe ist kugelsicher.
323
00:19:25,122 --> 00:19:26,540
Nichts kann die Scheibe zerschlagen.
324
00:19:26,623 --> 00:19:28,625
Doch, gibt es schon!
325
00:19:40,637 --> 00:19:41,763
Eine Thermoskanne.
326
00:19:41,847 --> 00:19:43,849
Da sind noch sieben Tassen drinnen.
327
00:19:43,932 --> 00:19:44,892
Moment, sechs.
328
00:19:44,975 --> 00:19:46,310
Dad, das ist eine Bombe!
329
00:19:46,768 --> 00:19:47,769
Da! Sie gehört dir!
330
00:19:50,772 --> 00:19:52,107
Wie kann ich sie entschärfen?
331
00:19:52,191 --> 00:19:53,192
NOTSCHALTER
332
00:19:53,609 --> 00:19:54,818
Wie praktisch.
333
00:19:57,362 --> 00:19:59,698
Gott sei Dank
wurde diese Krise abgewendet.
334
00:19:59,781 --> 00:20:00,949
Gut gemacht, Lisa.
335
00:20:01,283 --> 00:20:02,618
Hey, was ist mit mir?
336
00:20:02,701 --> 00:20:04,536
Ich bin fast gestorben und Willie auch.
337
00:20:06,205 --> 00:20:07,497
Lass mich in Ruhe.
338
00:20:07,581 --> 00:20:10,375
Ich will nicht leben,
wenn ich das aufräumen muss.
339
00:20:18,383 --> 00:20:20,344
Mein besonderer, kleiner Junge.
340
00:20:20,427 --> 00:20:22,554
Ich bin so froh, dass es dir gut geht.
341
00:20:23,764 --> 00:20:26,308
Ich bin nur froh,
dass du nach Hotdogs schmeckst.
342
00:20:33,398 --> 00:20:34,399
Tolle Arbeit, Lisa!
343
00:20:34,483 --> 00:20:35,567
Und was ist mit mir?
344
00:20:35,651 --> 00:20:37,110
Bart Simpson, vor 12 Minuten hast du
345
00:20:37,194 --> 00:20:39,071
mir einen nervigen Telefonstreich gespielt.
346
00:20:39,154 --> 00:20:40,322
Alle Einheiten, kommen.
347
00:20:48,997 --> 00:20:51,291
Ich zog alle Außendienstler
von anderen Fällen ab,
348
00:20:51,375 --> 00:20:53,543
um dich zu finden
und zur Rechenschaft zu ziehen.
349
00:20:53,627 --> 00:20:56,672
Es war eine schwere Entscheidung,
aber ich denke, die richtige.
350
00:21:01,385 --> 00:21:02,511
Keine Sorge, das war Shelbyville.
351
00:21:49,224 --> 00:21:51,226
Übersetzung: Linda Novotny, Deluxe